— Жаль. Люблю знать, что писать на могиле, — горбун огладил «яблоко». — А мне даже нравится, как все складывается. Устроим милый вечер на троих. Посмотрим, как ты отреагируешь, когда я начну отрезать кусочки от твоего приятеля.
С этими словами Блудсворд оторвался от дверного косяка и пошел прямо на меня. Он не торопился, уверенный, что я никуда не денусь. Рэндольф еще хватал ртом воздух и тряс головой, пытаясь подняться. Я цапнула первый попавшийся предмет со стола в лаборатории — это был человеческий череп, почему-то эбонитово-черный, — и швырнула его в горбуна. Вспышка отбросила мое бесполезное орудие, не дав долететь ему до тела мага.
— Испортишь что-нибудь, и я отрежу тебе уши. Без ушей прекрасно можно жить, — сообщил граф. Он даже не угрожал. Просто извещал о намерении.
Рэндольф встал. И снова поднял свои клинки. Он мог попробовать сбежать сейчас, когда Блудсворд стоял спиной к нему, слишком поглощенный мною, чтобы замечать уже побежденного врага. Я отчаянно хотела, чтобы фэйри сбежал. Мысль, что горбун будет пытать его в моем присутствии, была невыносима. Но, взглянув в спокойное и сосредоточенное лицо воина, я поняла: не сбежит. Никогда.
И тут Терри, о котором забыли все, включая меня, скомандовал:
— Переноси нас, Элисон.
Мир моргнул. Рядом ревел вихрь черной, дикой энергии. Тьма, свернутая в воронку, скулила и выла на разные голоса, и мне слышались в этом вое голоса тех, кто в муках умирал на алтаре Блудсворда. Шершавый и колкий ветер гулял меж колонн, больно, чуть не до крови, облизывал кожу, норовил содрать оболочку с вещей и явлений, оставить лишь голую, беспомощную суть.
Это место было равно чуждым и опасным для людей и фэйри. И все же Терри снова оказался прав — оно было нашим шансом на спасение. Я лишь секунду помедлила и рванула к выходу и Рэндольфу.
Оставалось пробежать не больше десяти футов, когда поющий черный вихрь ускорился и пошел наперерез. Я вильнула, он тоже. Встреча была неизбежна, но в последнюю минуту сильные руки дернули меня в сторону. Я полупридушенно пискнула в железных объятиях фэйри, и мы вместе вывалились из двери. Обернувшись, чтобы ее захлопнуть, я застыла.
Блудсворд стоял сразу там, где секунду назад не было ничего. Прямо напротив выхода.
Защитное поле мага трещало и искрило непрерывными разрядами, за которыми почти невозможно было разглядеть его фигуру. Он поднял руки, что-то выкрикнул. Время замедлило ход.
Бесконечно долго срывалось с рук Блудсворда зеленое пламя. Полыхающий болотным маревом шар летел так медленно, что можно было уже с десяток раз отпрыгнуть, но, как в дурном, вязком сне, ноги и руки вдруг налились неподъемной тяжестью, повернуться не было сил и оставалось лишь беспомощно наблюдать.
Путь гудящего темного вихря пересекся с траекторией зеленого пламени. Шар беспрепятственно прошел сквозь тугой поток темной энергии, лишь сменил цвет с гнилостно-изумрудного на черный. На лице Блудсворда возникло выражение ужаса, когда он понял, что преображенное заклятие летит прямо в меня…
Но на пороге навстречу заклинанию шагнул Терранс. И пламя растеклось по его фигуре, глодая призрачную плоть черными клыками. Он истаивал, как сосулька, брошенная в камин.
Терри обернулся. Я поймала его растерянный взгляд. Призрак улыбнулся, но в этой улыбке было слишком много боли…
А потом Рэндольф захлопнул дверь.
— Бежим!
— Там Терри!
— Терри мертв.
— Нет, — прошептала я. — Нет, это невозможно.
— Бежим, Элисон!
— Я не оставлю Терри.
Он опустил клинок:
— Тогда мы оба здесь погибнем.
Я поняла, что так и будет. И еще — что Рэндольф готов к смерти. Может, он был готов к ней с того момента, как вошел в дом мага. А может, с того дня, как спас меня от грисков.
И я побежала с Рэндольфом. А Терри остался там. Навсегда.
Элвин
Тварь рванула вперед, целя в горло. Я перерубил ее шпагой и, не глядя, швырнул заклятье. Правую ладонь пронзила болезненная судорога. Показалось: не удержу силу, устроив самосожжение на радость местным обитателям…
Удержал.
Огненная волна лизнула землю, выжигая все в диаметре пяти футов вокруг. Остатки стаи бросились врассыпную. Мелкие и юркие звери — этакая помесь ящерицы с давно дохлой гиеной. По сравнению с гусеницей, которую я разделал чуть раньше, их можно было назвать даже симпатягами.
«Гусеницей» я обозвал ее для простоты. Толстое, похожее на связку сосисок тело было высотой мне по колено, и его покрывали шевелящиеся волоски, с палец каждый. А от нескольких оскаленных, сочащихся слюной ртов на спине насекомого-переростка передернуло даже меня.
Сейчас нашинкованные останки твари украшали тропинку за ближайшим поворотом. Если их еще не растащили местные падальщики.
Гиеноящеры заскулили, принюхиваясь к запаху паленой плоти. Пламя на славу поработало с их сородичами. Под слоем превратившейся в уголь чешуи угадывалось не до конца сгоревшее мясо.
Вожак помедлил, заворчал и отступил. Тропа снова была свободна.
В спину мне летели хруст и жадное урчание.
Кровь пропитала камзол, но уже почти не текла, только плечо постреливало болью. Не сумел поставить щит, глупо подставился под клыки. Магия — ненадежная штука в руках однорукого.
Время. Его опять было мало. Слишком мало.
Я ускорил шаги, сдерживая желание перейти на бег. За новым поворотом тропы снова не оказалось ни Франчески, ни обрывков красного платья, ни следов борьбы или крови.
Ощущая облегчение пополам с разочарованием, я выругался сквозь зубы. Когда я стоял на скале, она уже дошла до этого места? Или еще нет?
Проклятье!
О том, что Франческа могла свернуть с тропы, думать не хотелось.
Я знал одно: отсюда без нее не уйду. Пройду всю долину, вырежу всех, кого встречу. А если с сеньоритой что-то случилось…
Здесь поток мыслей прерывался. За этим допущением была пропасть. Ледяная бездонная яма.
…Если с ней что-то случилось, я тряхну стариной и выжгу это паучье гнездо дотла!
Из зарослей донесся птичий грай. Стая поднялась в воздух, сделала круг над моей головой. Я вскинул руку, собирая пламя в горсти. Словно угадав мое намеренье, птицы сделали еще круг и перелетели за реку.
Франческа… какого демона ее понесло в долину?
Мой путь сюда отмечали выгоревшие площадки и останки местной фауны. Бесконечная череда однообразных схваток. Я рубился, швырял заклятья — срабатывало одно из трех, но и этого хватало. Поодиночке мерзость, населявшая долину, не тянула на серьезного противника. Но их было много. Мелкие и крупные. Летучие, прыгучие, ползучие. Со жвалами, клыками, когтями. Эта пакость все лезла и лезла, словно задалась целью меня остановить. И я, испепеляя очередную стаю уродцев, пытался отогнать отчаянную мысль, что сеньорита одна и безоружна: мыслимое ли дело для женщины выжить среди подобного?!
Это я еще по дороге шел. Мелькавшие в зарослях по обочине тени как-то не вызывали желания сходить с нее без острой необходимости.
У холма тропинка разделялась на две. Первая, широкая, шла в обход холма — вглубь, в долину. Вторая, едва заметная, вела на вершину. Я, не колеблясь, свернул на нее. Нужно еще раз взглянуть на окрестности. Осточертело искать вслепую.
Шагнув меж двумя менгирами на выложенную камнем площадку, я не сразу понял, что мои поиски завершены.
Франческа лежала на алтаре, раскинув руки. Платье из алого, как кровь, бархата мягкими складками спускалось до земли. Голова запрокинута, обнажая беззащитную шею с черной полоской ошейника. Каштановые кудри разметались блестящей волной по ковру изо мха и веток.
Она выглядела невредимой. Спящей. Беззащитной.
…Бывало, я засиживался до утра, и она засыпала одна — ровно в такой позе, словно обозначая свои границы и желание спать в одиночестве. Но стоило мне лечь рядом, как Франческа поворачивалась набок. Не просыпаясь, подползала ближе, чтобы положить голову на плечо. Я обнимал ее — осторожно и нежно, чтобы не разбудить. Тихий ритм ее дыхания, теплая щека на плече, мягкое руно волос под пальцами — все это было так просто, обыденно и правильно.
Никогда не говорил сеньорите об этом, но я любил смотреть, как она спит…
Я с чувством выругался, больше от облегчения. И только со второго взгляда заметил, как сквозь черное сукно плаща прорастает лоза, обвивая Франческу. Среди зеленых сердцевидных листьев то тут, то там виднелись ярко-красные цветы, похожие на крохотные маки. Они почти сливались по цвету с платьем.
Это смотрелось мило, даже невинно. Дева в объятиях диких трав.
Сам не знаю, почему ощутил тоскливый ужас при виде этого зрелища. Может, дело в цветах. В трепещущих без ветра, пульсирующих лепестках цвета крови. Но знание, что надо — сейчас, немедленно — избавить Франческу от этой дряни, было абсолютным. Не оставляющим и тени сомнений.
Я рванул лиану. Сеньорита вскрикнула — жалобно и отчаянно, не приходя в сознание. Один из цветов почернел, его лепестки съежились, по длинному бледному корешку скатилась капля крови, упала рядом с маленькой ранкой чуть повыше ключицы.
В ответ грисков вьюнок зашевелился и плотнее прильнул к телу жертвы.
— Мр-р-разь! — выругался я вне себя от ярости и страха. — Отпусти ее!
И рубанул по паскудной лиане кинжалом. Потом еще раз. И еще.
Вьюнок извивался, срезы сочились кровавыми каплями.
С тихим шелестом обрубленная лоза поднялась в воздух. Изогнулась подобно готовящейся к атаке кобре. И рванула навстречу.
Я успел вскинуть левую руку. Лиана обвилась вокруг, захлестнув протез дважды, прежде чем я отсек ее кинжалом. Обнимавший тело Франчески вьюнок заколыхался растревоженным клубком аспидов. Обрубленные ростки шевелились — десятки красно-зеленых гибких змей вставали мне навстречу…
Я замер. Змеи покачивались, точно ждали чего-то. Идти против такого со шпагой и кинжалом — безумие. Не меньшее, чем использовать магию огня, пока эта дрянь удерживает Франческу.
Это было какое-то наитие. Озарение, можно сказать. Повинуясь ему, я вскинул руки и обрушил столб огня на чудовищное дерево рядом с алтарем.
Оно вспыхнуло так, что я отшатнулся. Пламя ослепило на мгновение. Жар опалил лицо, лизнул волосы. Было нечем дышать, словно огонь сожрал весь воздух в округе. Дерево полыхало багряным и синим, изгибало и протягивало ветви в мою сторону то ли в попытке отомстить, то ли в просьбе о помощи. Не было слышно иных звуков, кроме треска сучьев и рева пламени. Безмолвный, полный боли стон я почувствовал, ощутил кожей вместе со взглядом, полным испепеляющей ненависти. Обман зрения или шутка чересчур буйного воображения, но на мгновение в переплетении огненных языков поднялась тень, странно похожая на человеческую.
До алтаря пламя не дошло, но лоза, стягивавшая тело сеньориты, все равно почернела. Цветы увяли и лежали дурнопахнущими комочками. Я содрал и отшвырнул остатки этой пакости. Огонь опалил Франческе волосы, но в остальном сеньорита выглядела невредимой, дышала спокойно и ровно.
Я сел на алтарь и прижал ее к груди, задыхаясь от облегчения. Пережитый страх за Франческу словно выжег все эмоции, даже ирония отступила куда-то в сторону. Я за себя в жизни так не боялся, как за нее сегодня.
Даже разозлиться из-за ее авантюры не смог. Сначала все затмевал страх, теперь — счастье.
— Еще одна такая выходка, и я поседею, сеньорита.
Она не ответила. Тихо лежала в моих объятиях, покорная и теплая.
Живая.
— Запру тебя в башне. Будешь каждый раз спрашивать разрешения выйти, — пообещал я, целуя ее в лоб, щеки, полуоткрытые губы. — Ну, все, радость моя, хватит дрыхнуть. Нам еще выбираться отсюда.
Не хотелось будить ее, однако нести кого-то на руках и одновременно отбиваться от полчища монстров довольно сложно.
— Фран! — я потряс ее за плечо, но сеньорита не проснулась. Не проснулась она и от куда более энергичного тормошения, моих проклятий и даже пощечины — испытанное средство, ни разу не подводившее меня ранее в подобных ситуациях.
Возможно, одной пощечины было просто мало, но, ударив Франческу, я почувствовал себя настоящим ублюдком. Последнее, чего мне хотелось, — бить любимую женщину.
— Да какого гриска!
Ответом на ругательство на левой руке шевельнулся вьюнок. Он все так же обвивался вокруг протеза в два обхвата и не торопился умирать. Я попытался стряхнуть эту пакость, но она уже пустила корни. Попытка выдернуть лозу отозвалась в давно отрубленной руке такой адской вспышкой боли, что я разжал пальцы и уставился на протез в безмолвном изумлении.
Ладно, потом. Все потом.
Я поднял Франческу на руки и зашагал по тропе вниз.
Элисон
— Элисон.
Я не повернулась.
— Элисон, не надо, — кровать чуть скрипнула и прогнулась под его весом. Сел рядом.
Я лежала, отвернувшись к стенке, подтянув согнутые колени к подбородку. Совершенно неприличная для молодой леди поза. И плевать.
Руки мягко легли на плечи. Обнимая. Поддерживая.
— Лучше бы вы оставили меня там, — голос звучал как чужой — глухой и безжизненный.
— Не лучше.
— Все из-за меня. Я несу только боль и смерть тем, кого люблю.
— Это судьба. Ее не изменить.
Я упрямо стиснула колечко. Можно сколько угодно тереть его и кричать «Терри», никто не придет. Просто кольцо.
Терри семь лет был моим другом, братом, товарищем по играм, наставником, защитником и утешителем. Он пришел, когда в моей памяти впервые появились лакуны, черные дыры с шелестящими, осыпающимися краями — я боялась не то что заглядывать, лишний раз и приблизиться к ним. Лишенная привычного дома, увезенная от зеленых просторов Роузхиллс в торжественную чопорность Гринберри Манор, я была одиноким и растерянным ребенком. Мне было одиноко и очень-очень плохо. И пришел Терри.
Нет сомнений: будь он чуть материальнее, мы стали бы больше, чем просто друзьями. Я не раз мечтала об этом, да и среди его снисходительно-покровительственных ужимок слишком часто проглядывала тоска и желание прикосновений. Порой я успевала перехватить откровенные, жаждущие взгляды. И сколько их было — безуспешных попыток притронуться друг к другу, когда кожа ловит лишь дуновение прохладного ветра…
Мы оба делали вид, что ничего не происходит. Ничего и не могло происходить. Нематериальность Терри была спасением, позволявшим нам всегда быть вместе. И она же стала проклятьем, навсегда разлучившим нас.
— Так нельзя, — с детским упрямством повторила я. — Терри должен жить!
Терранс нашел бы кучу умных слов. Насмешками и подначками заставил бы меня встать, вернул волю к жизни и силу духа. Рэндольф только тяжело вздохнул и погладил по волосам:
— Нам надо разобраться со шкатулкой, Элисон.
— Ненавижу эту шкатулку! Ненавижу Бакерсона, отца и Блудсворда! Ненавижу дядю! — я вскочила, задыхаясь от слез. — Зачем я в это полезла?! Пусть бы все шло, как идет!
Рэндольф молчал, отведя взгляд. А мне надо было найти кого-то виноватого, ударить, высказать этому миру всю скорбь и боль, что душили меня.
— Он ведь был твоим братом! Почему ты как каменный?! Тебе его совсем не жалко?!
— Терранс сказал тебе?
— Что вы братья? Да, представь, сказал!
Не знаю, на что я надеялась. Что он разгневается? Что мы поругаемся, наорем друг на друга, может, даже подеремся, а потом поплачем в объятиях, и мне станет чуть легче? Смешно было ждать такого от молчаливого Рэндольфа.
Фэйри снова вздохнул. Взял меня за плечи, потянул на себя. Его кошачьи глаза были близко-близко — черный диск в расплавленном янтаре. Я чувствовала на своих губах его теплое дыхание.
— Элисон, пойми. Это была судьба. Терранс знал о ней и был готов.
— Знал, что Блудсворд убьет его?
— Он знал, что его предназначение — оберегать королеву Элисон.
— Какую королеву?! Что ты несешь! Прекрати! — Я попробовала вырваться, но Рэндольф не дал сбежать. Просто сгреб в охапку и держал. Даже не стискивал, только держал, пока я кричала и лупила по его спине кулаками.
Потом я ревела. Нарочно не стесняясь, чтобы доказать ему, какой бред все эти шутки Терри про «королеву». Фэйри не разжимал рук — сдержанный, печальный и надежный, как сотня тысяч каменных стен.