Исчадие Света - Терри Брукс 3 стр.


Ведьма Ильзе убрала пальцы с висков провидицы и в ошеломлении откинулась назад. Любопытно. Воспоминания были получены без каких бы то ни было усилий, безо всякого сопротивления. Это существо было настолько подвержено сопереживаниям, что не могло ни скрыть, ни даже замаскировать их. Ведьма с удивлением вспомнила о попытке девушки последовать за друидом после его исчезновения в башне. Зачем она так рисковала? Конечно, ей было велено постоянно находиться рядом с друидом, стать необходимой и добиться его доверия. Она так и поступила. Но не было ли между ней и Странником еще чего–то, что выходило за рамки задания, данного ведьмой Ильзе своей шпионке? Времени на выяснение этого уже не было. Эта операция могла уничтожить провидицу, и пойти на такой шаг ведьма Ильзе не рискнула. Пока известно все необходимое — экспедиция «Ярла Шаннары» во главе с друидом отправилась в глубь страны. Вот только судьба самого друида еще непонятна. Может быть, он погиб, может, погребен в руинах. В любом случае он не представляет опасности. Без летающего корабля и своих сподвижников, часть из которых погибла, а остальные захвачены в плен, он не может причинить никакого вреда. Следовательно, у нее имеется достаточно времени, чтобы заняться мальчишкой, и нечего больше раздумывать.

Всего через несколько минут из темноты появился Кри Бега со своей компанией мвеллретов — тяжеловесные существа осторожно пробирались сквозь лесную чащу и сверкали на ведьму своими щелевидными глазами. «Мерзкие твари», — подумала ведьма Ильзе, не меняя выражения лица. При их появлении она поднялась с колен, но не сделала ни шагу навстречу, ожидая их приближения.

— Госсспожа, — подобострастно кланяясь, прошипел предводитель, назначенный Моргавром ее защитником. — Вы отыссскали мелюзгу?

— Я решила оставить это тебе, Кри Бега. Тебе и твоим сородичам. Неподалеку отсюда в руинах произошло сражение, и уцелевшие члены команды друида рассеялись по окрестностям. Разыщите их и схватите. То же относится и к друиду, если, конечно, вы наткнетесь на него и сумеете с ним справиться.

— Госсспожа, я думаю…

— Но будь осторожен, друид опасен, — продолжала ведьма Ильзе, не слушая мвеллрета. — Доставьте его ко мне, если у вас хватит сил его обезвредить. И не суйся в руины, они надежно защищены. Не подвергай опасности ни себя, ни своих помощников. Внимательно следи за обоими кораблями и ни в коем случае не спускай их на землю.

Ведьма Ильзе полностью изменила свои предыдущие инструкции. Осознав это, Кри Бега внимательно посмотрел на нее.

— Произошло нечто такое, что заслуживает моего внимания, — продолжала ведьма Ильзе, пристально глядя в глаза рептилии. — Я покину вас на некоторое время. А в мое отсутствие будь настороже, не подведи меня. Тебе все понятно? — спросила напоследок Ильзе, не слыша ответа.

— Куда направляетссся госсспожа? — вкрадчиво спросил мвеллрет. — Нашшше дело…

— Ваше дело — исполнять то, что я прикажу, Кри Бега.

Глаза мвеллрета опасно сверкнули.

— Вашшш хозяин вряд ли одобрит отклонения…

— Мой хозяин? — Возникла напряженная пауза, но мвеллрет безмолвствовал. — У меня нет хозяина, ничтожество, — шепотом продолжала ведьма. — Это у тебя есть хозяин, а не у меня. В любом случае он отсутствует, и я принимаю решения, а ты передо мной отчитываешься. Я твоя хозяйка. Тебе понятно или требуются еще объяснения?

Мвеллрет угрюмо молчал, но ведьму Ильзе не беспокоило выражение его глаз. Она выждала еще несколько секунд и повторила вопрос:

— Ты все понял?

— Как прикажете, госсспожа. К вашшшему возвращщщению мелюзга будет у нассс в руках, я обещщщаю. А чччто ссс поисссками сссокровищщща?

— Скоро оно будет у нас. Поисками я займусь сама.

Ведьма Ильзе посмотрела в сторону Погребенного Замка и задумалась. Сумеет ли она так легко справиться с этой задачей? Дополнительные сведения дают ей преимущества перед Странником, но непростительно было бы недооценивать силы, охраняющие город. Если они так быстро справились с друидом и его экспедицией, то могут оказаться сильнее, чем она ожидала. Ведьма скользнула взглядом по мвеллретам и вдруг вспомнила о Райер Орд Стар, все еще неподвижно стоявшей на коленях и погруженной в транс.

— Не трогай девчонку, — предупредила Ильзе мвеллрета. — Она была для меня глазами и ушами на воздушном корабле друида. Она многое узнала, но еще не все смогла рассказать. До моего возвращения она должна быть в безопасности, а потом я вытащу все, что хранится у нее в голове.

— Но она выглядит как мертвая, — с сомнением произнес Кри Бега.

— Она спит или погружена в транс, а у меня нет времени выяснять, что с ней произошло, — ведьма отмахнулась от мвеллрета. — Просто сделай, как я сказала. Я скоро вернусь.

Ведьма Ильзе, не оглядываясь, покинула поляну. Без сомнения, Кри Бега и остальные выполнят ее приказания. Они побоятся поступить по–другому. Но уже в который раз она убедилась, что становится все труднее держать их под контролем. Лучше отослать отряд подальше от себя, когда сокровище окажется у нее в руках. Уже скоро она сможет навсегда избавиться от этих ничтожеств.

Приближающийся рассвет окрасил восточный край неба. Ночь отступала на запад, жидкими чернилами стекая вниз по стволам деревьев. Новый день нес с собой новые воспоминания. Возможно, о мальчике. О его устремлениях. О том, как он овладел магической силой и почему этот талант так похож на ее собственный. Улыбка предвкушения осветила ее бледное лицо. Ведьма Ильзе пристально вглядывалась вдаль в поисках ответов на все свои вопросы. Колебания и сомнения не для нее. Они для тех, кто не может отыскать свой собственный путь в этом мире и никогда в жизни не сделает ничего, заслуживающего внимания.

Уловив следы оборотня, все еще сохранившиеся в предутреннем воздухе, ведьма Ильзе начала охоту.

Поблескивая злобными глазками, Кри Бега безмолвно наблюдал за удаляющейся фигурой ведьмы. Сгорбившись под капюшоном в окружении своих подчиненных, он предвкушал сладостный миг, когда ему будет позволено раз и навсегда покончить с ненавистным человеческим детенышем. Он никогда не чувствовал по отношению к этой женщине ничего, кроме ненависти. И никто, даже Моргавр не мог изменить этого факта. Но Моргавр, несмотря на свою заботу о девчонке, все–таки был больше мвеллретом, чем человеком. Его связь с народом Кри Бега была очень древней и выдержала испытание кровью. Он возился с девчонкой, как с новой игрушкой. Кроме того, она могла быть полезной для осуществления их дальнейших планов. Но сердце и душа Моргавра принадлежали мвеллретам. А девчонка, без сомнения, считала себя выше их. Моргавр позволял ей так думать, поскольку это соответствовало его целям. Но она не была даже равной им. Эта маленькая ведьма обладала гораздо меньшими способностями, чем ей казалось. Она была напыщенным ничтожеством, глупой и смешной недотепой, практикующейся в искусстве, освоенном народом мвеллретов столетия назад, когда друиды еще только собирались принять на вооружение магию эльфов. Мвеллреты никогда не покорятся людям, никогда не станут их подчиненными, и эта девчонка всего лишь самоуверенная глупышка, лакомый кусочек в недалеком будущем.

Кри Бега посмотрел на своих солдат, ожидавших приказаний. Без сомнения, их обуревали те же кровожадные мысли. Его подчиненные тоже ждали возможности разделаться с ведьмой Ильзе. Сегодня он подчинился и позволил ей поверить в свою власть над мвеллретами, как поклялся Моргавру. До поры до времени Кри Бега будет выполнять ее приказы, пока они соответствуют его собственным намерениям. Но грядут большие перемены, и тогда ей придет конец.

Кри Бега присоединился к группе мвеллретов, чьи хмурые и нетерпеливые лица под низко надвинутыми капюшонами говорили о том, что они заждались приказов и рвались в бой. Ну что же, командир их не разочарует. Члены экспедиции с «Ярла Шаннары» бродят где–то поблизости в лесу, ожидая, пока их не убьют или не возьмут в плен. Их тоже не стоит разочаровывать.

Негромко поворчав, Кри Бега отдал приказ забрать для начала Райер Орд Стар, а потом двигаться дальше. Но когда они обернулись в сторону провидицы, той уже и след простыл.

ГЛАВА 3

Бек Омсворд почувствовал, как стальные руки обхватили его и крепко прижали к мускулистому телу, так что в нос ему ударил неприятный запах перегноя и каких–то химикатов. Его быстротой мысли мчали сквозь деревья и кусты, так что границы света и тени слились в одно целое, а потом и совсем исчезли. Что–то взорвалось во мраке ночи, когда ведьма Ильзе прибегла к своей магии, но Бек и его спаситель все–таки опередили ее. Они уже были далеко от поляны, под прикрытием тенистых крон, но продолжали двигаться с той же сумасшедшей скоростью. Бек стал вырываться, испугавшись могущественного незнакомца, который осмелился бросить вызов магии ведьмы Ильзе.

— Спокойно, малыш, — предупреждающе прошипел Трулз Рок, крепче сжимая его и не замедляя движения.

Бегство продолжалось, пока они не оставили далеко позади и поляну, и ведьму Ильзе. Когда они остановились, у Бека от неослабной хватки затекло все тело. Наконец оборотень опустился на одно колено и позволил Беку скатиться на землю, чтобы тот постепенно распрямил и размял ноги. Приводя себя в порядок, Бек слышал прерывистое дыхание Рока, доносившееся из–под низко надвинутого капюшона. Наконец к Беку вернулись силы, он встал во весь рост, с удовольствием ощущая приток крови к онемевшим рукам и ногам. Деревья и кусты так густо стояли вокруг, что свет луны и звезд не достигал земли, глубокая тишина ничем не нарушалась.

— Вытаскивать тебя из передряг становится моей постоянной работой,— беззлобно проворчал оборотень.

Бек мгновенно вспомнил об упущенной возможности убедить ведьму Ильзе в их родстве.

— Никто не просил вмешиваться, — запальчиво возразил он. — Мне чуть–чуть не удалось доказать ей. Я почти…

— Ты почти погиб, — коротко рассмеявшись, возразил его спаситель. — Ты не обратил внимания на произведенное впечатление, заботясь больше о логике и неоспоримости своих аргументов. Ха! Убедить ее? Неужели ты не понял, что произошло? Она решила опробовать на тебе свою магическую силу!

— Это неправда! — Бек внезапно разозлился. — Откуда ты это знаешь?

Теперь уже оборотень расхохотался во весь голос, и все его попытки остановиться не увенчались успехом.

— Прости, я так люблю смеяться, что ничего не могу с собой поделать. Хотя сейчас ни время, ни место не подходят для веселья. — Трулз Рок стал серьезным и в упор посмотрел на парнишку. — Послушай меня, малыш. Твои аргументы были великолепны и неоспоримы. Но она не готова принять их. Я думаю, она и хотела бы поверить кое–чему, но еще не готова. Особенно под конец, когда ты заговорил о магии и опять позволил своей волшебной силе вырваться наружу. Знаю, это не твоя вина, ты ведь только учишься, но тебе надо крепче держать себя в руках.

— Я опять использовал магию песни желаний? — удивился Бек.

— Неосознанно. Она вырывалась из тебя, даже когда ты пытался рассказать ей о ней самой. — Трулз Рок немного помолчал. — Когда проявилось присутствие магической силы, она почувствовала угрозу. Решила, что ты собираешься атаковать ее. Или испугалась, что ты с помощью волшебства сумеешь убедить ее в своей правоте, и предпочла покончить с этим. — Трулз Рок повернулся и прошел несколько шагов назад. — Пока все тихо, но не думаю, что на этом ваш спор закончится. Ты удивил ее, малыш, а таких могущественных особ удивлять опасно. Ты выдал ей слишком много информации, причем такой, какую она предпочла бы не знать, и это задело ее больше, чем она ожидала. Тут уж ничего не поделаешь. Она постарается тебя отыскать, и что ты предпримешь?

Бек молча обдумывал услышанное. Трулз Рок прав. Он увлекся, убеждая Грайан в том, что она его сестра, и не обратил внимания на ее реакцию. Вполне возможно, она не поверила, не смогла поверить хотя бы от неожиданности. То, что он верил в их родство, не означало, что и она должна сразу в него поверить. Она гораздо дольше прожила с ложью, чем он с правдой. Убедить ее будет нелегко.

— Присядь–ка, парень, — сказал Трулз Рок и подошел поближе.— Пришло время вспомнить еще кое–что. Ты допустил погрешности, убеждая свою сестру. И ты зря думаешь, что никто не просил меня вмешиваться в твою жизнь.

— Странник? — спросил Бек, глядя в глаза своему собеседнику.

— То, что я рассказывал тебе раньше, на острове Мефитик, все правда. Я действительно вынес тебя с пепелища дома твоих родителей. Догадываясь об опасности, грозящей твоей семье, я по просьбе друида наблюдал за вами. Мвеллреты, служащие Моргавру, тоже в некотором роде оборотни, бродили вокруг твоего дома. Тогда твоя семья жила недалеко от Вольфстаага, на берегу Радужного озера, среди достаточно удаленных друг от друга домов, заселенных преимущественно фермерами. Твоя семья была очень уязвима, и Странник искал способ обеспечить ее безопасность.

Трулз Рок тряхнул головой, поправляя капюшон, затенявший его лицо.

— Я просил его поторопиться, но друид медлил. Возможно, он пытался что–то предпринять, но твой отец мог не послушать предостережений. Они не были близкими друзьями и не слишком часто встречались. Твой отец был ученым человеком и не верил в действие магии. По его понятиям, друиды были олицетворением волшебной силы. Но, веришь ты или нет, — магии все равно. И вмешательство ее всегда бывает неожиданным. Они явились в ваш дом перед рассветом. В тот день, когда я как раз отсутствовал. Мвеллреты по приказу Моргавра убили твоих родителей и дотла сожгли дом, представив все как нападение приспешников друида. Они решили, что ты погиб в пламени, и не догадались, что сестра спрятала тебя в холодном погребе. В спешке они забрали Грайан, которая интересовала Моргавра, и не стали разыскивать тебя, как это сделал я. Все–таки я нашел тебя — ты плакал от страха, голода и холода. Я унес тебя с пожарища и доставил к Страннику.

Бек надолго задумался.

— А почему он ничего не рассказал мне до того, как отправил меня и Квентина к тебе?

— А почему он никогда никому ничего не рассказывает? — рассмеялся в ответ Трулз Рок. — Он сказал мне, что приезжают братья–горцы, что я должен присмотреться к ним и испытать, есть ли в них благородство и душевная чистота. Он предоставил мне самому догадаться, что ты тот самый ребенок, которого я спас несколько лет назад. И предоставил мне решать, что делать дальше. Понимаешь?

Бек кивнул головой, но без особой уверенности.

— Вам было велено передать мне приглашение друида принять участие в этом путешествии. И передать послание, которое я мог толковать по своему усмотрению. Я узнал, что именно Странник утаил от тебя и чего ждет от меня. Это было нетрудно. Друид хотел, чтобы я стал твоим наставником и защитником в случае грозящей опасности. Но еще я должен был наблюдать за твоими успехами в магии. Уолкер знал, что со временем волшебство проявит себя, вот тогда я должен был рассказать тебе всю правду о твоем происхождении. Друид не хотел торопить события, он собирался держать тебя в неведении как можно дольше. Тогда бы ты меньше страдал от своей исключительности. Но я–то знал, что чем быстрее ты узнаешь о своем даре, тем быстрее научишься управлять ими. Друид возразил, мол, мы по–разному относимся к некоторым вещам. Догадываюсь, он был очень недоволен событиями на Мефитике.

— Он был в ярости. — Бек некоторое время колебался. — Но я рад, что ты предоставил мне шанс. Ты показал мне, на что я способен, дал возможность реализовать мои способности.

— Ты всех нас уберег от гибели в руинах. У тебя есть сердце, сила тела и духа. Все это необходимо, чтобы овладеть магией песни желаний. Но твои попытки пока слишком редки и неуверенны. Пройдет немало времени, пока ты сравняешься в мастерстве со своей сестрой.

— Скажи мне правду,— попросил Бек после недолгого замешательства.— Ты ведь не обманываешь меня? За время путешествия я наслушался столько лжи…

Назад Дальше