Тот поднял вверх большой палец.
– Нам было бы легче, если б свидетель не полил ее всеми своими телесными жидкостями. Зато у нас есть сумочка, где мы нашли кредитку, связку ключей, помаду и сорок фунтов наличными. Имя на кредитке – Диана Флаэрти. На визитке – модель Дана Дюпон. Контактный номер агентства в Брэдфилде. Я отправлю детали на твою электронную почту, как только будет нормальный сигнал. С этим тут сплошной кошмар.
– Как называется агентство?
– «Ножки».
– Интересно, – пробормотал Тони, приподняв бровь.
Кэрол кивнула.
– Давай вернемся в офис и посмотрим, что Стейси сможет накопать на эту Диану Флаэрти и агентство. – Она бросила на него предупреждающий взгляд. – И не говори мне, чтобы я тебе не мешала.
* * *По большей части Сара Деннисон считала, что у нее лучшая работа в мире, но сегодня она казалась ей самой мерзкой на свете.
В миллион раз хуже всего остального.
Причем с каждой минутой становилась все отвратительнее.
День для этого был бы просто замечательным, если б шел дождь и завывал ветер, как происходило все лето, но вместо этого под обжигающим полуденным солнцем и безоблачным небом воздух на свалке хозяйственно-бытовых и полигонных отходов Западного Брайтона был неподвижным и зловонным. Мусор окутывали испарения метана, и у Сары и ее коллег отчаянно болела голова.
Сара служила сержантом в полиции Брайтон-энд-Хоув, и одной из ее специализаций являлся сбор улик. Обычно ей нравилось решать сложные задачи поиска, особенно отпечатков пальцев, на месте тяжкого преступления; находить один-единственный волосок, который потом выявит убийцу, или нитку от одежды на ковре, а может, и в поле. Ее работа всегда заключалась в том, чтобы найти иголку в стоге сена, и она великолепно с ней справлялась. Но сегодня речь шла не об иголке; им требовалось найти орудие убийства – маленький огнетушитель, какие имеются во всех автофургонах, которым мужчину ударили по голове во время ссоры из-за девушки в ночном клубе.
К тому же тут был совсем не стог сена.
Двадцать акров вонючих мусорных мешков с грязными памперсами, гнилой едой и дохлыми животными. И снующие повсюду злобные крысы.
Она и пятеро ее коллег, выстроившись в линию, упорно пробирались сквозь отходы, все время отгоняя крыс вилами, которыми они вспарывали мешки и ворошили содержимое. Они находились здесь с семи утра, и спина у Сары отчаянно болела от того, что ей приходилось без устали орудовать вилами. Сейчас два часа дня, и они будут продолжать поиски до самого вечера и наступления темноты, пока не найдут то, что ищут, или не убедятся, что нужного им предмета нет. Сара ничего не ела с самого утра, как, впрочем, и ее коллеги.
Но ни у кого не было аппетита.
– Шкипер, – услышала она голос и, повернувшись, увидела, что ее позвал полисмен по имени Тикстон, который находился в конце линии справа от нее, одетый так же, как все, – в синий комбинезон, маску, перчатки и сапоги. – Вам стоит подойти сюда и посмотреть.
В его голосе мешалось возбуждение и одновременно отвращение.
Возможно, отвращения было больше.
Сара сразу почувствовала запах и поняла, почему он так отреагировал.
В туче жужжащих мясных мух крыса с жадностью грызла отрезанную у лодыжки человеческую ступню, лежавшую на земле. Жуткий, тошнотворный, липучий запах тухлой рыбы окутал их со всех сторон, и Сара, быстро достав из кармана платок, прижала его к носу. Стопа была целой, но кое-где плоть стала зеленого цвета. На ногтях проступали остатки розового лака.
– Где остальное тело? – вслух спросила Сара.
– Куда-то сбежало, – сказал констебль.
* * *Обычно во время своего недельного дежурства в качестве старшего офицера на вызове детектив-суперинтендант Рой Грейс, которому оставалось несколько недель до сорок второго дня рождения, мечтал, что к нему в руки попадет расследование сложного убийства – «дело от Гуччи», так он это называл. Такое, которое привлечет внимание национальных средств массовой информации, и ему представится шанс показать себя перед начальством. Большинство убийств в Брайтон-энд-Хоув, совершенных за последние несколько месяцев, было самой обычной мелочовкой. Сплошная ерунда. Один уличный наркодилер зарезал другого. Мелкого торговца наркотой засунули в багажник машины, которую потом подожгли. Оба преступления, как обычно бывает в подобных случаях, были раскрыты за несколько дней. Обезьяна с завязанными глазами и та смогла бы в них разобраться.
Грейс знал, что неправильно надеяться на серьезное убийство. Но именно об этом тайно, а иногда и не совсем тайно, мечтает каждый детектив из убойного отдела. Он сидел за своим столом и просматривал судебные записи, касающиеся подозреваемой, которую он арестовал в прошлом году, невероятно злобной убийцы, чье дело будет рассматриваться в следующем месяце в Олд-Бейли[6]. И тут зазвонил его телефон.
Грейс взял трубку и выслушал сообщение.
Потом повесил трубку.
Ему следовало чаще мечтать.
* * *Спустя час в сопровождении своего коллеги и приятеля детектива-инспектора Гленна Брэнсона – высокого, черного, с лысой, точно шар для боулинга, головой, – Грейс подъехал к свалке. Полицейская машина с опознавательными знаками и белый фургон криминалистов были припаркованы рядом с вагончиком, в котором находился офис. Дорогу перегородила бело-голубая лента, около нее стоял полисмен в форме и с блокнотом в руках.
Грейс с удовлетворением отметил, что доступ к свалке перекрыт, однако начальница, плотная, невероятно возбужденная женщина в желтой форме, с именем Трейси Финден на бейджике, была этим возмущена. Она подскочила к ним еще прежде, чем они успели выйти из машины. Когда Грейс опустил окно, представился и показал служебное удостоверение, она заявила:
– Вы не можете так поступать, сэр. К нам целый день приезжают грузовики и машины с бытовыми отходами. Ваши действия приведут к хаосу.
– Я все понимаю, и мы постараемся закончить здесь как можно быстрее.
– Я думала, ваши люди ищут проклятый огнетушитель…
– Так и было, и в этом смысле ничего не изменилось. Но вы должны понять, что, возможно, речь идет о расследовании убийства, и я рассматриваю данный объект как потенциальное место преступления.
– И как долго это будет продолжаться?
– Пока я не могу ответить на ваш вопрос. Возможно, несколько дней.
– Несколько дней?! Вы шутите?
– Не думаю, что мертвый человек – это повод для шуток.
– Всего-то пара стоп, ведь так? И больше ничего.
– Ничего? – повторил Грейс.
– Они могли появиться здесь откуда угодно. Вы же не думаете, что хозяин бродит по свалке и ищет их?
– На данном этапе я ничего не думаю, – спокойно ответил Рой. – По крайней мере, до тех пор, пока не будет больше информации. Но мне потребуется ваша помощь, Трейси. Здесь установлена система скрытого видеонаблюдения?
– Да, шесть камер.
– Как долго вы храните записи?
– Две недели, пока поверх автоматически не ложится новая.
– Мне нужны карты памяти. А также данные по всем грузовикам, имеющиеся в ваших журналах за месяц, и любая информация, которой вы располагаете касательно самих машин и водителей.
Детективы выбрались из автомобиля, надели защитные комбинезоны, поверх них сапоги, перчатки и маски, расписались в журнале места преступления и нырнули под ленту.
– Фу-у-у-у, – протянул Брэнсон и поморщился от жуткой вони.
Грейсу тоже пришлось несколько раз сглотнуть, чтобы справиться с тошнотой.
Затем они прошли вдоль полицейской ленты, лежавшей на земле, которая провела их через горы мусора к небольшой группе людей в форме, окруженных тучами жужжащих мух.
* * *Никого не удивило, что патологоанатом участка, педантичный, похожий на Граучо Маркса[7] доктор Фрейзер Теобальд отказался смотреть на находку прямо на свалке и потребовал, чтобы стопы упаковали и доставили в морг. Сара Деннисон и ее коллеги закончили поиски уже к вечеру, но не сумели найти больше никаких частей тела. Грейс и патологоанатом сошлись на том, что, скорее всего, это означало, что свалка не являлась местом преступления и преступник использовал ее, чтобы спрятать стопы.
Если свалка не была местом преступления – Рой всегда опасался предположений и часто повторял своим коллегам, что они порой «выставляют нас ослами», – стопы могли попасть сюда из больничного морга в результате дурацкой шутки студентов-медиков. Такое случалось и раньше. Или какой-то психопат украл их из похоронного бюро, а владелец, разумеется, не захотел оказаться в неловком положении и не стал заявлять о пропаже.
Грейс, в зеленом защитном халате и белых сабо, стоял рядом с детективом-инспектором Брэнсоном в морге Брайтона-энд-Хоув, где также находилась его жена Клио, главный патологоанатом. Или старший специалист по патологической анатомии, как сейчас называлась ее должность. Кроме того, там присутствовали ее помощник Даррен Борн, следователь, фотограф и сотрудник, отвечавший за осмотр места преступления.
Доктор Теобальд установил, что стопы седьмого размера принадлежали женщине, которая недавно, до того как их отрезали, сделала педикюр. Он не мог точно сказать, как давно их отрезали, но предположил, исходя из состояния плоти и наличия личинок мясных мух, что это произошло от трех до пяти недель назад. Ткани отправили в лабораторию на экспертизу ДНК с просьбой сделать ее срочно. Однако все знали, что пройдет пара дней, прежде чем они узнают, есть ли имя владелицы стоп в национальной базе данных. Сейчас обоим детективам требовалось как можно быстрее идентифицировать жертву.
Патологоанатом показал Грейсу и Брэнсону под микроскопом, что кости были распилены с хирургической точностью и на обеих стопах имелись одинаковые крошечные насечки. А это говорило о том, что их отреза́ли не в порыве ярости, не за тем, чтобы отомстить, или в результате пытки. Таким образом, напрашивался вывод, что это сделал человек с медицинским образованием или, возможно, работавший мясником. Больше ничего патологоанатом пока сказать не мог. Ничего, что дало бы ответ на вопрос, который мучил Грейса.
Почему?
* * *В шесть часов того же вечера Грейс находился в конференц-зале Отдела тяжких преступлений в полицейском управлении неподалеку от Льюиса, где сейчас базировался его отдел. Гленн Брэнсон, детектив-сержант Норман Поттинг и еще несколько членов его команды, включая аналитика системы ХОЛМС[8], специалиста по обработке документов и следователя, сидели вокруг овального стола.
– Мы проводим первый инструктаж по делу «Ортопед». – Грейс начал читать свои записи. – Это расследование дела об обнаружении сегодня днем пары женских стоп на городской свалке в Западном Брайтоне, которое я классифицирую как расследование убийства.
Норман Поттинг хихикнул, Рой сердито посмотрел на него, и он, извиняясь, поднял руку.
– Извините, шеф. Ортопед? Стопы?
Несколько человек за столом не сдержались и принялись ухмыляться. Никто не мог обвинить в отсутствии чувства юмора полицейский компьютер, который случайным образом выбирал названия для операций.
Грейс с трудом сдержал собственную улыбку.
– Не думаю, что дамочка, лишившаяся стоп, считает случившееся забавным.
– А я думаю, что она скачет на своих обрубках как безумная, – весело вставил Поттинг и принялся вертеть головой, ожидая поддержки коллег, однако встретил лишь холодные взгляды.
– Первым делом мы должны выяснить, есть ли похожие случаи в наших базах данных. Кроме того, необходимо посмотреть данные Национальной информационной системы по тяжким преступлениям, а также внести в компьютер все, что нам удалось узнать. Еще следует составить карту районов, из которых мусоровозы собирают отходы, и время, когда они отвозят их на свалку. Нам совершенно точно известно, что лишь они имеют туда доступ. Я хочу, чтобы ребята из группы внешних расследований составили список и опросили все команды, занимающиеся вывозом мусора.
Джек Александер, молодой заместитель начальника, поднял руку.
– Мы не имеем ни малейшего представления о том, с чего и где начать. Нам даже неизвестно, на каком расстоянии друг от друга разбросаны другие части тела. Если это вообще так.
– Мне кажется, что жертва решила нас прокатить на карусели, – заявил детектив-сержант Поттинг.
* * *Кэрол Джордан была уверена, что если в киберпространстве есть какая-то информация, Стейси Чен сможет ее найти. Стейси сидела, отгородившись от остальной комнаты шестью мониторами, и ее пальцы летали над клавиатурой с такой скоростью, что уследить за ними не представлялось возможным. Кэрол подумала, что нет на свете человека, которому удалось бы, заглядывая ей через плечо, подсмотреть, как она набирает пин-код у банкомата. К тому времени, когда они приехали в офис, Стейси уже сумела кое-что нарыть на основании того немногого, что они ей сообщили.
Она показала пальцем на правый нижний монитор.
– «Ножки» – это специализированное модельное агентство. – Стейси заметила, что Тони приподнял одну бровь, и наградила его суровым взглядом. – Не в том смысле специализированное.
Тони широко раскрыл глаза, изображая полнейшую невинность.
– Я молчал как рыба.
– И на чем они специализируются? – спросила Кэрол, прервав их перепалку; ей не терпелось поскорее услышать, что нашла Стейси.
– Полагаю, можно сказать, что на конечностях, – с сомнением проговорила Стейси. – Ноги, руки и стопы, а не тела целиком. Их клиенты продают обувь, колготки, чулки, драгоценности и все такое. И у них имеется подбор ушей для сережек, можете себе представить?
– Мне такое никогда даже в голову не приходило, но звучит разумно, – сказала Кэрол. – А Диана Флаэрти есть в их базах?
– Я не нашла. Однако Дана Дюпон там имеется.
Стейси прикоснулась к сенсору, пиксели на другом мониторе быстро перестроились, и их глазам предстала пара изящных икр. Затем на экране появились безупречные лодыжки и стопы, лишенные огромного количества недостатков, которые имеются у большинства людей, – никакой жесткой или сухой кожи, мозолей и шишек на идеальной формы пальцах или грибка и вросших ногтей. Иными словами, пара безукоризненных ног, которым мог позавидовать любой и которые, казалось, вообще даже по траве не ходили.
– А на Диану Флаэрти есть хотя бы что-нибудь? – спросила Кэрол.
– Имеется Диана Флаэрти, проживающая в Брэдфилде. Работает по найму, судимостей нет. Ездит на «Опеле Корса». По данному адресу никто больше не зарегистрирован. – Стейси «оживила» третий монитор с адресом и фотографией водительского удостоверения.
– Это женщина, труп которой мы нашли, – сказала Кэрол. – Нужно отправить к ней домой ребят – пусть посмотрят, что там есть интересного. И мне нужно поговорить с кем-нибудь из агентства «Ножки». Ты со мной, Тони?
Психолог вздрогнул, с трудом оторвавшись от фотографии ног Даны Дюпон.
– Да, – рассеянно сказал он. – И еще тебе нужно получить список тех, кому они отправляют свои каталоги. Если б я был фетишистом, помешанным на стопах, ушах и тому подобном, такие каталоги сделали бы меня абсолютно счастливым зайчиком.
– В жизни еще и не такое бывает, – пробормотала Кэрол.
– Иначе мы остались бы без работы, – сказал Тони и последовал за ней.
* * *Помещение, которое занимало агентство «Ножки», оказалось не таким гламурным, как можно было предположить, листая их каталоги. Узкая дверь на Галифакс-роуд между лавкой, где продавали кебабы навынос, и благотворительным магазином для онкологических больных вела к крутой лестнице и спартанскому офису, в котором искусственные освежители воздуха изо всех сил сражались с вонью прогорклого жира. Жир побеждал.
Женщина, которая нажала на кнопку, открывающую дверь, стояла, прислонившись к письменному столу в соблазнительной позе, – то есть поза была бы соблазнительной, будь она на двадцать лет моложе и килограммов на четырнадцать легче.
– Вы сказали по телефону, что вы из полиции, – проворковала она, и ее голос оказался на удивление теплым и почти обольстительным. – Могу я взглянуть на ваши документы?