Мне тоже было просто интересно. Как много подарил мне маркиз - спокойствие, заботу, защиту и возможность не сидеть сложа руки - я поняла только тогда, когда его не стало.
И вдруг оказалось, что все то, чему я научилась забавы ради, можно использовать, чтобы помочь изловить убийцу моего мужа. Я предложила лорду Рино свои услуги сразу же, как только узнала о кончине маркиза, и полтора года делала все, что королевский асессор считал необходимым для дела, в надежде на этот день.
Вот и все. Того выродка, который исполосовал моего мужа ножом, по живому еще телу высекая послания Ордену, больше нет. Он не разрушит больше ни одной семьи, ни одной судьбы. А мне… наверное, мне пора найти новую цель в жизни.
Месть оказалась пресной. Пусть и воистину холодной.
Бесцельно пометавшись по телепортационному залу Храма, я не стала возвращаться в гостиницу. Вместо этого я пошла в приемный покой и выложила на весы фамильную печатку. На сей раз ритуальные весы не стали изобличать меня во лжи, но дежурная жрица, едва узнав мое имя, все равно увела меня прочь от медитационных залов.
- Рино так и сказал, что сегодня вы непременно заглянете, леди Альгринн, - жизнерадостно объявила почтенная сестра по дороге. - Просил сразу, как появитесь, отвести вас к нему.
Я нахмурилась. Мы виделись не далее десяти минут назад. Что помешало ему сразу поговорить со мной?
Неужели опять повздорил с братом и не захотел заводить беседу при нем?
- А Его Высочество? - осторожно спросила я.
У жрицы сделалось такое выражение лица, будто она, глядя на воздушное пирожное с нежнейшим кремом, съела лимон. Тщательно пережевывая.
- Рино принял некоторые меры, чтобы Его Высочество немедленно отправился в гостиницу.
“Подкупил маленькую принцессу”, - мигом сообразила я, но промолчала. К счастью, идти оставалось недолго, и придумывать тему для беседы не пришлось. Жрица открыла передо мной хлипкую дверь кельи и, злорадно ухмыляясь, спихнула со столика медный таз. Грохот вышел невероятный.
Мирно спавший на слишком короткой для него кровати лорд асессор, кажется, сам не понял, как оказался на ногах. Во всяком случае, глаза он открыл уже стоя, и они были полны укоризны.
- Ну что ж, спасибо, хоть мне на голову его не надела, - вздохнул он, найдя взглядом причину переполоха.
- Зато ты сразу свеж и бодр, - хмыкнула жрица. - Самое то для визита леди. Можешь не благодарить.
Рино продемонстрировал почтенной сестре неприличный жест - и, похоже, только тогда понял, о чем она говорила.
- О, леди Альгринн, - непритворно смутился грозный лорд асессор и жест спрятал. - Добрый день.
Жрица подобными условностями не страдала и выдала целую серию жестов, ничуть не стесняясь маркизы под боком, после чего с достоинством удалилась, пребывая в замечательном равновесии и гармонии со своими желаниями и стремлениями.
- Добрый, - согласилась я, с трудом сдерживая улыбку.
- Младшие жрицы все время меня будят всякими неординарными способами, - пожаловался лорд Рино, усаживаясь обратно на койку. Кажется, о свежести и бодрости еще и речи не шло, и он тянул время, чтобы собраться с мыслями. - Анджела еще ничего, Мира меня подушкой душила…
- Кто? - несколько удивилась я. Имя ускользнуло из памяти мгновенно и бесследно.
- Неважно, - еще больше смутился лорд асессор. - Я хотел поговорить с вами о сегодняшних новостях.
- Узнали группировку, к которой принадлежал разбойник? - охотно заинтересовалась я и, не удержавшись, убрала таз на место.
- Нет, - Рино показался мне озадаченным. - Не об этих новостях.
Я помедлила, села на единственный стул, колченогий и скрипучий, и с излишней тщательностью расправила юбки.
- О тех, что поведал мне Его Высочество?
Лорд асессор не удержался и вставил несколько выражений, за которые, надеюсь, ему все-таки было стыдно. Но общение с криминальными личностями, должно быть, не может не сказываться на манере речи. Если уж даже мне порой доводится получать нелестные замечания от леди Джейгор, что говорить о королевском асессоре, который якшается с ними не первый десяток лет?
- В частной беседе он выразил надежду, что вы вернетесь к мирной жизни, - взяв себя в руки (но не извинившись ни за одно ранее вылетевшее слово), сказал лорд Рино. - Мол, вы выполнили задачу, ради которой связались с Орденом, и теперь можете вести образ жизни, подобающий леди…
Я почувствовала насущную необходимость повторить пару выражений Рино, но сдержалась.
- Его Высочество не желает видеть меня среди коллег?
- Не в этом смысле, - поморщился лорд асессор. - Он просто считает, что это не для вас и настоящее счастье вы обретете, когда повторно выйдете замуж и вернетесь к светским обязанностям. У Третьего вообще специфическое отношение к леди. Он мне такими темпами весь Орден без женщин оставит, - вдруг пожаловался Рино.
- Вы описываете принца как отпетого женоненавистника, - заметила я.
Лорд асессор снова вставил пространную тираду, которую не следовало произносить в приличном обществе, а смысл можно было свести к тому, что описывает он человека, весьма скорбного умом.
Повздорили. А я еще и сомневалась!
- Если вы пытаетесь подвести к тому, что не желаете моего ухода, - вздохнула я, - то можете быть спокойны. Я не собиралась увольняться.
Это заявление вряд ли можно было назвать исполненным здравомыслия. Настоящая леди никогда не опустится до общения с преступниками, потому что они - как грязь: от общения их меньше не становится, а не запачкаться в процессе - практически невозможно. Его Высочество знал, о чем говорил, пусть его слова и вызывали желание немедля перебраться на Хеллу, где за подобные настроения даже член правящей семьи может получить огненным шаром в венценосное чело.
Но лорд асессор посветлел лицом - и тут же снова нахмурился.
- Я рад, леди Альгринн, - искренне сказал он. - И обеспокоен, поскольку доля истины в словах Его Высочества есть. Последние полтора года вы жили затворницей, выбираясь в свет лишь тогда, когда того требовала работа. Не будет ли лучше… - Рино запнулся. Кажется, обсуждать подобные темы с дамами для него было в новинку, и я вынужденно пришла на помощь, чтобы избежать даже намека на недопонимание:
- Я не настроена спешить с браком, лорд асессор, - сдержанно сообщила я, старательно избегая рассуждений на тему уместности работы высокородных леди в Ордене Королевы. - Разумеется, если я встречу достойного человека, я задумаюсь об этом. Но до тех пор можно позволить себе повременить. В конце концов, свой долг перед родом Альрави я выполнила, а перед родом Альгринн - уже не сумею, как бы мне ни хотелось.
- Отлично, - с облегчением кивнул Рино. - То есть… о, проклятье, готов поспорить, что вы все поняли правильно, а я тут распинаюсь, как идиот!
Я сдержанно согласилась по обоим пунктам, и начальство наконец-то рассмеялось.
- В таком случае, - мстительно сказал асессор, - поскольку Его Высочество особо настаивал на том, чтобы вас отстранили от расследования по делу герцога Вайенн, я намерен держать вас в курсе. Вы не возражаете насчет встречи завтра на балу? - и с неприкрытой нежностью покосился на помятую койку.
Я снова согласилась - и остаток дня все-таки провела в зале для медитаций бок о бок с Джоаной.
Нам обеим было о чем подумать, а делиться переживаниями не слишком хотелось, и оттого компания друг друга нас более чем устраивала.
***
Наутро кузина снова улыбалась - с едва заметным облегчением, как человек, принявший трудное, но верное решение. Каким бы ни был ее выбор, он самым положительным образом сказался на ее энтузиазме: Джоана порхала по гостиничному номеру, как весенняя бабочка, и старательно выбирала гарнитур к светло-голубому платью. Сегодня начинался следующий виток празднеств, на сей раз посвященных годовщине брака Их Величеств. По-настоящему пышный бал, разумеется, давали в столице, - но и здесь, в Лиданге, не могли обойти праздник стороной. Особенно когда выяснилось, что Его Высочество намерен задержаться на архипелаге.
У меня же попросту не оставалось выбора: помимо Третьего, в Лиданге остался лорд Рино со своей неповторимой супругой. Покинуть начальство, так и не выяснив, чем же важна черная рыбка герцога Вайенн, было выше моих сил.
Поэтому я обреченно заглянула в шкаф и велела приготовить темно-шоколадное платье с черной кружевной отделкой - и немало удивилась, когда Джоана, отвлекшись от своей трудновыполнимой задачи (аквамарины или морской жемчуг?), решительно оттеснила в сторону горничную, не дав ей приступить к своим обязанностям.
- Синее, - категорично заявила кузина и вытащила из шкафа другое платье, наглядно расправив верхнюю юбку.
- Это же твое, - несколько растерялась я.
- Мы одинакового роста, - заметила Джоана и протянула мне вешалку. - И фигуры у нас похожи. Ну же, примерь! Синее платье пойдет тебе больше.
Я покачала головой.
- Светлые платья на бал надлежит надевать юным девушкам, - напомнила я, - и свободным дамам. А темные тона подобают… - тут до меня, наконец, дошло, и я осеклась.
Я ведь тоже свободная дама. Срок траура, даже продленный втрое в знак огромного уважения к покойному мужу, истек. Я снова могу танцевать на балу, заводить поклонников и носить одежду светлых тонов.
Только вот как быть с тем, что мне всего этого совершенно не хотелось?..
- Именно, - бессовестно улыбнулась кузина. - Темные тона тебе уже не подобают и, если ты продолжишь убегать ото всех заинтересованных кавалеров, не будут подобать еще лет десять-пятнадцать. Смирись и живи дальше. Это все, что тебе остается.
Я перевела недоверчивый взгляд с серебряной отделки платья на нежное личико Джоаны. Последние слова прозвучали как-то чуждо - будто не ее.
“Не для меня ли ты просила совета на второй день в Храме?” - так и не спросила я. Кузина, отлично понимавшая, что все мольбы, адресованные Храму, остаются в Храме, с молчаливым торжеством протягивала мне платье акварельно-синего оттенка.
- Жемчуг, - безапелляционно сказала я ей и взяла платье.
Джоана скорчила мне рожицу и, ненадолго нырнув в шкаф, с едва скрываемым злорадством вручила мне сложную конструкцию из металлических обручей, спиц и кожаных ремней. Я с опозданием вспомнила настоящий фасон платья и невольно отступила назад.
Да оно же, наверное, весит килограмм двадцать!
- Последняя мода, - прокомментировала дражайшая кузина и попыталась нахлобучить на меня этот ужасающий конструкт. - Сплошная выгода: не позволит нахальным кавалерам подойти слишком близко, а от достаточно настойчивых и достойных - не даст удрать. Кроме того, ты будешь уверена, что юбка не задерется, даже если разразится пепельная буря.
В последнем я и так уже была уверена. Эта юбка задралась бы только вместе со мной. В случае, скажем, пепельного урагана.
Но… леди Хикари ведь в таких и ходит, и танцует. Неужели я не справлюсь?..
Дабы король и королева могли праздновать и веселиться наравне со всей страной, не оборачиваясь на протокол, на входе всем гостям вручали белую маску, полностью закрывающую лицо. Входить в зал разрешалось только в ней, а снять ее надлежало, вернувшись домой. Разумеется, в Лиданге Их Величеств быть не могло - но традиция есть традиция. На один вечер все гости превращались в “милордов” и “миледи”, без оглядки на настоящие титулы.
На архипелаге маски выдавали в полном соответствии с представлениями местного общества о комфорте: дышащие, тканевые, натянутые на твердый каркас. Надеть их следовало прямо в автофлаксе, куда заглянула расторопная служанка.
В зал я отправилась со смутным предвкушением веселья. Каковы шансы, что меня узнают в маске и чужом платье с жестким корсетом? Разве что по волосам… но мало ли в Лиданге дам с каштановыми волосами?
Впрочем, леди Джейгор вряд ли порадовалась бы началу сегодняшнего бала. В центре внимания, взглядов и шепотков очутились не мы с Джоаной, а леди в снежно-белом платье, бескрайнем и сверкающем, как хелльская метель; ее не портила даже безликая маска. Напротив, леди использовала ее так же умело, как и все уловки из своего бездонного арсенала. Едва заметные повороты и наклоны головы заставляли тени танцевать на маске, создавая иллюзию подлинных эмоций, проступающих сквозь ткань.
Блистательная леди Хикари была узнаваема всегда. В какие бы рамки ее ни загоняли требования этикета и традиций. А вот ее спутника традиционный мундир высших придворных чинов и контрастная маска делали безликим и неузнаваемым.
Впрочем, лорд Констант ди Эмбер всегда предпочитал действовать из тени. А уж яркая леди Хикари тень отбрасывала густую и темную.
- Пойдем, поздороваемся, - предложила я Джоане, когда мы обменялись приветствиями с хозяевами приема, и указала взглядом на занятную пару.
- Я… - кузина заметно смутилась и кивком указала куда-то мне за спину.
Я обернулась.
- Чудесный вечер, леди, - вежливо поклонился мужчина в светлом сюртуке. Он казался старше, пока стоял, не двигаясь. В поклоне же стала отчетливо видна незавершенность и какая-то неуловимая угловатость фигуры.
Сын баронета Сайерза. Разумеется, он еще слишком юн, чтобы отточить манеры и пластику движений до уровня великосветских львов…
- Я обещала милорду первый танец, - призналась Джоана.
- Разумеется, - вздохнула я. - Обещания следует выполнять.
И к приметной леди Хикари я отправилась в одиночестве - как выяснилось, и к лучшему. Вблизи стало очевидно, что ее спутник не только подобающе безлик, но еще и сантиметров на пять-семь выше, чем обычно.
- Не смотрите на меня так пристально, - веселым и хорошо знакомым голосом попросил он, едва я приблизилась. - Мне и косых взглядов собственного секретаря хватило.
“У него же глаза зеленые, - растерянно подумала я, - а у Константа - почти черные, и волосы длиннее… неужели никто не заметил?”
- Сегодня планируется что-то грандиозное? - осторожно уточнила я вместо неуместных вопросов о внешних различиях лорда асессора и его секретаря.
- О, рутинные развлечения, - хищно заверил меня лорд Рино. - Впрочем, сегодняшний костюм их приятно разнообразит.
Я невольно покосилась в угол зала, где вокруг невысокой, тонкой фигуры в праздничных храмовых одеждах образовывалось привычное пустое пространство: за плечом Сестры высился массивный мужчина в форменном мундире и белой маске. Кто же заметит, что сегодня разница в росте хрупкой жрицы и ее спутника несколько уменьшилась?..
- Однако, ты и сама сегодня преподнесла сюрприз, - заметила леди Хикари, и ее маска будто бы улыбнулась мне. - Отрадно видеть, что ты наконец-то будешь веселиться вместе со всеми…
- О да, - многообещающе согласился лорд асессор, и я привычно замерла в азартном предвкушении очередного “вам не понравится”. - Если вас не затруднит, миледи, повеселитесь где-нибудь возле во-он того джентльмена в сером сюртуке. Да-да, тот, рыжий, вы не ошиблись. Уверен, он до смерти хочет заполучить вас на полонез, хоть еще и не осознал этого. Проверьте его рукава, но ничего не берите, только сообщите Сестре о своих находках.
Я сдержанно кивнула, извинилась и направилась к намеченному джентльмену, силясь вспомнить, как же его зовут. Вроде бы человека с таким же приметным медно-рыжим ежиком волос мне представляли в начале прошлого бала, и он действительно приглашал меня на танец, но тогда я отказалась.
Как бы это ему намекнуть, что настойчивость - добродетель?
Впрочем, ронять веера аккурат под ноги запримеченному лорду меня учила лично леди Джейгор, и я успешно припомнила ее уроки. “Запримеченный” лорд, не будь дурак, ситуацию мигом оценил и истолковал самым лестным для себя образом, а потому поспешил ее обыграть: опустился на колено, поднял веер - и, не вставая, протянул мне.
- О, благодарю вас, - заворковала я, принимая подношение, и - едва ощутимо задела его руку кончиками пальцев. - Я такая неловкая…
Рыжий лорд, разумеется, немедленно выказал желание проверить и опровергнуть столь опрометчивое заявление - благо до первого танца оставались считанные минуты. Я собралась было произнести традиционное согласие и протянуть ему руку (заодно добравшись до вожделенного рукава), когда мне на плечо опустилась необычайно тяжелая ладонь.