Виолетта лежала на полу без сознания. Карл схватил ее тяжелое тело и вытащил в холл. Его громкий голос разбудил всех обитателей замка. Слуги вызвали пожарных и медиков. Пострадавшую отнесли в ее комнату, искусственные волосы Виолетты оплавились от высокой температуры и тянулись за ней синтетическими нитями, обрывая ее собственные пережженные волосы. Впрочем, кроме этого оплавленного безобразия на голове, здоровье Виолетты не пострадало. Ей обрили голову, так как этот синтетический материал продолжал видоизменяться. На всякий случай медики оставили Виолетте подушку с кислородом. Карл только после того, как пожарные затушили огонь, пошел посмотреть, во что превратился его любимый кабинет. Что не сделал огонь, доделала вода. Паркет, занавеси, письменный стол были безнадежно испорчены. Хорошо еще, что Карл особо важные документы, деньги, векселя, кредитные карточки хранил в большом, встроенном в стену сейфе, и его огонь не смог, не успел повредить.
– Как это могло случиться? – недоумевал Карл.
Виолетта, лежащая на кровати и стыдливо прикрывающая лысую голову полотенцем, пропищала:
– Это я виновата. Я курила и писала, а потом задремала, пепел с сигареты попал на бумагу, она воспламенилась… Простите меня, Карл.
– Ничего страшного, – успокоил он ее.
– Вы не будете ругаться?
– Нет.
– Вы такой благородный, Карл. Я сейчас заплачу, – всхлипнула Виолетта.
– Думаю, что не стоит.
– Вы, как благородный рыцарь, вынесли меня из огня, видит бог, ради такого я готова пережить это еще раз, – закатила глаза романистка.
– Вот этого точно не надо! – испугался Карл. – Если вам это настолько необходимо, то я могу просто так поносить вас на руках.
– Договорились! – захлопала в ладоши писательница.
Полотенце съехало с ее головы, похожей на бильярдный шар.
– Ой, видите… теперь у меня уже нет длинных белых волос, – смутилась Виолетта.
– Ничего страшного, вам идет… У вас красивый… череп.
– Правда? – обрадовалась романистка.
– Почему вам пришла в голову эта странная мысль о наращивании волос? – удивился он.
– Хотелось иметь длинные волосы… – туманно ответила Виолетта.
– Теперь все будет хорошо, не переживайте, и волосы отрастут, – поддержал ее Карл Штольберг.
– Вы все еще думаете о Яне Цветковой? – спросила она, и Карл даже изменился в лице.
– Что значит «все еще»? Если честно, то я не переставал о ней думать.
– У меня нет шансов? – спросила Виолетта, вытирая лысину, словно она могла запылиться.
– У кого? Каких шансов? – не понял Карл.
– Я… я вам нравлюсь? – напрямую спросила она.
– Так это все ради меня? – окинул ее лысую голову растерянным взглядом Карл. – Право слово, Виолетта, я не стою таких страданий.
– Это мне решать.
– Я не оставляю вам никакой надежды, – сухо ответил Карл, – чтобы быть до конца честным с вами.
– Ну, что же… покажите мне Чехию, чтобы я смогла полностью воссоздать атмосферу вашей страны в своем романе, – попросила она.
– С удовольствием, – ответил Карл, – вы только быстрее поправляйтесь.
«А он заботится обо мне, и это хорошо», – думала Виолетта и вслух добавила:
– А я и не болею.
Карл решил все свои выходные посвятить пострадавшей писательнице, а заодно и сам немного расслабиться.
В назначенный день Виолетта вышла из замка, сияющая, словно медный таз. Надела она элегантный брючный костюм цвета соломы, решив отказаться от рокового образа Яны Цветковой, разумно вняв советам Марии Элеоноры. Хотя больше ее сподвигло отказаться от той яркой одежды выражение ужаса, недоумения в глазах князя, которое она явственно прочитала в его взгляде. Поэтому сейчас она сделала ставку на элегантность. Модная шляпка плотно закрывала голову. Карл в черной куртке и джинсах ждал свою даму в «Мерседесе». Он вышел и открыл ей дверцу.
– Прошу!
Виолетта засветилась от счастья. Карл привез ее в Прагу и повел на экскурсию. Они гуляли по центру города, прошли по знаменитому Карлову мосту, посетили Сенатскую площадь, старый еврейский квартал. Потом прокатились на речном трамвайчике и в карете с лошадьми. Карл купил Виолетте кучу сувениров и угостил кофе с пирожными, но в конце их прогулки она снова проголодалась.
– Поедем в мой клуб, там самый лучший в Праге ресторан, он находится в замке, – предложил он ей.
– С удовольствием, – в полной эйфории проговорила писательница.
Этот замок находился на окраине Праги в прекрасном парке с озером, где плавали утки и лебеди. Ресторан пользовался особой любовью у горожан и имел своих постоянных клиентов. Попав сюда раз, люди непременно хотели посетить его еще раз, несмотря на то что цены здесь были высокие. Его часто посещали политики, люди из крупного бизнеса, фотомодели и актеры. Почтенный привратник в ливрее, расшитой золотом, отвесил им поклон и открыл дверь. Дорогих гостей провели по широкой мраморной лестнице на второй этаж. И они оказались в огромном зале с мраморными полом и колоннами. Витражные окна в погожий день создавали, вероятно, неповторимую цветовую гамму в зале. Так как на дворе был вечер, то зал освещали хрустальные люстры. Круглые столы под белоснежными накрахмаленными скатертями, столовые приборы из серебра… Тихо звучала приятная музыка, на столах горели свечи в изящных серебряных подсвечниках. Виолетта поняла, что попала в рай на земле, и эту радость ей предоставил аристократ Карл Штольберг. Их усадили за один из столиков и подали меню в тяжелых кожаных папках.
– Я помогу с выбором, – предложил Карл, – что предпочитаете, рыбу или мясо?
– Мясо, – ответила она, чувствуя, что у нее поднимается температура и самооценка.
– Тогда советую взять французский салат с сыром и седло барашка в луковой корзине.
– В луковой? – переспросила Виолетта.
– Это очень вкусно! – заверил ее Карл.
– А вы себе такое же блюдо закажете?
– Да, – посмотрел на нее поверх меню черными глазами Карл.
– Тогда и мне! А то вдруг мы с вами будем целоваться? Ну, если вечер закончится хорошо… – промокнула лоб салфеткой Виолетта, кокетливо улыбаясь.
– Виолетта, вы опять за свое? Целоваться мы не будем, уверяю вас.
– Фортуна может еще повернуться и в мою сторону! – фыркнула она, а Карл задумался о том, стоило ли ему приглашать ее на прогулку.
К их столу подошел метрдотель и любезно предложил от ресторана бутылку коллекционного вина в знак уважения и почтения к Штольбергу.
– Мы скорбим вместе с вами по вашему отцу, – тихо сказал он.
– Благодарю, – кивнул головой Карл.
– А Яну Цветкову вы приводили сюда? – поинтересовалась Виолетта.
– Нет.
– Ага, значит, вы стыдились выводить ее в общество?! – воскликнула Виолетта.
– Что за ерунда? Я просто не хотел причинять ей неудобства! А Яна, насколько я ее знаю, не любит такую чопорную обстановку.
– Она просто не умеет себя вести в ней, – возразила она.
– Ошибаетесь. Яна, если захочет, может все, – ответил ей Карл твердым голосом и уже мягче добавил: – Просто она этого не хочет. И я не хотел бы весь вечер говорить о ней.
– Точно! С глаз долой, из сердца вон! – поддержала его Виолетта.
Внезапно в зале погас свет.
– Что это? – встрепенулась дама.
– Не знаю… а, вот, катят большой праздничный торт.
В зал действительно ввезли громадный торт с зажженными свечами. Музыка стала звучать тише. Виолетту поразило это красивое зрелище. Горящие свечи на столах отражались множеством искр в бриллиантовых украшениях дам. Виолетта, конечно, заметила, что публика в этом ресторане собралась степенная, при деньгах. Торт выкатили на середину зала. Примечательно, что четверо мужчин из обслуживающего персонала, выкатившие торт, были чернокожими. Люди зааплодировали, а официант резко откинул с торта крышку и достал оттуда какие-то палки. Зажегся свет, и писательница, а вместе с ней и все остальные с интересом посмотрели на четверых рослых парней в черных шапочках с прорезями для глаз и рта, а вместо показавшихся в темноте палок в руках они держали автоматы. Гости ресторана не долго пребывали в недоумении. Один из парней выпустил очередь в потолок, осколки битого стекла от люстры и штукатурка с высокого потолка с лепниной посыпались вниз. Женщины закричали. Один из мужчин в масках что-то грубо выкрикнул.
– Что?! Что случилось? Что он говорит? Это шутка? – спросила Виолетта.
– Ни с места, – ответил Карл.
– Почему?
– Это он говорит: «Ни с места», – перевел Карл.
– А…
Парни между тем, держа людей на мушке, приблизились к столу Карла и Виолетты.
– Ты пойдешь с нами, – указал один из них на Карла.
– Может, объяснитесь?
– Быстро встал, или у твоей спутницы вылетят мозги, – сказал другой бандит и приставил дуло автомата к голове писательницы.
– Ты еще не понял, что мы не шутим? Доказать тебе? Это похищение! – грубо пояснил преступник.
– Что? Что это? – лепетала Виолетта.
– Успокойтесь, все будет хорошо, я сейчас пойду с этими людьми, а вы оставайтесь на месте, – сказал ей Карл.
– Это шутка! Я поняла! Ребята, отбой! Я отменяю заказ! Это я их наняла, – пояснила она Карлу.
– Что несет эта ненормальная? – переспросил один из бандитов в маске. – Что за бред? А ну, замолчи! – И он что есть силы ударил ее наотмашь по лицу.
Виолетта вскрикнула и повалилась на стол.
– Бери ее с собой, и пошли! Только сделай шаг в сторону, и эта ненормальная баба умрет! Мы избавимся от нее в два счета.
– Кто сдвинется с места в течение двадцати минут после нашего ухода или вызовет полицию, об этом очень пожалеет! – объявили бандиты оцепеневшим от страха людям. – Найдем из-под земли и истребим всех…
Карл с потерявшей сознание от удара по лицу Виолеттой вышел вслед за мужчинами в черных масках. Они прошли мимо четверых раздетых, бесчувственных тел, сваленных в кучу в подсобном помещении. Карл предположил, что это настоящие официанты, которые должны были внести тот злополучный торт, но понять, живы они или нет, он не мог. Их вывели черным ходом на улицу к большому джипу с затемненными стеклами, связали руки, кинули писательницу в багажник, Карла усадили на заднее сиденье. На глаза его надели черную повязку. С обеих сторон Карла подперли бандиты, и машина тронулась в путь.
– Езжай, соблюдай все правила, нас не должны останавливать, – сказал один бандит водителю, – пока все идет по плану.
Трудно определить время, когда ты находишься в стрессовом состоянии, да еще и с завязанными глазами, но Карл все же предположил, что ехали они около сорока пяти минут, причем дорога была не самая лучшая. Машина резко остановилась, и Карла вытолкнули наружу и поволокли по ступенькам вверх. Он несколько раз спотыкался по дороге и падал, но его грубо поднимали прикладами и вели дальше.
– Что, ваше высочество, ноги не держат? Только с бабами по ресторанам ходить получается?
Его толкнули в широкую спину, Карл упал на колени в сыром помещении, где сильно пахло плесенью и затхлостью. Рядом брякнулось о пол еще что-то, он даже догадался, что это была его партнерша по романтической прогулке. Кое-как он поднялся на ноги, подошел вплотную к преграде, которой была, вероятно, шершавая стена, и, потершись об нее лбом, стянул повязку с глаз. Виолетта пошевелилась на полу, застонав. Карл приблизился к ней и сел на корточки рядом.
– Виолетта, как вы?
– Боже… где мы? Что это? Бедная моя голова…
– Главное, что вы живы. Приподнимитесь, я посмотрю… Нет, ничего страшного… небольшой кровоподтек…
– Карл, что произошло? – непонимающе хлопала глазами Виолетта.
– Вы что-то говорили, что сами организовали это… рассказывайте.
– Зря я это сказала, – вздохнула она.
– Давайте, давайте, вы знаете, что это за люди?
– Боюсь, что это не те люди, которых я наняла… – промямлила она.
– Кого и зачем вы наняли? – строго спросил Карл.
– Я бы не хотела этого рассказывать… – прислонилась спиной к стене писательница.
– А придется, – сел рядом с ней князь.
– Дело в том, что я мечтала о месте в вашем сердце.
– Это я уже понял, – кивнул Карл, и прядь волос упала на высокий смуглый лоб.
– Я знала, в кого вы были влюблены, в Яну Цветкову, и захотела максимально приблизиться к ее стилю в одежде, во внешности и, главное, в поведении.
– Вы и Яна? – удивленно поднял бровь Карл. – По-моему, более противоположных людей трудно найти.
– Ну, конечно! Ваша Яночка просто неповторимое чудо! – съязвила Виолетта.
– Вот именно, – мечтательно улыбнулся князь.
– Ох, уж я бы ей! – побагровела романистка. – Меня ваша матушка натолкнула на мысль о том, что вы полюбили Яну за ее внутренние качества.
– Моя мать – мудрейшая женщина!
– А какие могут быть внутренние качества, когда вы с госпожой Цветковой только и попадали в неприятные истории и только расследовали убийства? Вот я и решила наполнить вашу жизнь тем же самым, про себя предположив, что, возможно, вы являетесь скрытым садомазохистом.
Карл удивленно поднял голову и спросил ее:
– Пожар?
– Да, я сделала его специально, каюсь! Может быть, вам, живя в замке, требуется на подсознательном уровне кого-то спасать. Я, конечно, и предположить не могла, что по своей дури и сама чуть не сгорю. Эти чертовы синтетические волосы оплавились моментально! Я потеряла сознание и не помню сам волнительный момент выноса моего тела из горящего кабинета. Зато вы совершили подвиг!
– Это просто чудовищно, – поежился Карл, – если бы у меня не были связаны руки, я бы всыпал вам по первое число!
– Неужели аристократическая кровь позволяет бить женщину? – плаксиво произнесла Виолетта.
– Еще как! Поджечь кабинет ради какой-то бредовой идеи. Как такое могло только в голову прийти? – продолжал возмущаться Карл.
– Еще и не то могло прийти… – хмуро добавила писательница. – Я наняла наших русских каскадеров, отдыхающих в Праге, чтобы они похитили меня, а вы бы меня потом спасли.
– Господи, ну зачем вам все это нужно? – изумился Карл.
– Чтобы вы привязались ко мне… часто спасая мою жизнь, вы уже не сможете обходиться без меня.
– Совершенно невменяемая логика, – процедил он сквозь зубы.
– Как же ваша Яночка дорогая?
– В том-то и дело, что у нее отсутствовала всякая логика, – вздохнул Карл.
Виолетта обвела взглядом помещение, в котором их закрыли. Это был какой-то подвал со сваленным сюда хламом. Маленькое окошко располагалось высоко под потолком. Карл не мог подтянуться на руках и посмотреть местность, где они находились, так как руки были связаны. Шнурки от ботинок, ремень из джинсов, телефоны и деньги были у них отобраны.
– Это не те ребята, которых я наняла, – пропищала Виолетта.
– Я тоже так думаю. Кроме того, они не русские, – ответил Карл, – хотя… вы уверены, что наняли именно каскадеров, а не бандитов?
– На сто процентов! – горячо заверила она. – У меня среди них был один знакомый мальчик… вернее, молодой мужчина по имени Сергей, по фамилии Алешин.
– Привет ему от меня, – усмехнулся Карл, – и соболезнования. Хорошо хоть Яна не писательница, а то к ее темпераменту добавилось бы еще и буйство фантазии.
– Хоть фантазия у меня есть, и на том спасибо, – пропищала Виолетта.
Они погрузились в тягостное молчание, каждый думая о своем. В одном месте на потолке все время скапливалась вода, и капли, отрываясь, со стуком ударялись о пол.
– Карл, – позвала его Виолетта, – что мы будем делать?
– Я не знаю, я не всесилен. По тому, как они действовали, могу предположить, что это похищение, причем конкретно меня. Если бы вы не выступили со своей пламенной речью, остались бы в ресторане…
– Но я думала…
– Я уже понял, что вы не думаете вовсе. Браво! В этом вы с Яной Цветковой схожи! Вам удалось приблизиться к оригиналу.
Виолетта обиженно засопела. Металлическая дверь дернулась и открылась.
– Ты! На выход! – один из бандитов в маске указал пальцем на Карла.
– Не оставляйте меня одну, Карл! – завопила Виолетта.
– Вот дура, кому она нужна! Уйми ее! – выругался бандит.
– Что он говорит? – спросила трясущаяся писательница.
– Что все будет хорошо, вас никто не тронет, а я скоро вернусь, – заверил ее Карл, поднимаясь на ноги.
Откуда у него была такая уверенность, что он вернется, Карл не знал. Наверное, понимал, что, пока бандиты не получили от него больших денег, его не убьют. Карла провели в помещение с бетонными стенами, где стояли стол и два старых стула. Его усадили на стул, не развязав рук.