Туманы Авелина. Колыбель Ньютона - Трегуб Георгий 35 стр.


— Ты ушла от него? — и, не дав Джиллиан ответить, взяв её за локоть, Клайв продолжил: — Что ты наделала, маленькая?

От порыва ветра Джиллиан поежилась, ей было холодно стоять на льду, губы уже подрагивали от начинающегося озноба. Клайв ждал. Сам не знал, чего. Жеста? Слова? Едва сдержался, чтобы не сказать, что до сих пор её любит.

— Мне тебя не хватает. — Джилли вымученно улыбнулась и быстро продолжила: — Я как будто застряла между двух миров. Меня кошмары измучили, я боюсь засыпать, Клайв. Раньше всё было просто: много солнца, много свободы. Игры, скорость...

— Так зачем ты...

— Я знаю, что поступила ужасно. Нельзя было любить одного и давать обещания другому. Клайв, я люблю его, и ты прав, я хочу у тебя попросить прощения. Потому что я и тебя люблю тоже. По-другому. Мне нужно всё это: ты, Мышонок, наша дружба, твои уроки... Ну да. Я не хочу, чтобы мы при встрече вели себя, как чужие люди. Я хочу, чтобы мы остались друзьями, близкими, настоящими друзьями, потому что я ничего не забыла и я очень тебе благодарна.

Расплылся. Расслабился. «Маленькая». Надо же быть таким тупицей! Джилли мучают дурные сны, Джилли опять теряет связь с реальностью, и инстинкт самосохранения подсказывает: если вернуть крупицу прошлого, она выкарабкается. Эванс всегда был для неё не более чем своеобразным донором. Рядом с ним у Джилли появлялись силы противостоять внутреннему аду, но любить она Клайва за это не будет.

Эванс отпустил её руку, покачал головой:

— Положим, от кошмаров пусть тебя спасает тот, с кем ты спишь. И не застряла ты между двух миров, Джилл. Уже давно сделала свой выбор, осталось только честно себе в этом признаться. Ладно, подруга, не скажу, что было приятно повидаться. Но — всего хорошего.

***

Полицейским, приставленным к одноместной палате Лаккары, в орестовском госпитале уже никто не удивлялся.

Вообще-то палата была рассчитана на двух человек, но вторую кровать вынесли, и постепенно приходящий в себя Лаккара не чувствовал, будто его заперли в клетку. Правда, обстановка угнетала. Раздражали стены, выкрашенные в серый цвет, тёмно-серая ширма у кровати. Глазу не на чем было отдохнуть — даже за давно немытыми окнами виднелось только небо, которое в последние недели было преимущественно пасмурным. Но тягостные мысли о смерти Лаккару не посещали. Первые дни он вообще не думал: очнулся с катетерами в правой руке и в шее, с дренажной трубкой в лёгком и слабыми воспоминаниям о злополучном утре, когда в него стреляли. Постоянно подташнивало, заснуть удавалось на час или два, не больше.

Фрейзер и следователь национальной полиции Кларк были его первыми посетителями. Мику не пропустили.

Кларк, грузный, с сердитым выражением лица, сидел, развалившись, на складном стуле, а Сидней пристроилась на краю больничной кровати. Пошутила, что Лаккаре тут оказывают внимание, как королю — одна из лучших палат. Умолчала, что по её инициативе, в закрытом крыле, но Альберт сам догадался.

Лучшая палата Лаккаре больше напоминала тюремную камеру. Почему всё серое? Повернув голову, Альберт увидел на столике возле кровати упаковку с йогуртами. Она была завёрнута в хрустящий целлофановый пакет и украшена ярко-жёлтым воздушным шаром на красной ленте.

— Сидней, не стоило беспокоиться.

Фрейзер хмыкнула, потирая руки:

— А я и не думала, Альберт, что у вас такие интересные друзья. Нет, это не от меня, но догадываюсь от кого.

Она отколола карточку от целлофана и протянула её Альберту. «Поправляйтесь!» — прочитал Лаккара и заметил размашистую подпись в правом углу. Сидней наблюдала за ним с улыбкой.

— Откуда вы знаете Ларри Стюарта?

— Нас представили как-то, — ушёл от ответа Альберт.

— Он позвонил в наш офис, когда в газеты просочилось известие о происшедшем. Поинтересовался, что можно было бы прислать вам с больницу. Джон вспомнил вашу любовь к сладостям. Вы в курсе, что Стюарт официально выдвинул свою кандидатуру на пост главы консерваторов?

Альберт прикрыл глаза и ничего не ответил. Барроса всё-таки не ошибся.

Кларк, подавшись вперёд и упершись локтем в колено, не сводил с Лаккары сосредоточенный взгляд.

— Хорошо вас прошило. Знаете, что вам жизнь спасло? Наша треклятая погодка. Машину малость занесло на чёрном льду в момент выстрелов. Но вас точно добьют, если мы уберем охрану прежде, чем найдём, кто вас заказал.

— А исполнителей вы уже нашли?

— Нашли автомобиль, из которого по вам стреляли... Мы допросили сотрудников FBC по делу Дробински...

— Поговорите с Пилар Суидад — она мне здорово помогла...

— К сожалению, мисс Суидад... пропала... Мои люди пытаются выйти на её след, но пока без результата. Мы не исключаем плохого исхода, мистер Лаккара, если вы понимаете, о чём я. Вы разозлили кого-то очень могущественного.

— Если допустить, что эти люди замешаны в деле с «Джеопортом», мы говорим о ком-то из сегодняшней политической и военной элиты, — добавила Сидней.

Неприятно пораженный известием о пропаже Пилар, Альберт лишь судорожно выдохнул. Это небольшое напряжение тут же отозвалось острой болью в грудной клетке.

— Возможно, кто-то из старых соратников Майкла Уэллса. Не мог тот действовать в одиночку, даже при поддержке Стюарта, — наконец ответил Лаккара. — При каких обстоятельствах пропала Пилар? Чёрт, Кларк, вы знаете, где мой мобильник? Он должен был быть со мной в то утро.

— Думаю, все ваши личные вещи в тумбочке... Да не дергайтесь вы. Мадам Фрейзер, не возражаете? Мисс Суидад не вернулась домой после работы...

Как только мобильник оказался в руках Лаккары, он быстро нашёл запись разговора с Питером Хенри. Перед тем как поставить на воспроизведение, предупредил:

— Сидней, вы услышите сейчас страшные вещи.

Альберт, в очередной раз прослушивая запись, не мог избавиться от удивления: каким чудом ему удалось сдержаться? Хенри попивал пиво в салоне автомобиля и с широко распахнутыми глазами, словно сам не верил, что вот он — был там и принимал в этой мясорубке непосредственное участие, рассказывал жуткие вещи. С лицом, невинным, как у младенца, с этими его манекенными, стеклянными синими глазами... Дьявол, а? Тогда Лаккара удержался, но сейчас жалел, что не оказалось под рукой ничего такого, чтобы разбить Хенри череп...

Оказалось, нет ничего сложного в том, чтобы уничтожить несколько тысяч мирных жителей всего за пару дней при помощи небольшого отряда в сто человек, пары пулеметов и нескольких бульдозеров. Уэллсу была нужна полномасштабная война и полная поддержка Севера.

«Там было много детей... Очень много. Подвозили на грузовиках, группами по сто пятьдесят человек... В общем, когда мы их заводили за скалы, они уже всё понимали... Думаю, они только не понимали, за что...»

За окном зарядил дождь, в палате стало совсем тускло. Кларк сидел с напряжённым лицом. Сидней стиснула руки. Смогут они такое оправдать? Полу Стюарту нужна была война, чтобы удержаться у власти. Уэллс создал предлог для этой войны. В конце концов, всё на благо Федерации. Значит, смогут.

А потом убрали и карателей. Как Хенри выжил? Был ранен, после ранения — долгая реабилитация. Про него вспомнили после войны, когда большая часть его пособников сгнила в низине, куда их отправили, точно зная, что с вершин повстанцы уничтожат их всех до единого. Уэллсу не нужны были свидетели, но кое-кто всё же уцелел.

«Кому-то ещё было выгодно, чтобы вы и вам подобные молчали, Питер».

Тому же, кто заказал Дробински.

«Уэллс мёртв. Питер, вы знаете, кто непосредственно отдал приказ?»

Хенри отрицательно качал головой. Что он знает? Пешка...

Потом назвал имя...

«Поговорите с ним, он может вам помочь».

— Что? — переспрашивает Фрейзер. — Я не расслышала, кого он назвал?

— Клайв Эванс, — Альберт боролся с усталостью и головокружением. — Мне удалось с ним встретиться до того, как в меня стреляли. Он наотрез отказался разговаривать.

***

— Где ты вчера была?

Накануне, после разговора с Киссинджером и Даррелом, Валеран вернулся часов в восемь вечера и Джилли дома не обнаружил. Когда наконец-то услышал её крадущиеся шаги в прихожей, притворился спящим. Лучше всё выяснить утром, на свежую голову.

— Я встретилась с Клайвом... Просто поговорили...

Стюарт ничего не ответил. Джиллиан слишком хорошо знала, что означает это молчание.

— Пожалуйста, не ревнуй меня. Второго раза я не выдержу.

Что-то Джилли совсем раскисла в последние дни. Валеран с трудом узнавал в нервной, напряжённой женщине свой смелый и озорной «солнечный дождик». Притянул к себе, вытащил шпильки из волос, погладил по голове, как ребёнка. Она не отстранилась, но держалась скованно. Всё было не так. Джиллиан не замкнулась, как раньше, но очевидно изменилась. Они пересеклись с Саймоном несколько дней назад; надо было видеть, какими глазами на неё смотрел старый приятель! Потом прислал СМС-ку «Покажи ее специалисту!» Стюарт колебался. Он уже принял предложение Киссинджера и теперь не знал, как такой поворот может отразиться на его предвыборной компании. Была сначала надежда уговорить Джилли хотя бы питаться нормально. Но где там. Чёртово уэллсовское упрямство!

— Крошич, я нашёл тебе хорошего врача. Поедем в четверг? Он будет нас ждать часа в два.

Джилли энергично замотала головой, но не отодвинулась. Валеран провёл пальцами от острой локтевой косточки до хрупкого запястья, сжал, поцеловал руку жены. Джиллиан ощущалась какой-то невесомой.

— Ладно, у меня для тебя хорошие новости. Я подобрал для нас пару домов, во второй половине дня поедем смотреть? Обещаю, купим тот, который тебе больше придётся по душе.

Во взгляде Джиллиан даже искры заинтересованности не промелькнуло. Она устало вздохнула.

— Давай не будем покупать дом?

— Джилли, не люблю я отцовский особняк. Слишком много с ним у меня воспоминаний... Не перебираться же в отель?

— Я не про то. Давай купим где-нибудь к западу от Оресты большую ферму? Ты мне обещал собаку... И Мышонку друга... Друзей... голов шесть...

— Чего «голов шесть» ? — не понял Валеран. На секунду ему показалось, что жена бредит.

— У нас будут лошади, мы их будем разводить... и ещё будут коты-мышеловы, с семью пальцами на передних лапах. И немецкая овчарка...

Точно бредит. Хотя в эти минуты её лицо разгладилось, Джиллиан заулыбалась, крутя пуговицу на стюартовской рубашке и думая о чём-то своём.

— Любая ферма будет в двух-трёх часах езды от Оресты. Как я буду ездить на работу?

— А тебе надо будет ездить на работу? Мы могли бы жить с фермерского хозяйства, разводить лошадей. Это отличный бизнес...

— Какой, к чёрту, отличный бизнес?

Он, Валеран Стюарт, в грязных джинсах, толкающий тележку с навозом, в то время как она пишет свои книги? Да с ума Джилли сошла, что ли?

— Ну, и барашков тоже можем разводить. На мясо... Вот послушай...

Пора было положить конец этому полёту фантазии. Представить себя с окровавленным ножом в руке, разделывающим тушку барана, Стюарт не мог.

— Джилли... Грег Киссинджер предложил мне возглавить партию перед следующими выборами, и я согласился. Мы остаёмся в Оресте. Я буду участвовать в предвыборной гонке и — если всё пойдёт, как планируется.... Ты станешь первой леди.

Ожидания, что Джиллиан взвизгнет от восторга, обхватит его руками за шею, прижмётся, и можно будет опрокинуть её на кровать, чтобы отпраздновать его грядущие победы долгими ласками, оказались напрасными. В глубине зелёных глаз сначала погас тёплый отсвет недавних надежд. Потом... Стюарту показалось, что он видит перед собой Дэвида — при последней встрече друг смотрел на Валерана так же. Со смесью гнева, страха и разочарования.

Стюарт попытался исправить ситуацию:

— Тихо, милая, — заметил с улыбкой. — Всё у нас получится, вот увидишь. Джилли, послушай, Пол и мой отец выбрали свой путь не потому, что ими двигали амбиции, честолюбие или жадность. У них была своя точка зрения, понимаешь? Они знали, что могут сделать нашу страну лучше. И я сейчас это знаю. Я хочу перемен. Я знаю, какие перемены нужны. Я смогу их провести. И я борюсь не за власть. Я борюсь за новую... идею... — Валеран замешкался, подыскивая подходящее слово, — нет, даже не за идею — за возможность. За новую возможность для целой страны выйти из тупика. Джилли, пойми меня — я не тешу своё эго. Я берусь за тяжёлую, но очень нужную для многих работу.

Джиллиан устало покачала головой.

— Это не та жизнь, которую мы планировали. Дом, две карьеры...

— На какое-то время придётся отложить идею о двух карьерах. Ты же знаешь правила игры. Ты — дочь политика, жена политика. У тебя это в крови, порода — лучше не придумать.

— Декоративная порода, ты хочешь сказать? О господи! Неужели нам ещё не достаточно?

Джиллиан обхватила ладонями лицо:

— Валеран, они убьют тебя. Я не смогу жить, если тебя убьют.

Он попытался отшутиться:

— Значит, нас убьют вместе.

Шутка вышла очень неудачной. Джилли раскрыла рот, словно он ударил её под дых, и у неё перехватило дыхание, после чего хрипло выдавила:

— Как Пола и Элеонор?

— Да. Как Пола и Элеонор.

— Ты самоубийца, ты — просто чёртов самоубийца! — Джиллиан сильно ударила мужа в грудь. Вырвалась из его рук, бросилась на кровать, зарылась в подушки и громко, беспомощно, яростно разрыдалась.

Он уже дал слово. Джилли придётся с этим смириться. В конечном итоге, она займёт своё место рядом с Валераном, просто ей надо свыкнуться с новым положением. В своём выборе он не сомневался, он женился на Уэллс. Джиллиан изменится, станет такой, как Оливия или Элеонор, ей просто нужно дать время.

— Давай поговорим, когда ты успокоишься, — сказал он молоденькой жене. Подхватив пиджак, вышел из спальни и тихо прикрыл за собой дверь. В конце коридора светилось огромное арочное окно — на его подоконнике Стюарт любил сидеть, когда был мальчишкой. Сейчас он подошёл и просто прижался лбом к холодному стеклу. Постоял немного с закрытыми глазами, потом решился. Покрутил рычажок, открывая окно, — и глубоко вдохнул ещё холодный воздух. Яркое солнце и сильный ветер, и мечущиеся, сдуваемые с крыши домов снежинки, и... что-то ещё. Стюарт улыбнулся с лёгким сердцем, широко, как пацан, услышав знакомую трель. Малиновка!

Шла весна...

Глава 24

В два часа пополудни по оживлённой улице Лесбриджа — небольшого городка между Пембруком и Орестой — шёл, прихрамывая, пожилой человек с тросточкой. Погружённый в свои мысли, он не спускал глаз с носков начищенных ботинок и не замечал двигавшийся за ним автомобиль, пока какой-то автомобилист, потеряв терпение, не засигналил медлительному водиле. Человек вздрогнул и обернулся.

Автомобиль без номеров прижался к обочине прямо перед пешеходом. Боковое стекло опустилось.

— Такси подано. — Лицо светловолосого водителя исказила глумливая гримаса. — Самому инспектору Мартину пешком по жаре — не комильфо, верно, ребята? — Блондин бросил взгляд в зеркало заднего вида и снова осклабился. Сиденье за его спиной практически целиком занимали два угрюмых звероподобных здоровяка. — Ну что, приятель, садись в машину, разговор есть.

Мартин резко отпрянул назад. Проходившая мимо мамаша, толкавшая перед собой детскую коляску, приглушённо ойкнула. Тайлер, устремляясь к торговой галерее под названием «Базар Святого Лаврентия», крикнул ей:

— Звоните в полицию, срочно!

Его выследили. Но как?

Пристрелить его среди бела дня они не решатся. Слишком много свидетелей. Мартин услышал, как за спиной хлопнули двери автомобиля, и перешёл на бег, расталкивая прохожих.

Выходившие из торговой галереи придержали перед ним тяжёлые двери. Тайлер вбежал в помещение. В толпе легче потеряться, запутать преследователей, а потом улизнуть через один из многочисленных выходов.

Маленькие магазины по бокам показались Мартину слишком очевидным укрытием, и он рванул в центр галереи, к мясному отделу, который оказался ближе всего. Что-то задержало его преследователей — возможно, толпа на выходе, — но пары секунд Мартину оказалось достаточно, чтобы перевалиться через витрину с кассой и забиться в угол, показывая ошалевшему продавцу значок полицейского и одновременно прикладывая указательный палец к губам.

Назад Дальше