Лис и империя - Гарри Тертлдав 47 стр.


— Йо, думаю, да, — ответил Джерин, и Дагреф кивнул.

Через мгновение Лис добавил:

— Дорога на месте. Вернее, она опять появилась. В любом случае, кажется, будто она никогда и не исчезала.

— Да, так и есть.

Вэн пристально взглянул на Джерина. Через миг взгляд его сделался обвиняющим.

— Ты знал, что это произойдет? Отвечай!

— Это? — Джерин покачал головой. — Я понятия не имел, что именно произойдет. Я просто надеялся, что с южанами в этом лесу что-нибудь приключится, и мне повезло: я оказался прав.

— Не в лесу, — поправил его Дагреф. — Под деревьями. Так оно будет точней.

— Какая разница, черт подери? — воскликнул Вэн. — Лес, деревья. И что же? Ты ведь не бард, чтобы точить слезу, когда что-нибудь не рифмуется.

Он умолк на какое-то время.

Вид у Дагрефа был на редкость самодовольный, но он ничего не сказал — редкая выдержка для юнца его возраста. Джерин тоже не проронил ни словечка. Затянувшаяся тишина подсказала чужеземцу, что он чего-то недопонимает. Несколько отставая в сообразительности от Джерина с Дагрефом, великан был далеко не дурак.

В следующее мгновение Вэн щелкнул пальцами.

— Предсказание?!

Дагреф расплылся в улыбке. Джерин кивнул.

— Да, предсказание, — подтвердил он.

Вэн хлопнул его спине, едва не выкинув из колесницы.

— Ты хитрый сукин сын! — сказал он восхищенно. — Ты и вправду хитрец. Когда Сивилла упомянула о бронзе и дереве, я подумал, что она, безусловно, имеет в виду мечи, копья и наконечники стрел, с одной стороны, и боевые повозки — с другой. Как тут подумать иначе?

— Я тоже сначала так решил и не стыжусь в этом признаться, — сказал Джерин. — И мы продолжали сражаться с южанами, а они продолжали давать нам по зубам. Неудивительно, если вдуматься, раз у них почти вдвое больше людей, чем у нас.

— Когда ты вновь и вновь убеждаешься, что не прав, то поневоле начинаешь задумываться, а верно ли тобой поняты пророческие слова, — заметил Дагреф в манере, потрясающе схожей с отцовской. — Когда Райвин вызвал Маврикса, а тот отказался нам помочь, часть прорицания исполнилась.

— Верно, — кивнул Джерин.

— Однако некоторые его строки по-прежнему меня озадачивают, — продолжал Дагреф. — «Те, что дерзят, огрызаясь и рея». На кого это или на что, ради всего святого, намекал в этом случае бог?

Джерин глянул на Вэна. Чужеземец посмотрел на него. Нельзя было точно сказать, кто из них первым заулыбался. Дагреф возмущенно фыркнул. Все еще улыбаясь, Джерин произнес:

— Эта часть предсказания казалась мне очевидной даже тогда, когда все остальное выглядело совершенно неясным.

— Мне тоже, — добавил Вэн.

— Что ж, а я ничего тут не понимаю, — заявил Дагреф, злясь все сильней. — И к тому же позволь мне сказать тебе…

— Нет, позволь-ка уж мне кое-что тебе сказать, — перебил его Лис. — Вот ты сейчас огрызаешься, разве не так? Реять в воздухе, правда, тебе не под силу, но это отлично умеет один известный тебе мелкий типчик.

Дагреф замер и уставился на него во все глаза.

— Фердулф? — произнес он неожиданно тихо.

Джерин кивнул. Глаза Дагрефа стали еще шире.

— Фердулф и я?! Как только прозорливцу могло прийти в голову упомянуть о нас в своем прорицании?

Вэн рассмеялся:

— Ты, разумеется, не самый многообещающий паренек, но трудно судить о резонах бога. Мало ли что у него на уме.

Дагреф повернулся и бросил на Вэна негодующий взгляд. Он открыл рот, и по выражению его лица Джерин понял, что сейчас будет сказано. «Может, вы обо мне и не очень высокого мнения, но ваша дочь полагает иначе!» — явно вертелось у сына языке.

Без малейшего промедления Джерин пнул дурня в лодыжку, и вместо слов изо рта Дагрефа вырвался вскрик.

— На этой дороге, — невозмутимо сказал ему Джерин, — лучше смотреть только вперед, не отвлекаясь на досужие разговоры.

Пинок — не слишком изысканный способ указать вознице на нерадивость. Грубее его лишь удар дубинкой по голове. Как ни странно, Вэн не усмотрел ничего особенного в действиях Лиса. Но еще более странно, что Дагреф покорно их снес.

Однако в следующее мгновение Лис и думать забыл о неприятности, в какую без его деятельного вмешательства мог влипнуть Дагреф. Сквозь стук лошадиных копыт, скрип осей и общее дребезжание королевской повозки он различил шумы, издаваемые другой движущейся колесницей. Она направлялась на запад, то есть прямо к ним.

— Остановись, — велел Лис Дагрефу и потянулся за спину, за стрелой.

Когда он натягивал тетиву, рука у него дрожала. Сердце бешено колотилось. На лбу выступил холодный пот. После того ужаса, что сотворил с армией Элабонской империи зловещий лес, кто может сейчас раскатывать под его жуткой сенью? Или, возможно, правильнее спросить: что?

Другая колесница продолжала движение. Ровно, уверенно, словно бы по-хозяйски. Будто не только дорога, но и вся округа принадлежала тому, кто ею правил. Вэн, чья потемневшая на солнце кожа сделалась вдруг светло-серой, тихонько выругался на неизвестном Джерину языке. Чужеземец тоже не знал, кто или что сейчас путешествует по зловещему лесу, но, по-видимому, ему не нравилась ни одна из догадок, услужливо приходивших на ум.

Дагреф стиснул хлыст так, что костяшки пальцев его побелели.

— Это что… хозяин этих мест, да, отец? — прошептал он.

— Я не знаю, — прошептал в ответ Джерин. — Я не знаю, есть ли у этого места хозяин. Если да, то не уверен, ездит ли он на колеснице. Но думаю, что скоро мы это выясним.

Из-за небольшого изгиба тропы наконец вывернулась встречная повозка. Джерин, Дагреф и Вэн, заметив ее, разом вскрикнули. Возница другой колесницы тоже вскрикнул, видимо, жутко перепугавшись. Как и его напарник, который вскинул руки вверх и проблеял:

— Сдаюсь! Пощадите, ради всех святых!

— Что ж, это всего лишь пара южан, — медленно проговорил Джерин в недоумении. — Эй, парни, вы забрались в эти дебри вчера?

«Как же им удалось выжить, когда все их товарищи поисчезали?» — спросил он себя.

Но встречные малые затрясли головами.

— Клянусь богами, нет! — произнес пассажир. — Мы не воины, мы всего лишь курьеры… всего лишь безобидные почтальоны.

Джерин в немом изумлении воззрился на «безобидных» южан. Имперские курьеры, которых он знавал раньше, были отчаянными храбрецами, весьма дорожившими своей репутацией, благодаря чему доверяемые им послания всегда и всюду доставлялись исправно и в срок. Эти же остолопы даже одним своим видом позорили клан, к которому принадлежали, если… если только очень и очень длительное отсутствие необходимости мотаться по диким северным территориям вконец не изнежило имперских почтарей.

— И какое же послание вам поручили доставить Свериласу Увертливому? — спросил Лис. Видя, что курьеры колеблются, он продолжил: — Можете сами сказать нам это, или мы вывернем ваши сумки и ознакомимся с их содержимым. — Он нацелил стрелу в лоб возницы. — Так каков же ваш выбор? Времени на размышление у вас нет.

Ни один из южан не был вооружен чем-либо более грозным, чем поясной нож. Наверное, они решили, что им предстоит прогулка по мирной местности, ведь к этому времени Свериласу уже надлежало разбить мятежников-северян. Лис усмехнулся. Этих парней ожидает сюрприз… и большой.

— Мы всё скажем, — тут же отозвался стоявший в глубине колесницы курьер.

Возница мог бы ответить и по-другому, если бы не рисковал заработать косоглазие, разглядывая приставленную чуть ли не к его носу стрелу. Поэтому он лишь мрачно кивнул.

Второй южанин продолжил:

— Вероятно, новости придутся вам по душе.

— Трудно сказать, пока мы их не услышим. — Джерин продолжал целиться в его напарника. — Говори.

И курьер заговорил:

— Мы прибыли сюда с поручением отозвать обоих имперских генералов, лорда Свериласа и лорда Арпуло, для дела более неотложного, чем усмирение полудиких северных бунтарей. Все имперские силы необходимо стянуть к более важным для Элабона провинциям, ибо ситонийцы повсеместно восстали.

XII

Вернувшись в лагерь, разбитый возле зловещего леса, Джерин внимательно изучил приказ, который императорские курьеры должны были доставить Сверилаcу Увертливому. Что ж, тот, что пожиже, ничуть не приврал. Кребиг Первый действительно приостанавливал имперскую экспансию в северные края, потому что, как он писал, «злые, вероломные, коварные ситонийцы и их изнеженные, женоподобные боги вступили в злокозненный заговор с целью свергнуть в Ситонии наше правление. С подобной наглостью мы не должны и не станем мириться».

Если когда-либо где-либо двоим людям и доводилось впадать в крайнюю степень обескураженности, то пара пойманных в лесу почтарей все равно дала бы им фору. То, что трусливые полудикие северяне сумели их захватить, уже само по себе относилось к разряду неслыханных и невероятных вещей. Но то, что армия непобедимого Свериласа бесследно исчезла с лица земли, просто не лезло ни в какие ворота!

Джерин не стал тратить время на объяснения. Во-первых, он сам еще не был ни в чем до конца уверен, чтобы что-то кому-то там растолковывать. А во-вторых, у него были другие дела. Более насущные и неотложные, чем забота о настроении пленных.

— Видишь? — обратился он к Райвину Лису. — У Маврикса на уме было кое-что поважней, чем благополучие северных территорий. Неудивительно, что ему не хотелось нам помогать, и опять же неудивительно, что он не отблагодарил тебя за твои настоятельные попытки придержать его за локоток.

— Очень хорошо, лорд король, — сказал Райвин. — Теперь, оглядываясь назад, нельзя не признать, что вы правы. Но в то время вы, как и я, не могли знать, где правда. Зачем же тогда корить меня? Ведь я старался сделать как лучше.

Вопрос был настолько хорош, что Джерин на него не ответил.

Зато он спросил Фердулфа:

— И что теперь ты думаешь о своем отце?

— Я думаю, что он гнусный, вечно ноющий, всегда пьяный выродок, который случайно оказал тебе услугу по причинам, отнюдь не имеющим к тебе отношения, как себялюбивый и подчиняющийся лишь своим собственным прихотям эгоист! — отбарабанил Фердулф.

Это было сказано настолько решительно и безапелляционно, что Джерина охватил приступ кашля.

— О, перестань! — простонал он, когда к нему вернулся дар речи. — Маврикс, может, подчас и ноет, но все же не постоянно.

Фердулф задумался на пару секунд. Покончив с раздумьями, он захохотал, причем так оглушающе, что Лис невольно схватился за уши, и улетел прочь — маленький довольный собой полубог. Он всегда приходил в хорошее настроение, когда ему удавалось облить кого-либо грязью.

К Джерину подошел Дагреф.

— Отец, вместе с армией Араджиса мы теперь превосходим имперские силы по численности. А поскольку Арпуло все равно приказано отводить свое войско…

— Мы можем разбить его наголову, пока он отходит, — перебил сына Джерин. — Да, я собираюсь прижать ему хвост. Если здесь, в северных землях, пропадет одно имперское войско, а от другого останутся только клочья, империя, вероятней всего, не скоро сунет свой нос за Хай Керс, независимо от того, удастся ли ей подавить восстание ситонийцев или не удастся.

— О, это замечательно. Просто отлично. — У Дагрефа явно гора свалилась с плеч. — Я просто подумал… поскольку вокруг столько всего происходит и с такой быстротой, что ты можешь упустить это из виду. Я рад, что ошибся.

— Нет, я держал это в голове, — ответил Джерин. — Приказ выступить против Арпуло вот-вот будет отдан. Полагаю, разбираясь с южанами, я сумею управиться еще с парой весьма важных дел, после чего, если на то будет воля богов, мы сможем двинуться обратно к Ниффет.

— Ага. — Дагреф поднял одну бровь. — И что это за дела?

Лис принялся загибать пальцы:

— Во-первых, нужно посмотреть, как обстоят дела с Араджисом Лучником. Не забывай, мы отправились на юг, чтобы воевать с ним, а не с Элабонской империей. Если южане нанесли достаточный ущерб его землям, пройдет немало времени, прежде чем он сможет вздориться с нами. Если же нет, то мы новой весной заведем очередной куплет старой песни.

Дагреф кивнул:

— Йо, я тоже думал об этом. Но… только об этом, а что же второе?

— Надо бы послать кого-нибудь в поселение, достаточно удаленное от Элабонского тракта, и прояснить вопрос с Элис, — ответил Джерин. — Например, понять, хочет ли она увидеться с Дареном. В таком случае я бы сам отвез ее к твоему сводному брату. Самостоятельный ее вояж туда нежелателен, ведь ей вполне может взбрести в голову меня с ним поссорить.

— Думаешь, ей это по силам? — спросил Дагреф, широко раскрывая глаза.

Он всегда относился к Дарену с неким благоговением, как младшие братья обычно относятся к старшим.

— Не думаю, — ответил Джерин, — но в точности не уверен. И не хочу неприятно разочароваться. Короче, отныне я буду держать ее под присмотром.

Он сомневался, что Элис это понравится, но вовсе не собирался всю свою дальнейшую жизнь мучиться в бессонных догадках, выкинет она что-нибудь против него или нет.

Вроде бы все было сказано, но Дагреф не уходил. Юнец помялся какое-то время, потом сделал глубокий вдох и бухнул:

— Отец, я знаю, на что хотел бы потратить обещание, данное мне тобой в результате проигранного пари.

— Вот как? — сказал Джерин, надеясь, что ему удастся скрыть шевельнувшееся в нем мрачное предчувствие под безразлично-вежливой маской.

— Да.

Дагреф говорил очень решительно, что должно было бы вселить в Лиса гордость. И вселило бы, не насторожись он сверх всякой меры.

— Полагаю, ты намерен мне это сообщить, — сказал Джерин, когда его сын не выказал никаких признаков такого намерения.

— О да. Конечно.

Дагреф, выйдя из краткого ступора, щелкнул пальцами. Он был явно недоволен собой.

— Верно. Ты должен это знать.

Он вновь глубоко вздохнул. Возможно, он тоже не был так уж спокоен, как ему хотелось казаться. Не сумев скрыть волнения, сын сказал:

— Когда придет время, я хочу, чтобы ты поговорил с Вэном и попросил у него для меня руки Маевы.

— И все? — спросил Джерин, пытаясь скрыть удивление.

Дагреф кивнул. Лис положил руку ему на плечо.

— Я это сделаю.

Он тоже вздохнул.

— Я бы и так это сделал. Если хочешь, можешь забрать мое обещание обратно и использовать его на что-то еще.

Дагреф взвесил отцовское предложение.

— Ты беспокоился по поводу того, о чем я попрошу, верно? — спросил он.

Лис кивнул. Ну не врать же!

Дагреф потер подбородок, который уже начинал понемногу темнеть, правда, лишь снизу.

— И несмотря на это, ты готов позволить мне сохранить за собой право потребовать у тебя что-нибудь, утверждая, что все равно поговоришь с Вэном?

— По-моему, я только что сказал именно это.

Джерину даже сделалось интересно, насколько его разведут и насколько он о том пожалеет.

Но Дагреф покачал головой:

— Это будет нечестно. Я использовал свое право по собственной воле и ради того, что для меня очень важно… ну, ты ведь знаешь, как для меня это важно.

— Да, знаю.

Останется ли это столь же важным для Дагрефа через полгода или через пять лет… кто может ответить? Разумеется, прозорливый Байтон, но кто еще?

Дагреф сделал движение, будто отталкивая от себя что-то.

— Нет, это нечестно, — повторил он. — Сделай то, о чем я тебя попросил, и между нами все будет кончено.

— Нет. — Джерин покачал головой. — Мы будем в расчете. Я не хочу, чтобы между нами все было кончено.

— Вполне справедливо, отец. Я тоже этого не хочу. — Дагреф взглянул на родителя краешком глаза. — Если бы я желал этого, то с легкостью мог бы попросить о чем-то еще.

Он не сказал «о чем-то большем» (что в мире могло значить больше Маевы?), но все и так было ясно.

— Йо, мог бы. — Джерин в свой черед с легкостью признал то, что едва ли мог отрицать. — Но раз ты решил этого не делать, не можем ли мы наконец приступить к изгнанию южан на ту сторону гор?

— О, полагаю, можем, — ответил Дагреф со столь снисходительным великодушием, что в других обстоятельствах мог нарваться и на затрещину.

Назад Дальше