Бікіні - Джеймс Паттерсон 5 стр.


Барбара відчула страшенний дискомфорт від того, що перебувала в одній кімнаті з Керол.

Старший з адвокатів, чиє ім'я Барбара забула відразу ж, як почула, сказав Левону:

— Ми залучили до роботи групу служби безпеки, щоб виявити, куди могла подітися Кім.

Він навіть не поглянув на неї. Усю свою увагу зосередив на Левоні. Власне, майже всі вони зосередили увагу на ньому. Барбара знала, що виглядає знервованою та вразливою. І має для цього дуже вагомі підстави.

— Що ще ви можете нам сказати? — спитала вона в адвоката.

— Немає жодної ознаки того, що з нею сталося щось лихе. Поліція припускає, що вона просто подалася з кимось помилуватися мальовничими пейзажами.

«Левоне, скажи їм про дзвінок», — подумала Барбара. Але це до того, як з'явилися представники преси, Левон попередив її: «Ми просто всотуватимемо інформацію. Ми будемо прислухатися. І нам слід мати на увазі, що ми не знаємо цих людей». Він зважав на те, що будь-хто, пов'язаний із журналом, міг мати той чи інший стосунок до зникнення Кім.

Сюзанна Грубер вперлася ліктями в коліна, подалася вперед і сказала, звертаючись до Левона:

— Кім сиділа в готельному барі з Делом, Дел пішов до туалету, а коли він повернувся, то Кім уже не було. Ніхто її не захоплював. Вона сама вийшла.

— Он воно як, — мовив Левон. — Кім сама пішла з бару, ніхто її відтоді не чув і не бачив, її немає вже півтори доби, а по-вашому, вона просто начхала на зйомку й подалася милуватися краєвидами? Я правильно вас розумію?

— Кім — доросла жінка, — відказала Грубер. — Не вперше наша підопічна нехтує роботою. Мені пригадується ще одна наша дівчина, Гретхен. Минулого року вона несподівано вшилася з Канн, а потім через шість днів вигулькнула в Монте-Карло. — Грубер говорила так, наче сиділа в себе в кабінеті й терпляче пояснювала Левону особливості своєї роботи. — На ці зйомки ми залучили вісім дівчат. — Потім вона почала розповідати, скільки людей їй доводиться контролювати, скількома справами одночасно займатися і як їй доводиться бувати на кожній фотосесії, щоб особисто перевіряти відзнятий за день фотоматеріал…

Від напруження в Барбари почало гудіти в голові. На Сюзанні Грубер стільки золота, але обручки немає. Цікаво, у неї є дитина? Вона хоч знає, що таке бути матір'ю? Сюзанна Грубер просто не розуміє, про що йдеться.

— Ми любимо Кім, — раптом бовкнула Керол Свіні, звертаючись до Барбари. — Мені… мені здавалося, що тут Кім нічого не загрожує. Я в той момент вечеряла з однією з моделей… Я хочу сказати, що Кім — така гарна дівчина, така відповідальна… Мені здавалося, що нам немає про що турбуватися.

— Та я лише на хвилину від неї відвернувся, — вставив Дел Свен. І заплакав.

До Барбари раптом дійшло, навіщо Грубер привела до них усіх своїх підлеглих. Барбару вчили бути ввічливою, але тепер, коли вже не було можливості заперечувати очевидне, вона мусила це сказати.

— Так ви не винні? Ось чому ви сюди прийшли? Сказати мені, що не винні у зникненні Кім?

Ніхто з присутніх не наважився поглянути їй у вічі.

— Ми розповіли поліції все, що знаємо, — зазначила Грубер.

Тут підвівся Левон, поклав руку на плече Барбарі і сказав:

— Будь ласка, повідомте нас, коли про щось дізнаєтеся. А зараз ми хотіли б побути на самоті. Дякую.

Грубер встала й накинула на вузькі груди ремінець сумочки.

— Кім повернеться. Не турбуйтеся.

— Ви хочете сказати, сподівайтеся і моліться кожного разу, коли сумно зітхаєте? — спитала Барбара.

Розділ 18

Посеред гамірливих репортерів, що зібралися біля парадного входу готелю «Вейлі Прінсес», стояв чоловік і чекав, коли почнеться прес-конференція.

Він прекрасно вписувався в натовп і мав вигляд людини, що всі свої пожитки тримає у великій брезентовій торбі і, можливо, ночує на пляжі. На ньому були модні сонцезахисні окуляри, що закривали його обличчя, як вітрове скло, хоча сонце вже сідало. На іржаво-каштановому волоссі — бейсболка, на ногах — антикварні кросівки «Адідас», пом'ятий напівкомбінезон, а на дешевій гавайській сорочці — прекрасна копія прес-картки, що ідентифікувала його як фотографа Чарльза Ролінза з «Ток Віклі», неіснуючого видання.

Утім, він мав дорогу відеокамеру, найновішу модель фірми «Панасонік», сумісну з екраном високої роздільності й обладнану телескопічним стереомікрофоном та об'єктивом Лейка. Коштувала ця камера понад шість тисяч зелених.

Він навів об'єктив на величний парадний вхід готелю «Вейлі Прінсес», де Макденіелси займали свої місця перед мікрофонами на трибуні.

Коли Левон поправляв свій мікрофон, Ролінз стиха насвистував веселу мелодію. Він був у доброму гуморі. Йому спало на думку, що якби Кім була жива, то навіть вона не впізнала б його зараз — так добре він замаскувався. Ролінз підняв відео-камеру над головою й записав, як Левон привітався з представниками преси. «Мабуть, мені сподобалися б Макденіелси, якби я з ними потоваришував», — подумав він. Та вони йому вже сподобалися — нехай їм грець! Бо не було в них нічого, що могло не сподобатися!

Лишень погляньте на них.

Барбара — симпатична, гостра на язик. Левон — статечний та шляхетний, як п'ятизірковий генерал. Обоє — сіль землі, та й годі, трясця їхній матері.

Убиті горем та настрашені, вони все одно трималися добре і з гідністю відповідали на досить безтактні запитання, навіть на звичайне: «Що б ви сказали Кім, якби знали, що вона вас зараз чує?»

— Я сказала б: «Ми любимо тебе, дорогенька. Тримайся, будь ласка», — мовила Барбара тремтливим голосом. — А всім, хто нас чує, хочу повідомити, що ми пропонуємо двадцять п'ять тисяч доларів за інформацію, яка допоможе знайти нашу доньку. Якби ми мали мільйон, то запропонували б і мільйон, але…

Раптом Барбарі наче забракло повітря. Ролінз побачив, як вона відвернулася і пшикнула в рот інгалятором. Та все одно батьків супермоделі продовжували обстрілювати запитаннями: «Левоне! Вам уже пред'явили вимоги щодо викупу? Що сказала вам Кім під час останньої розмови?»

Нахилившись до мікрофонів, Левон терпляче відповів на всі запитання, а наостанок сказав:

— Керівництво готелю відкрило гарячу лінію. — І він зачитав натовпу номер телефону.

Ролінз спостерігав, як застрибали репортери, немов летючі риби з води, вигукуючи все нові та нові запитання Макденіелсам, але ті вже сходили з трибуни, вирушаючи до обіймів затишного готельного вестибюля.

Ролінз поглянув крізь об'єктив, дав крупним планом потилиці Макденіелсів — і раптом угледів, як крізь натовп іде одна досить відома особа. Цього чоловіка він бачив колись на телеканалі C-span, де той настирливо рекламував свої книжки.

Об'єктом інтересу Ролінза став симпатичний чолов'яга років сорока — журналіст і автор детективних бестселерів. На ньому була бейсболка та рожева сорочка на ґудзиках донизу із закоченими рукавами. Чимось він нагадував Браяна Вільямса, коли той вів репортажі з Багдада. Ну, може, не такий елегантний.

Ролінз побачив, як письменник простягнув руку і торкнувся плеча Барбари Макденіелс. Та зупинилася, щоб із ним поговорити.

Чарлі Ролінз став свідком того, як бере інтерв'ю представник солідного видання. Оце — те, що треба. Не якась там туфта. Кім Макденіелс стає ще більшою знаменитістю. Усе це і справді перетворюється на подію загальнонаціонального масштабу.

Розділ 19

Журналіст у бейсболці та рожевій сорочці?

То був я.

Коли Левон та Барбара Макденіелси відійшли від трибуни і їх накрив, наче торнадо, натовп роззяв та репортерів, я побачив, як у цьому натовпі на мить утворилася прогалина — І мерщій кинувся до них.

Доторкнувшись до плеча Барбари Макденіелс, я примудрився привернути її увагу, перш ніж вона встигла зникнути у вестибюлі готелю.

Мені потрібне було інтерв'ю, але скільки б разів не доводилося бачити батьків викрадених або зниклих дітей, усе одно неможливо не відчути до них співчуття.

Барбара та Левон Макденіелси запали мені в душу відразу ж, коли я побачив їхні обличчя. Бачити їхнє горе було просто нестерпно.

Ось я тихо поклав руку на плече Барбарі. Вона обернулася, я відрекомендувався, показав свою прес-картку, і — на щастя — вона мене впізнала:

— Це ви той Бен Гокінс, що написав «Червоне»?

— Так, «Постав усе на червоне»[2] — то моя книга.

Вона сказала, що їй сподобалася ця повість. її рот посміхався, але обличчя було застигле й сумне. Якраз у той момент охорона, взявшись за руки, утворила коридор крізь натовп, і ми з Барбарою увійшли до вестибюля, де вона познайомила мене з Левоном.

— Левоне, це — Бен, автор бестселерів. Пам'ятаєш, минулої осені ми брали почитати його книгу в нашому читацькому клубі?

— Якщо ви хочете взяти в нас інтерв'ю, — відповів Левон, — то мушу вибачитися, ми вже просто не маємо сил. Гадаю, краще нам більше не давати інтерв'ю, поки ми не зустрінемося з представниками поліції.

— А ви з ними ще не говорили?

Левон зітхнув і похитав головою.

— Це все одно, що говорити з автовідповідачем.

— Можливо, я зможу чимось допомогти, — зазначив я. — Усе ж таки «Лос-Анджелес таймс» має репутацію, навіть у цих краях. До того ж колись я сам працював у поліції.

— Невже?

Очі Левона вже заплющувалися від утоми, голос тремтів і зривався. Він був схожий на чоловіка, що ледве волочив ноги після марафонської дистанції, але вмить зацікавився мною. Зупинившись, він попросив мене розповісти докладніше.

— Я працював у Портлендському відділенні поліції. Детективом і слідчим. А зараз я веду кримінальний розділ у «Лос-Анджелес таймс».

Від слова «кримінальний» Макденіелс мимоволі зіщулився, а потім сказав:

— От і добре, Бене. Так ви гадаєте, що справді зможете допомогти нам із поліцією? Бо ми вже на межі нервового зриву, ми не знаємо, що робити.

Я йшов із Макденіелсами крізь прохолодний мармуровий вестибюль із його високими стелями та мальовничими океанськими пейзажами, аж поки ми не знайшли досить усамітнений куточок із виходом на басейн. Легенький вітерець погойдував пальми. Повз нас пробігали дітлахи в мокрих купальних костюмах. Вони весело сміялися та пустували — які ще турботи в їхньому віці?

Левон сказав:

— Я кілька разів телефонував до поліції, а мені автовідповідач запропонував меню. Квитки на автостоянку — натисніть «один». Терміновий розгляд справ — натисніть «два». Тож довелося мені залишити своє повідомлення. Уявляєте? Ми з Барбарою пішли до місцевого відділка. На дверях була вивіска з робочими годинами. Понеділок — п'ятниця — з восьмої до п'ятої. У суботу — з десятої до четвертої. Я й гадки не мав, що в поліції є перерви та вихідні. Ну як вам?

У мене серце розривалося від того виразу, з яким дивився На мене Левон. У нього зникла донька. А поліційний відділок був зачинений на перерву. У Макденіелсів просто в голові не вкладалося — як копи можуть прохолоджуватися в той час, коли батькам зниклої дівчини доводиться переживати пекло на землі?

— У цих краях поліція переважно займається дорожнім рухом: ловлять п'яних та наркоманів за кермом і таке інше, — пояснив я. — Ну, і домашнє насильство та крадіжки зі зломом.

Я також подумав, але не сказав про те, що кілька років тому троє місцевих виродків напали на двадцятип'ятирічну туристку на Біг Айленді, зґвалтували, а потім убили її.

Вона була висока, русява та миловидна — дуже схожа на Кім.

Був іще один випадок, більш гучний, коли танцівниця з команди підтримки спортклубу Іллінойського університету випала з балкона свого номера й померла на місці. У неї тоді були в гостях двоє хлопців, яких повністю виправдали. Була ще одна місцева дівчина-підліток, яка пішла в гості до своїх друзів після концерту — і безслідно щезла.

— Ви добре зробили, що влаштували прес-конференцію. Тепер поліції доведеться серйозно зайнятися справою Кім, — сказав я.

— Якщо вони не дадуть відповіді на моє повідомлення, то вранці я знову піду до відділка, — сказав Левон. — А зараз ми хочемо піти до бару, де Кім бачили востаннє перед тим, як вона зникла. Будь ласка, ходімо з нами.

Розділ 20

Бар «Тайфун» був розташований на антресолях, відкритих пасатам, що приносили із собою чудесний запах плюмерії. Столики та стільці стояли вздовж балюстради з видом на басейн і на океан із низкою пальм на узбережжі. З мого лівого боку стояло закрите фортепіано, а позаду знаходилася довга барна стійка. За нею клопотався бармен, нарізаючи шматочки лимона й насипаючи горішки в блюдця.

— Старший нічної зміни розповів нам, що Кім сиділа саме за цим столиком, найближчим до фортепіано, — сказала Барбара, легенько постукавши пальцем по мармуровій поверхні столу. А потім показала на альков, розташований за п'ятнадцять ярдів: — Отам знаходиться чоловічий туалет, до якого зайшов художній керівник. «На хвильку відвернувся» — за його словами…

Я уявив собі, як цей бар міг виглядати тієї ночі. Багато відвідувачів. Багато чоловіків. Усі вони випивають та закушують. У мене виникло багато запитань. Дуже багато.

Я почав дивитися на цю історію так, наче й досі був копом. Якби розслідування цієї справи дісталося мені, то я розпочав би з дослідження записів відеокамер спостереження. Перевірив би, хто був у барі з Кім у день її зникнення. Постарався б докопатися, хто стежив за нею, коли вона встала з-за столика, і хто розплатився після того, як вона пішла.

З ким вийшла Кім? І куди пішла? До свого номера чи деінде? А може, вона вийшла до вестибюля й пішла сходами вниз, а чиїсь очі слідкували за нею, дивлячись, як погойдується її довге русяве волосся?

А що трапилося опісля? Може, вона вийшла з готелю і пройшла повз басейн та купальні кабінки? Чи був там хтось у цих кабінках тієї пізньої ночі? Чи крався хтось за нею аж до пляжу?

Левон ретельно витер свої окуляри: спочатку одну лінзу, а потім другу. Після чого покрутив їх у простягнутій руці, щоб пересвідчитися, чи добре виконав цю роботу. Коли він знову їх вдягнув, то побачив, що я уважно придивляюся до мощенім стежини, що вела від басейну до пляжу.

— Про що ви думаєте, Бене?

— Про те, що всі пляжі на Гавайях є приватною власністю, тому на них немає камер стеження.

Мені на думку спало найпростіше пояснення, і я став міркувати, годиться воно чи ні. Може, Кім пішла поплавати? Може, вона забрела у воду і її накрила хвиля та затягнула вглиб? Може, хтось знайшов на березі її взуття і забрав із собою?

— Може, вам розказати що-небудь про Кім? — спитала мене Барбара.

— Я хочу знати все, — відповів я. — І якщо ви не проти, то я хотів би записати нашу розмову.

Барбара кивнула, а Левон замовив для них обох джин із тоніком. Я був на роботі, тому відмовився від алкоголю й натмість забажав газировки.

У моїй голові вже почала набувати обрисів історія Кім Макденіелс, історія дівчини з провінції, дівчини вродливої та розумної, якій світила загальнонаціональна слава, історія про те, як вона приїхала до одного з наймальовничіших куточків світу — і зникла. Безслідно й безпричинно. Ексклюзивне інтерв'ю з Макденіелсами — це вже було більше, ніж и сподівався, і хоча я ще не міг визначити, чи потягне історія Кім на книгу, то вже не сумнівався, що на дуту журналістську сенсацію потягне однозначно.

Більше того, Макденіелси припали мені до душі. Вони були гарні люди.

Мені захотілося їм допомогти, і я обов'язково допоможу їм.

У цей момент вони були втомлені та виснажені, але столика не полишали. Тож інтерв'ю почалося.

Мій магнітофон був новий, касету я щойно витягнув з упаковки, а батарейки — теж нові. Я натиснув кнопку «запис», та, коли пристрій тихенько загудів, Барбара Макденіелс здивувала мене.

Бо не я почав ставити запитання, а вона.

Розділ 21

Підперши підборіддя рукою, Барбара спитала мене:

Назад Дальше