Чавису было не привыкать к опасностям городского боя. Многолетний опыт научил его тому, что в узких пространствах города никакая цель не является простой. И если она кажется таковой, это, как правило, ловушка.
— Нет, — сказал он, — мы должны обойти их.
— Что?
— Позиции, подобные этой, ставят перед собой цель выманить нас на открытую местность, где мы подвергнемся бесчисленным рискам. Эта площадь может быть заминирована. Может простреливаться снайперами. По её периметру могут быть запрятаны сторожевые орудия. Когда я говорю вам, сир, что здесь что-то неладно, лучше доверьтесь мне.
Чавис ожидал услышать какой-либо аргумент со стороны инквизитора, и удивился, не получив такового.
— Хорошо. Раз возражений нет, мы пойдем в обход.
Жестом велев всем пригнуться, Чавис повел группу через разбитый перекресток в невысокое здание. Сквозь пустые окна и дыры в стенах можно было мельком увидеть площадь и КПП.
Через один квартал к северу темпестор снова вышел на следы лимузина. Они резко поворачивали и исчезали в уходящем под улицу подходном туннеле. Вход в туннель усиленно охранялся. Чавис насчитал три взвода солдат и, по меньшей мере, столько же лазпушек. В общей сложности, на пути у них оказались почти сорок человек.
— Как я понимаю, в этот раз обойти не удастся? — намеренно спросил Ульрих.
— Зависит от вас, сир. Вы по-прежнему уверены, что не хотите ни с кем связаться и запросить эвакуацию?
Ульрих пристально посмотрел на темпестора.
— В таком случае, нет, этих мы никак не обойдем. — На секунду Чавису захотелось, чтобы у него было больше бойцов. Но их не было. Придется довольствоваться теми четырьмя, что есть. Он встал между Савдрой и Марджин.
— Атаковав в лоб, мы лишь угробим себя, — сказал темпестор. — Придется ударить им во фланг, так они не смогут обратить на нас всю свою огневую мощь. Эрдон, когда мы войдем в зону поражения, ты должен будешь уничтожить те лазпушки.
— Савдра, ты останешься здесь с сестрой Марджин. Ваша задача — предоставить нам отвлекающий огонь. Наделайте побольше шума. Удерживайте их внимание на этой позиции. Если они попытаются подойти к вам слишком близко, подкиньте им пару гранат.
— Фией, Брандт, вы со мной. Мы прикрываем Эрдона, пока он не подойдет на расстояние выстрела из митральезы, после чего сокращаем дистанцию и добиваем их.
Чавис посмотрел на Ульриха и вспомнил, кто из них на самом деле командует этой миссией.
— Это приемлемо, сир?
— С одним исключением. Я иду с тобой.
Через несколько минут Чавис, Ульрих, и остальные уже обходили вражескую позицию, чтобы зайти сбоку подземного входа. Звук болтгана Марджин не остался без внимания, и гвардейцы начали отстреливаться, лазпушки пробивали дыры в камнебетоне, окружавшем её и Савдру.
Ульрих и Чавис вырвались из своего укрытия, а следом за ними и Брандт с Фиеем. Сидящий в тылу с митральезой Эрдон выпустил тетраду жгучих лазерных лучей в ближайший взвод. Троих человек мгновенно разнесло на куски. Брандт и Фией бросились вперед, каждый сумел прикончить ещё двоих, после чего эффект неожиданности оказался исчерпан. Трое из оставшихся пяти бойцов развернулись и открыли огонь из винтовок. Большинство пуль врезалось в уличное покрытие или срикошетило в руины. Одна из них расплющилась об отражающее поле Ульриха, всего в каких-то миллиметрах от его горла. Двое мужчин, сидящих за лазпушкой взвода, отчаянно пытались развернуть её, но к тому моменту когда им это удалось, Чавис уже кинул в них гранату. Та далеко отскочила от своей намеченной цели и взорвалась облаком горячей шрапнели.
Ульрих первым бросился в рукопашную. Его меч рассек воздух над головами солдат, когда те пригнулись, уворачиваясь от его ударов. Чавис приблизился к противнику в упор и прострелил сердце ближайшему бойцу из своего болт-пистолета. Брандт, Фией и Эрдон бросились за своим темпестором и начали жестоко избивать всех, кто попадался им на пути.
Марджин и Савдра продолжали поливать улицу огнем, но второй взвод бойцов уже не дал себя обмануть. Они помчались на помощь своим товарищам.
Ульрих взмахнул своим клинком вниз, и начисто рассек двоих людей, которые секундами ранее увернулись от него. Чавис послал очередной болт в броню солдата, а сражающийся рядом с ним Фией впечатал приклад своего лазгана в лицо оппоненту.
Тем временем группа, бросившаяся на подмогу своим товарищам, изо всех сил набросилась с кулаками и пинками на крошечную штурмовую группу Чависа. Инквизитор принял большую часть ударов на себя, позволив им безвредно отскакивать от богато украшенной брони или отражающего поля.
Третья лазпушка промахнулась, выстрел прошел в миллиметре от Марджин. Женщина нырнула обратно за стену, которую они с Савдрой использовали в качестве укрытия, когда луч ударил насквозь. Пули дважды попали в грудь Савдре, но его броня стойко перенесла это испытание.
Марджин и Савдра проредили оставшийся взвод, в то время как Ульрих продолжил свой убийственный кутеж. Ещё два солдата пали от его клинка, Затем ещё три. Вскоре вокруг него собралась небольшая куча из мёртвых и тяжело раненных. Когда последние гвардейцы губернатора попытались отступить в туннель, Ульрих возглавил погоню за ними и вырезал их всех.
Тишина вернулась в город руин. Марджин и Савдра вышли из разрушенного здания, покрытые множеством мелких царапин и пылью от испаренного камнебетона. Брандт потерял свой шлем, и из глубокого пореза на его подбородке сочилась кровь. На ноге Чависа вновь открылась рана. Он сорвал с одного из мёртвых солдат синий пояс и туго завязал его на бедре.
Инквизитор, кажется, был абсолютно невредим. Более того, подумал Чавис, — он, похоже, приободрился. Ульрих взглядом указал на вход в туннель:
— Надо продолжать двигаться. Кто знает, что может нас поджидать?
Чавис вновь занял место во главе отряда. Группа вошла в подземелье, миновав давно заброшенную рельсовую платформу. Им пришлось остановиться на четырех разделительных узлах, где во мрак уходили дополнительные туннели. В каждом из них Чавис выискивал на полу следы лимузина. В конце концов, они оказались в колоссальном помещении, заполненном поездами.
Когда-то давным-давно это место было чем-то вроде депо. Теперь оно стало музеем упадка. Высоко над головой находилась куполообразная стеклянная крыша, покрытая многовековой грязью. Просачивающийся через неё свет был тусклым и маслянисто-желтым. Локомотивы и вагоны когда-то были массивными, богато украшенными машинами, производившими впечатление на всех, кому довелось их увидеть. Теперь же они проржавели и покрылись соляной коркой. Всё вокруг смердело морем и гнилью. В реакторах поездов не горело пламя, а в их экипажах — свет.
Нет, увидел Чавис. Это было не совсем так. Он разглядел свет неподалеку от центра помещения. Здесь, под мёртвыми городами Лисиоса, ещё можно было найти жизнь.
Посреди депо находилось приземистое, круглое здание высотой в три этажа. С обеих сторон единственного входа стояли гвардейцы.
Ульрих осмотрел строение.
— Это здесь они скрываются? — спросил он. После чего, не дожидаясь ответа, зашагал в направлении дверного проема. — Раз так, то идем туда.
Ульрих пристрелил обоих гвардейцев прежде, чем те успели среагировать. Как только отпрыски подошли к нему, он пинком распахнул дверь. Первый этаж здания представлял собой одну большую комнату. Вдоль стены протянулся ряд пустых билетных будок. По всей комнате были разбросаны столы и кушетки. Пара больших вывесок, когда-то свисавших с потолка, теперь лежали разбитыми на полу. В центре комнаты расположилась широкая винтовая лестница. По ней, грохоча ботинками, спустились ещё двадцать солдат.
Марджин, Чавис и отпрыски ворвались внутрь и рассыпались веером по обе стороны от инквизитора. Тот бросился вперед, стреляя на ходу из своего пистолета. Солдаты на лестнице встретили его пулями. Свита Ульриха ответила им лазерным огнем и болтами. От митральезы Эрдона повеяло жаром, когда он открыл огонь.
Ульрих добрался до основания лестницы и рассек горла двоим мужчинам. Тогда остальные прыгнули на него, надеясь сбить его обратно под весом своих тел. Он уклонился и развернулся, а его меч разорвал защитные пластины. Тела начали падать с лестницы.
Чавис приказал своим людям пойти в рукопашную, и пятеро бойцов втиснулись на лестницу около Ульриха. Порез над глазом последнего начал кровоточить, но инквизитору удалось удержать инициативу. Солдаты попытались отступить на второй этаж. Ульрих и Чавис сбили их с ног и прикончили.
Инквизитор вложил свой меч в ножны.
— Мы должны обыскать всё это здание, — сказал он. — Марджин и я начнем здесь, остальные отправляйтесь на верхние этажи.
Чавис отдал честь, приложив кулак к сердцу, и увел своих людей наверх. Не прошло и трех минут, как Фией быстро спустился обратно и обратился к Марджин:
— Вы должны это увидеть.
Марджин посмотрела на Ульриха, но инквизитор был занят осмотром одной из заброшенных будок.
Она последовала за Эрдоном на третий этаж. Потолок там представлял собой грязный купол из витражного стекла. Остальную часть комнаты занимал резной металлический стол, достаточно большой, чтобы вместить полдесятка человек. За ним в кресле с высокой спинкой сидело нечто, которое она сперва приняла за иссохший труп. В центре его груди было одно-единственное отверстие размером с болт. Когда-то это был мужчина, его кожа напоминала пергамент. Со всех сторон его окружали странные машины, соединенные с ним прозрачными трубками, цветными кабелями и вакуумными присосками.
Повсюду была бумага. Стопки за стопками, сваленные в кипы и свернутые в свитки. Стоящие штабелями коробки, переполненные пачками бумаги. Здесь её было больше, чем Марджин видела за всю свою жизнь.
Все отпрыски, за исключением Чависа, нацелили свое оружие на сидящего за столом человека. Темпестор указал на механизмы и бумажные горы:
— Что всё это такое?
Марджин выдернула горсть листов из ближайшей коробки. Каждая страница была плотно исписана словами, выведенными крохотным, идеальным почерком.
— Это сделано с помощью машины, — сказала она. — Я бы сказала, что всё это надиктовали в наборщик текста.
— Но что это?
Марджин пролистала страницы в своей руке. Наверху каждой жирным шрифтом были выведены одни и те же два слова:
— «Кантос Континуос».
— Что?
— Это высокий готик. Означает ”бесконечная песнь”. Похоже, это название всего этого. — Она прочитала ещё немного. Почти сразу стало очевидно, что эти писания, предположительно, исходили от Богини Морской. Их едва ли можно было назвать поэзией. Скорее потоком бессвязного бреда. — Всё это — шелсистская литература. Император, спаси нас. — Женщина бросила страницы на пол и подошла к столу. Она заметила, что за высоким креслом скрываются ещё две комнаты. В одной расположилась большая кровать, покрытая заплесневелыми листами. В другой — два меньших кресла и нечто похожее на очень старый комплекс связи.
Она взяла другую пачку листов и пролистала их:
— Эти, кажется, поновее, — произнесла она, — но столь же бессмысленны.
Чависа всё это, кажется, удовлетворило:
— Раз тут нет никакой опасности, нам стоит осмотреться и поискать цистерну с топливом. А лучше две.
Марджин рассеяно кивнула:
— Всё будет хорошо. Просто хочу разобраться с некоторыми из этих бумаг, пока мы не ушли.
Чавис, Эрдон и Фией покинули комнату. Марджин едва заметила это.
Её глаза неотрывно смотрели на лист пергамента в её руке. Наверху, чуть ниже заголовка, был отпечатан ещё один абзац, в котором Шелса взывала к Иксою. Однако Марджин ужаснуло то, что ранее она уже слышала эти слова.
— Обещай мне, о, обещай, — прочитала она, — что скоро мы будем вместе. Звезды начинают падать с небес, и этот век идёт к концу…
Невозможно. Ей никак не могли пригрезиться именно эти слова. И, тем не менее, они были перед ней. Лидеры шелсистов восприняли и переписали их, и она тоже каким-то образом восприняла их. Марджин подумала о Пророке Моря, с которым канонисса столкнулась месяцами ранее. Канонисса Грейс говорила, что человек был одержим, что его направляла зловещая личность, и что он говорил так, словно вещал от имени Богини Морской.
Она задумалась, не это ли произошло здесь? Позволил ли бывший губернатор говорить через него Шелсе? Записал ли он каждое из этих ужасных слов, после чего передал всю эту писанину культу? Весьма вероятно. Но это по-прежнему никак не объясняет, как эти слова пришли ей на ум.
Она снова заглянула в комнату связи.
Чавис, Фией и Эрдон обнаружили гараж уровнем ниже первого этажа. В нем стоял только один из переделанных лимузинов губернатора, хотя Фией отметил, что помещение вполне способно вместить более двадцати таких машин. В углу, под листом водонепроницаемого брезента, они нашли три деревянных ящика, наполненных гарпунными ружьями, и две пустых капсулы для взрывчатки. А также тайник с топливными цистернами. Мужчины подняли одну из бочек и поставили её на заднее сиденье машины, после чего Эрдон завел двигатель и выкатил лимузин в затемненные железнодорожные туннели. Брандт и Савдра встретили их снаружи, у основного здания депо.
— Где Ульрих? — спросил их Чавис.
— Он пошел за диалогусом, — ответил Савдра. — Сказал нам выйти сюда и прикрывать вас.
Изнутри основного здания депо раздался взрыв и звук бьющегося стекла. Пятеро мужчин побежали внутрь. Первый этаж был чист, но сверху веяло запахами дыма и горелого мяса.
Они поднялись по лестнице и обнаружили комнату в огне. Секция витражного потолка разбилась вдребезги. Гигантский стол был перевернут набок, и повсюду пылал «Кантос Континуос». Тела ещё пятерых бойцов Лисийской Домовой Гвардии кучей лежали посреди пламени. Чавис нашел инквизитора на полу, неподалеку от кровати. Он казался ошеломленным.
— Инквизитор, — выкрикнул темпестор, — вы ранены?
— Я в порядке. — Ульрих отказался от помощи, вновь встав на ноги. — Они проникли сюда. Застали нас врасплох.
— Где диалогус?
Фией забежал в соседнюю комнату и вернулся с Марджин, волоча женщину под руки. Её кожа почернела и растрескалась, из рук и ног торчали зазубренные осколки. Пока Фией тащил её, за сестрой оставался кровавый след.
Она громко захрипела, повернула свои ослепшие глаза без век к Ульриху, и умерла.
Фией склонил голову.
Ульрих пнул что-то тяжелое, лежащее на полу.
Чавис увидел, что это был переносной гранатомет, и в его сознании сформировалась вероятная картина событий. В здание через крышу проникло ещё одно подразделение гвардейцев губернатора. Они оказались неожиданностью для инквизитора и сестры Марджин. В ходе последовавшего боя кто-то воспользовался взрывчаткой в замкнутом пространстве. Конечный результат не мог быть ничем иным, кроме смерти. Всё это выглядело правдоподобно.
Он снова напомнил себе, что даже за самыми простыми ситуациями почти всегда скрывается нечто большее.
— Её тело, — произнес Ульрих. — Возможно, нам стоит взять его с собой и вернуть её сестрам.
Чавис моргнул. Эта миссия уже стоила жизни одиннадцати отпрыскам Темпестус, и Ульрих ни разу не предложил вернуть их трупы.
— Зачем нам это делать, сир? Сентиментальность — всего лишь пустая трата времени и возможностей. Нам стоит сосредоточить все свои средства на вашем возвращении в жил-краулер.
Больше Ульрих ничего не сказал. Он просто прошел мимо горящих кип «Кантоса» и спустился вниз по лестнице к ожидающему его лимузину.
Прежде, чем они вернулись к «Тауроксу», монитор Чависа сообщил ему, что Бирдгон скончался. Пока Эрдон и Фией заполняли бак украденным топливом, Чавис на секунду заглянул в изолирующий контейнер. Кусок щупальца лежал неподвижно, его реснички поникли. Мужчина не знал, почему, но был абсолютно уверен в том, что существо, по-своему, глядит на него в ответ.
— Давай каждый будет заниматься своим делом, темпестор, — сказал Ульрих. — Оставь ксенологию специалистам.