– Знаешь что, Хагрид, – сказал Гарри, – ты вот что, ты эту баньши не лови, ты ее, наоборот, подальше от замка отгони. Ну, сам подумай: зачем нам ее рыданья? Дети ведь кругом…
– Отгоню, конечно, – покряхтел Хагрид, – только сам знаешь, Гарри, баньши они ведь какие? Если смерть почуют – они тут как тут, ничем их не отгонишь… Хорошо, хоть она одна у нас в лесу…
– Скажи, Хагрид, – задумчиво спросила Гермиона, покусывая губу, – а кентавры в лесу еще живут?
– Конечно, живут, куда же они денутся? – удивился Хагрид, – еще больше их стало, чем прежде было.
– А Флоренца ты давно видел? – снова спросила Гермиона.
– Флоренца-то? Давно… С год назад, наверное, а может, и два… Не помню. А что, нужен он? Поискать?
– Не знаю пока… Может быть, и будет нужен, – сказала Гермиона, – кентавры много чего знают, только нужно суметь их правильно спросить.
– Это да, – согласился Хагрид, – своевольные они и больно гордые. Единороги – те помягче, подобрее что ли, хотя и говорить не умеют. А вот пауки в Запретном лесу передохли, – внезапно сообщил он. – Нет, обычных-то, маленьких полно. А вот гигантские, ну, акромантулами их еще профессор Слизнорт называл, тех нету.
– Да что с ними могло случиться? – удивился Гарри, – их же ничем не проймешь!
– Зараза у них какая-то была, – печально сообщил Хагрид, – я их лечить пробовал, книжки разные читал, да где там… За неделю вымерли, ни одного не осталось.
– Вот Рону-то радость! – засмеялся Гарри.
– Да, а где Рон? – вспомнил Хагрид, – вы же всегда втроем ходили, почему он не пришел?
Гарри посмотрел на Гермиону.
– Понимаешь, Хагрид… – не глядя лесничему в глаза, сказала Гермиона, – Рон сейчас на континенте. То ли во Франции, то ли в Испании.
– На каникулах что ли? – не понял Харгид.
– Какие каникулы? – улыбнулась Гермиона, – Рон, Хагрид, уже большой мальчик. Работает он там. Помнишь, как Рон всегда ненавидел бедность? Одежда с плеча старших братьев, сломанная волшебная палочка, облезлая крыса, которая потом оказалась вовсе даже не крысой… Словом, сейчас у Рона появилась возможность стать богатым. Вот он и старается. Очень старается, – странным голосом сказала Гермиона. – Помнишь, когда Гарри выиграл турнир Трёх волшебников, он призовые деньги отдал Биллу и Фреду на магазин волшебных вредилок? Ну вот, они магазин и открыли, а когда Фреда не стало, Рон вошёл в дело вместо брата, теперь, считай, он главный. Джордж только иногда что-то новое разрабатывает, а продажи и – как это по-магловски? – а, логистика – всё на нем. Откуда только что взялось…
–Да, скрутило Джорджа, – услышал в словах Гермионы своё Хагрид. – Я его иногда в Хогсмиде в баре вижу. По-моему, Гарри, он спивается потихоньку. Взял бы ты его по старой дружбе в школу каким-нибудь учителем, а?
– Он не пойдет… – сказал Гарри, – я уже думал над этим.
– Ну, тогда… – Хагрид поскреб в бороде, – а если тренером по квиддичу? Помнишь, как он здорово летал? Ему всяко на пользу пойдет – воздух свежий, да и с детьми всё время…
– Вот это здорово, это ты хорошо придумал! – обрадовался Гарри, – спасибо тебе, я бы и не догадался! Обязательно поговорю с Джорджем! Хотя, он говорил, что детей не любит…
– А ты придумай что-нибудь! У тебя всегда голова «насчет придумать» работала как надо! – не отступал Хагрид, – надо ведь парня вытягивать из болота! А то закис совсем, зеленый стал и унылый, как долгопупсова жаба.
Пока Гарри и Хагрид болтали, Гермиона долго и с удивлением разглядывала избушку лесничего. В ней было непривычно чисто, все вещи были аккуратно разложены и развешаны по своим местам, да и сам Хагрид не выглядел запущенным и неухоженным.
– Хагрид, а ты мадам Максим помнишь? – спросила, прищурившись Гермиона.
– Ну, да… Того… Помню… Давно не виделись уже, – пробормотал лесничий, заметно краснея.
– Хагрррид сказал непрравду! – вдруг раздался смешной раскатистый голосок, как будто металлический шарик катался по стеклянной трубочке. – Мадам Максим жила здесь неделю и улетела позавчерра!
– Это кто ещё? – подпрыгнул на своем табурете Хагрид.
– Как кто? Боуги, конечно, – засмеялась Гермиона. – Всё, теперь, Хагрид, тебе придется только правду говорить, не соврешь. А если боуги еще и в школу проберется, страшно подумать, что там начнётся!
– Ах ты, нечисть мелкая, ну, погоди, я тебя! – рыкнул Хагрид и бросился ловить боуги. Но не тут-то было. Твареныш оказался удивительно проворным, он скакал по шкафам, по мешкам и ящикам, по одежде, веревкам и капканам, висевшим на стенах, один раз пробежался даже по голове Гарри, но в руки так и не дался.
– Ну, спасибо за подарочек! – пропыхтел Хагрид, падая на табурет и наливая в огромную кружку остывший чай, – кажись, остаток жизни я проведу как Хагрид Праведник!
Гарри и Гермиона прыснули.
Вдруг раздался резкий стук. Все замолчали. Хагрид глазами поискал арбалет, потом пригляделся и распахнул окно, в которое тут же влетел большой филин. Филин сел на колени Гарри и подставил лапу. Гарри снял с неё пергамент, погладил филина и тот, сильно оттолкнувшись, вылетел в окно.
Гарри развернул свиток, прочитал и молча передал его Гермионе, которая просмотрела письмо и протянула его Хагриду. Хагрид, засмущавшись, долго шарил по карманам, наконец, нашёл и неловко нацепил очки и вслух прочел:
«Драко Малфой извещает администрацию школы Хогвартс, что завтра утром он будет иметь честь встретиться с ее директором». Ниже текста на пергаменте был оттиснут герб Слизерина.
– Дела-а…, – сказал Хагрид и снял очки. Глаза у него были круглыми, как у боуги.
Глава 4. Малфой и другие
– Сэр, к вам посетитель, мистер Малфой, – доложила горгулья.
– Пусть войдёт.
Со времени, прошедшего после окончания войны с Волан-де-Мортом, Гарри почти не виделся с Драко Малфоем, они встречались только на платформе 9¾, провожая своих детей в Хогвартс, или встречая их на каникулы. За эти годы они не сказали друг другу ни слова, только обменивались сухими кивками. Драко, насколько знал Гарри, нигде не работал и не занимался бизнесом. После того, как вокруг всех, кто, так или иначе, сотрудничал с Тёмным Лордом, образовалась стена отчуждения, Малфои замкнулись. Люциус Малфой бесследно исчез, его не смогли найти лучшие мракоборцы Британии, не помогло и объявление Люциуса в международный магический розыск. Драко угодил под трибунал Визенгамота, был осуждён, но хорошо оплаченные адвокаты смогли смягчить наказание – Малфой младший получил всего лишь пять лет домашнего ареста с отбыванием наказания в своем замке. Больше Гарри о Малфоях не знал ничего.
Драко вошел в кабинет и бывшие враги молча уставились друг на друга.
Драко, как обычно, был одет во все чёрное. Подражая отцу, он носил черную трость с набалдашником в виде оскаленной головы кобры, но вот роскошные серебристые волосы Люциуса сыну не достались – он лысел, и поэтому был вынужден стричься коротко.
– Ита-ак, это правда, – растягивая слова, с нескрываемым отвращением произнес Драко, первым нарушив молчание.
– Доброе утро, мистер Малфой, – спокойно сказал Гарри.
– Ита-ак, это правда, – не обращая внимания на Гарри и глядя сквозь него, повторил Малфой. – Кресло, нагретое старым безумцем, – Малфой ткнул тростью в сторону портрета Дамблдора, – занял ушибленный герой. Для комплекта не хватает еще грязно…
Трах!
Драко с изумлением огляделся. Каким-то непонятным образом он опять оказался перед горгульей у входа в директорский кабинет. Помотав головой, Малфой зло выругался, размахнулся, собираясь треснуть набалдашником трости по голове горгульи, но в последний момент передумал, опасливо покосившись на дверь кабинета. Малфой крутнулся на каблуках, собираясь уйти, но вдруг вспомнил, что дело, ради которого он пришел, так и осталось несделанным. Хочешь не хочешь, а пришлось возвращаться.
– Вот что, Драко, – сказал Гарри, когда Малфой во второй раз вошел в кабинет, – советую тебе очень внимательно думать над тем, что собираешься сказать. В следующий раз я вышвырну тебя на середину озера, и добирайся тогда до берега как сможешь. Ты хоть плавать-то умеешь?
– От… откуда у тебя такая магическая сила?! – не сдержал изумления Драко.
– Вот, Малфой, вместо того, чтобы на уроках лазать под юбку Пэнси Паркинсон (Малфой скривился, но промолчал), лучше бы ты учителей слушал. Ты что, не знаешь, что если один волшебник побеждает и убивает другого, сила побежденного переходит к победителю? А теперь вспомни, кого убил я. Иногда, знаешь ли, мне бывает довольно трудно сдержаться. Мой тебе совет: не рискуй попусту. (Вышвырнуть Малфоя дальше, чем за дверь, Гарри, на самом деле не мог, но Малфою об этом знать было вовсе не обязательно).
Щеки бледного от природы Драко посерели, а лицо окаменело.
– Ну, х-хорошо, Поттер…
– Называй меня «профессор Поттер» или просто «сэр», ты же аристократ, Драко, где твои манеры?
– Не дождешься, Поттер! – обозлился Драко. – Я пришел сказать, что мой сын больше в Хогвартсе учиться не будет. Завтра он не приедет. Я забираю его из школы.
– Твое право, Драко, – пожал плечами Гарри, – но подумай, правильно ли ты поступаешь? На факультет Салазара Слизерина поступает все меньше и меньше школьников, если ты заберешь сына, их останется еще меньше. И потом, все Малфои от века учились в Слизерине…
– Скорпиуса распределили в Пуффендуй! – сорвался на крик Драко, – ты что, не знал? Зачем ты издеваешься надо мной?
– В Пуффендуй?!! – Гарри был страшно удивлен, – но почему?
– Откуда я знаю? Спроси вон у неё! – Малфой кивнул на Распределяющую шляпу.
– А что, это идея, – кивнул Гарри, – давай сейчас у неё и спросим. Не хочешь присесть?
– Нет!!!
– Ну, как хочешь… – Гарри встал и подошел к Шляпе, которая, как всегда, дремала на шкафу. «Чёрт, как к ней обращаться-то? Сэр или мэм?»
– Гм… – кашлянул он, решив обойти скользкий вопрос, – позвольте вас побеспокоить.
– Да-да, – тут же отозвалась Шляпа, хотя до этого казалось, что она спит. «Подслушивала! – решил Гарри. – Ну и пусть!»
– Не могли бы вы помочь разрешить нам один вопрос? Видите ли, ко мне пришел отец одного из учеников, Скорпиуса Малфоя. Дети этой семьи всегда учились в Слизерине, а Скорпиус попал в Пуффендуй. Вы не могли бы объяснить нам, почему?
– Скорпиус Малфой? Ах да, помню-помню,– после небольшой паузы сообщила Шляпа. – Но относительно него не было ни малейших сомнений, мальчик должен учиться в Пуффендуе!
– Да почему, почему в Пуффендуе?! – рявкнул Малфой.
Гарри предостерегающе поднял руку, но Шляпа, не обратив на невежливый выкрик гостя ни малейшего внимания, спокойно объяснила:
– Потому что Скорпиус – поэт.
– Кто-о-о?!! – ошеломленный Драко плюхнулся в кресло и схватился за сердце.
– Поэт. Превосходный поэт, сказала бы я. Я ведь тоже не чужда поэзии! («Все-таки, «мэм», – отметил Гарри) И, вы знаете, возможно, он прославит себя и свое время. Если ему повезет. Мальчику совсем не место среди зелий, ядов и прочей гадости.
Такого удара Малфой не ожидал. Он сильно провел пальцами по лицу, как бы отбрасывая невидимую паутину. На коже остались красные полосы, оконтуренные белым.
– Воды, Драко? – спросил Гарри, протягивая Малфою наколдованный кубок.
– Оставь, – брезгливо поморщился тот, – я не собираюсь впадать в истерику!
– Превосходно. Так ты не передумал?
– Нет, не передумал! Мой сын не будет учиться там, где преподают Поттер и Грейнджер!
– Что ж, твое право… Тогда документы Скорпиуса можешь забрать в канцелярии, а его вещи тебе перешлют, если оставишь адрес.
Малфой круто повернулся, и, не прощаясь, выбежал из кабинета директора Хогвартса. Ни Гарри, ни Драко, естественно, не знали, что это их последняя встреча, а Драко не суждено больше бывать в Хогвартсе.
– Фу-ты, – подумал Гарри, – по-моему, Драко стал еще гаже. Неважно начался день. Ладно, посмотрим, что у нас на территории.
Первым Гарри решил навестить Невилла, правда, он не был уверен, на месте ли профессор травологии. Подойдя к оранжереям, Гарри заметил, что там кто-то возится, и направился ко входу. Конечно, это был Невилл, который, как только приехал, сразу же бросился к своим драгоценным растениям – как они без него?!
– Привет, Невилл, – сказал Гарри, войдя в оранжерею.
– О, привет, Гарри, – заулыбался толстенький, добродушный Долгопупс, – рукú не подаю, видишь? – он показал ладони, измазанные черноземом.
– Как у тебя тут?
– Да нормально всё, Гарри, эльфы молодцы, ни одно растение не погибло, – радостно ответил Невилл, – а то я, знаешь, боялся за ананасные лианы и…
– Ну, всё, – засмеялся Гарри, – теперь тебя не остановишь, не меняешься ты совершенно. Женат?
– А то! – гордо сказал Невилл, – и многодетен! Вот! – он собрался достать из кармана мантии фотографию, но вспомнил, что у него грязные руки, стал искать полотенце, не нашел и смутился. Гарри сидел на скамье, по школьной привычке держась руками за сиденье и болтая ногами, весело смотрел на старинного приятеля.
– Ай! – вдруг вскрикнул он, вскинув левую руку. На указательном пальце виднелась капелька крови.
– А ну, кыш, кыш! – засуетился Невилл, отгоняя что-то за спиной Гарри, – это кусачий виноград хамит. Дай палец, сейчас залечу.
– Да я сам, – отмахнулся Гарри, дотрагиваясь палочкой до ранки, – Санатио! – Он хоть не ядовитый?
– Что ты, что ты, ядовитые растения в другой оранжерее под тремя замками и заклятиями, а здесь так… ну, иногда попадаются… с зубами или там с жалом, как у пчелы или, скажем, комара…
– Ты смотри, а то сожрут они тебя здесь когда-нибудь, одна мантия останется, – усмехнулся Гарри, – ты такой же ненормальный, как Хагрид, только он на драконах повернутый, а ты на кактусах с зубами.
– Слушай, Гарри, – сказал Невилл, он наконец-то вымыл руки и присел рядом с Гарри на скамью, – говорят, ты теперь директором будешь?
– Ну, да, говорят… – неопределенно ответил Гарри.
– Вот! – обрадовался Невилл, – тогда я, значит, к тебе. Мне аквариум нужно строить, для волшебных морских растений. Помоги грант пробить, а? По старой дружбе.
– Знаешь, Невилл, – нехотя сказал Гарри, – я пока ещё толком не разобрался, что тут к чему, так что ты подожди со своим аквариумом месяц-другой, а лучше к Гермионе сходи, она у меня замом по науке будет, с ней и решай, а я потом подпишу.
– Нет, Гарри, – улыбнулся Невилл, – давай я лучше тебе заявку отдам, а ты с ней к Гермионе сходи.
– Почему? Какая разница-то?
– Большая, Гарри… Тебе она точно не откажет…
– Ну, ладно, – смутился Гарри, – давай потом обсудим, хорошо? Как посвободнее буду, обещаю, подумаю, что с твоим аквариумом делать, может, у министра денег попросим. И, кстати, завтра МакГонагалл провожаем, знаешь? Так ты ей букет, какой покрасивее, подготовь заранее, ладно? Не магический, а настоящий. И чтобы без зубов. И Гермионе – тоже, она теперь декан Гриффиндора.
***Выйдя из душноватой и влажной оранжереи, Гарри зябко поёжился и плотнее запахнул мантию. С озера тянуло сырым, осенним холодком, Небо уже потеряло летнюю высоту и прозрачность, тучи грузно нависали над башнями Хогвартса. «Рановато что-то в этом году, – подумал Гарри. Он почему-то вспомнил, как, играя в квиддич, носился на метле в проливной дождь и поёжился. – Кстати, о квиддиче, надо посмотреть, что к чему».
Квиддичное поле пребывало в полном запустении. Шесты для колец покосились, одного кольца вообще не было, трибуны выглядели облезлыми и какими-то ненадежными. Кладовая спортивных метел и раздевалки оказались запертыми. Пришлось доставать волшебную палочку и открывать замки заклятием Алохомора. Форма для квиддича была свалена в кучи и успела подгнить, мыши или какие-то другие зверьки изгрызли щитки, метлы тоже находились в безобразном состоянии. Гарри выбрал одну, получше на вид, вынес из кладовой, повертел в руках, но взлететь на ней не решился. Метла была дешёвая, китайская, вся исцарапанная, с никудышным балансом. «Эти придется отдать Наземникусу, – решил Гарри, – больше они ни на что не годятся, детей на них сажать просто страшно. М-да… считай, всё надо поднимать заново. Галлеонов уйдёт мешок!» А вот есть ли эти галлеоны на счете школы, Гарри не знал и сделал запись в волшебную напоминалку – разобраться.