Славный парень - Дин Кунц 25 стр.


Они выпили слишком уж много натягивающего нервы кофеина, Тим пытался осмыслить сказанное ею, а она свыкалась с тем, что впервые за пятнадцать лет рассказала историю уничтожения её семьи.

— Забавно, — нарушила она тишину. — Именно

когда я почувствовала, что готова жить, действительно жить, кто-то приходит, чтобы убить меня.

— Он, возможно, и придёт, но убить тебя ему не удастся.

— Откуда такая уверенность?

Тим поднял пакет с последним шоколадно-фисташковым пирожным. Они унесли их из кофейни и почти все съели.

— Хочешь?

— Я серьёзно, Тим.

Он смотрел на волны, она его не торопила, и наконец он заговорил:

— Больше семи лет я знал, что все вернётся и мне снова придётся иметь с этим дело.

— С чем?

— Звучит возвышенно, но можно считать, что это судьба.

— У нас всех есть судьба.

— Это больше похоже на... что-то в крови.

— И что у тебя в крови? — спросила Линда.

— Гордиться тут мне нечем. Я не прикладывал никаких усилий. Это врождённое.

Она ждала.

— Я испугался, когда понял, что во мне есть, — продолжил он. — До сих пор боюсь. Да ещё люди на это так реагируют. Раздражает, знаешь ли.

По небу с громкими криками пролетели чайки. Одна вдруг спланировала вниз, исчезла.

— Я говорил себе: каменщик — хорошая и честная профессия, быть каменщиком для меня лучше всего, и я в это верю.

Чайка появилась, то ли из-под воды, то ли из впадины между двух волн, и улетела с пойманной рыбой.

— Но рано или поздно та твоя часть, которую ты пытаешься придавить, проявляет себя, ты больше не можешь удержать её. Она — в крови, а кровь, полагаю, всегда возьмёт своё.

На берегу, куда долетали брызги, но не волны, двое мужчин и женщина искали между камнями крабов и клали их в ярко-жёлтые пластиковые корзины.

— И потом, иногда происходящее вокруг заставляет тебя быть тем, кто ты есть.

Зазвонил одноразовый мобильник.

— Не отвечай, — попросила она. — Договори.

— Это Пит, — ответил он и не ошибся.

— Купил себе одноразовый мобильник, — сообщил Пит. — Есть чем и на чём записать?

— Карандаш и бумага? — переспросил Тим, Линда достала из сумочки все необходимое, и он добавил: — Говори.

Продиктовав номер и повторив, Пит спросил:

— Вы уже виделись с Лайли Вен-чинь?

— Да. И кое-что узнали.

— Я должен это услышать. Но не по телефону.

— Чтобы удержать тебя от этой истории, придётся сломать тебе ноги, так?

— Не поможет. В школе я занимался акробатикой. Могу ходить на руках.

— Где встретимся?

Пит спросил, где они.

— Я к вам подъеду. В течение получаса.

— Мы будем за столом для пикника.

Тим убрал одноразовый мобильник в карман и зашагал по тропинке над морем.

— Эй, большая голова, ты должен мне кое-что рассказать.

— Да, знаю, но со словами проблема.

— Я разрушила свою стену.

— И я знаю, каких усилий это стоило. Но в моей стене куда больше арматуры. Давай ещё пройдёмся, а я немного подумаю.

Она шла рядом.

— Я не хочу, чтобы твоё мнение обо мне изменилось.

Она шла и молчала. Солнце миновало зенит, тени деревьев начали увеличиваться, она шла рядом.

Глава 54

— У вас такой славный мальчик, — сказал Крайт.

Мэри не ответила. Губы вдруг стали не такими

полными, как раньше. Должно быть, она их сжала.

— Я уверен, что вы гордитесь и Захари, но я говорю про Тима.

Люди, которых очаровывала улыбка Крайта и его манеры, если уж он старался обаять их, редко встречались с ним взглядом, словно подсознательно понимали, что он совсем не такой, каким они его видят, вот и избегали его глаз, чтобы и дальше обманываться.

А если кто-то смотрел ему в глаза, то очень быстро отводил свои.

У Мэри был пронзающий взгляд офтальмолога. И всякий раз, моргая, она, казалось, переворачивала очередную страницу разума Крайта.

— Дорогая, только потому, что я безболезненно обездвижил вас, не означает, что я не могу причинить вам боль, если возникнет такая необходимость.

Ответа не последовало.

— Станете упрямиться, я всё равно добьюсь вашего содействия, но вам это будет стоить больших мучений.

Она продолжала считывать информацию с его глаз.

— Только дураки не боятся. И дураки умирают, — продолжил он.

— Я боюсь, — признала она.

— Хорошо. Рад это слышать.

— Но во мне не только страх.

— Давайте посмотрим, удастся ли нам найти общий язык.

Она так и не спросила, кто он и чего хочет. Не желала тратить время на вопросы, которые остались бы без ответа. Не задавала и те, на которые всё равно получила бы ответ.

— Меня зовут Роберт Кесслер. Вы можете называть меня Боб. А теперь, дорогая Мэри, к делу. У вашего мальчика Тима есть нечто такое, что нужно мне, а отдавать он не хочет.

— Тогда вы этого и не получите.

Он улыбнулся.

— Готов спорить, когда он был маленьким, вы защищали его от учителей, которые ставили ему плохие оценки.

— На самом деле никогда такого не делала.

— А если он украл приличный груз кокаина, который принадлежал мне?

— Если бы вы по глупости сказали мне такое, я бы сразу поняла, что вы лжёте.

— Мэри, Мэри, у меня нет ощущения, что вы — наивная женщина.

— Тогда и не воспринимайте меня как наивную.

— Никто не может знать самые тайные секреты другого человека. Даже мать не знает, что скрывается в сердце её сына.

— Эта мать знает.

— То есть вас не удивит тот факт, что он может убивать людей?

В её глазах читалось презрение.

— Как трогательно. Убивать!Может, обойдёмся без софистики?

Он приподнял брови.

— Софистика? Умное, однако, слово для жены каменщика и матери каменщика.

— Мы стараемся быть тупыми, но вот мозги мешают.

— Мэри, должен сказать, что при других обстоятельствах вы бы мне понравились.

— Не могу представить себе обстоятельства, при которых вы могли бы понравиться мне.

Какое-то время он молча смотрел на неё.

— Вам не посеять во мне сомнения в моём сыне. Чем больше вы будете стараться, тем больше я буду сомневаться в серьёзности ваших намерений.

— Это становится интересным, — усмехнулся Крайт.

Направился к раковине, взял с разделочного столика миску с нарезанными яблоками, вернулся, сел на стул.

— Для чего яблоки? — спросил он, жуя дольку.

— Вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о яблоках.

— Но теперь они меня заинтересовали, дорогая. Вы собирались испечь пирог?

— Два пирога.

Он положил в рот вторую дольку.

— Вы сами делаете тесто или покупаете готовое в супермаркете?

— Делаю сама.

— Я, насколько это возможно, пытаюсь есть домашнюю пищу. Она полезнее для здоровья и более вкусная, чем ресторанная еда или замороженные блюда, а когда у человека так много домов, как у меня, разнообразие гарантировано.

Он взял третью дольку и бросил ей в лицо.

Она дёрнулась. Яблочная долька на мгновение прилипла ко лбу, потом сползла, упала на блузку.

Он бросил ещё дольку, которая ударилась о щеку и упала на правую руку. Мэри скинула дольку на пол.

— Постарайтесь поймать эту ртом, — предложил Крайт.

Долька отскочила от плотно сжавшихся губ.

— Да перестаньте. Пойдите мне навстречу.

Поскольку рот она не открывала, а голову подняла, следующая долька угодила в подбородок.

— Чего бы вы ни хотели, унижая меня, к цели вы не приблизитесь.

— Может, и нет, дорогая. Но удовольствие я от этого получаю.

Он съел ещё дольку, бросил две.

— Когда Уолтер приходит с работы?

Она не ответила.

— Мэри, Мэри, такая упёртая. Может, вы будете гнуть своё, даже если я найду в доме опасную бритву и начну резать вам лицо.

Он достал из плечевой кобуры «Глок», положил на стол.

— Но, — продолжил он, — если Уолтер войдёт сюда неожиданно, я застрелю его на пороге, и это будет ваша вина.

Она смотрела на оружие.

— Он снабжён глушителем, — объяснил Крайт. — И это пистолет-пулемёт. Одним нажатием на спусковой крючок я могу выпустить четыре, пять, шесть пуль ему в шею и голову.

— Обычно он возвращается между четырьмя и половиной пятого, — с неохотой ответила Мэри.

Крайт понял, что близкие и есть её ахиллесова пята.

— Иногда он приходит раньше?

— Нет, если погода хорошая.

— Вы ждёте кого-то ещё?

— Нет.

— Хорошо. Отлично. Я увезу вас отсюда задолго до четырёх часов.

Он ждал её реакции на эту новость, но она ничего не сказала.

— Я собираюсь позвонить Тиму. Тимми. Вы называете его Тимми?

— Нет.

— Вы называли его Тимми, когда он был маленьким мальчиком?

— Он всегда был Тимом.

— Понятно. Но никогда не был Крошкой Тимом. Я собираюсь позвонить Тиму и предложить ему сделку. Но мне нужно, чтобы вы с ним поговорили.

— Какую сделку?

— Ага, наконец-то я чувствую любопытство.

— Скажите мне правду. Без этой кокаиновой ерунды.

— Меня наняли, чтобы убить эту суку, эту писательницу, изнасиловать, если у меня будет время, а он прячет её от меня.

Мать каменщика поискала взглядом глаза Крайта, потом вновь посмотрела на лежащий на столе пистолет-пулемёт.

— Я хотел все обставить так, будто в её дом ворвался маньяк-убийца, но теперь из этого ничего не выйдет. Но если удастся, я всё равно постараюсь её изнасиловать, потому что она заставила меня слишком долго ждать.

Мэри закрыла глаза.

— Больше не похоже на ерунду, Мэри?

— Нет. Это безумие, но вы говорите правду.

— Когда вы вновь воссоединитесь с сыном, он сможет рассказать вам подробности. Вы заслушаетесь. Он так ловко уходил от меня.

Он бросил в неё долькой, чтобы заставить открыть глаза. Пододвинул к ней стул.

— Слушайте внимательно, Мэри. Я должен вам кое-что объяснить.

— Я слушаю.

— Позже я собираюсь вас связать и отнести в «Экспедишн», который стоит в гараже. Мы уедем на «Экспедишн». Я положу вас в багажное отделение, на спину. Вы не боитесь иголок, Мэри?

— Нет.

— Хорошо. Потому что я подсоединю вас к хитрому насосу для внутривенных вливаний. Вы знаете, что это такое?

— Нет.

— Принцип тот же, что и у капельницы в больнице, но все гораздо компактнее. Для привода используется не сила тяжести, а работающий от батареек насос. Вам будет постоянно вводиться снотворное. У вас есть аллергия на лекарства, дорогая?

— Аллергия? Нет.

— Тогда вам ничего не грозит. Вы будете спать, пока все не закончится. Так будет проще нам обоим. Я укрою вас одеялом, оно же скроет и насос, так что никто и не узнает, что вы там лежите. Но у меня одна проблема. Посмотрите на меня, дорогая.

Его глаза потеряли для неё всякий интерес, потому что теперь она знала, кто он. Знала, что материнские мольбы не произведут на него ни малейшего впечатления.

— После транквилизатора, который впрыснул в вас шприц-дротик, я ввёл вам его нейтрализатор, чтобы мы смогли поговорить. Он по-прежнему циркулирует у вас в крови. И будет мешать действию снотворного, которое я хочу вам ввести... — он посмотрел на часы, — ...ещё полтора часа, может, чуть меньше. Поэтому нам придётся подождать. Вы меня понимаете?

— Да.

— Когда я позвоню Тиму, я скажу ему, что уже увёз вас из дома. И дам ему определённые инструкции. Вы мне подыграете. Дома вас нет, вы хотите вернуться домой и попросите его сделать все, чего хочет от него нехороший мистер Кесслер.

Раньше её щеки раскраснелись от злости и унижения, теперь же она побледнела.

— Я не могу это сделать.

— Разумеется, можете, дорогая.

— Господи.

— Вы же опытная актриса.

— Я не могу поставить его в такое положение.

— Какое положение?

— Заставить выбирать, кто должен умереть.

— Вы серьёзно?

— Для него это будет ужасно.

— Вы серьёзно?

— Я не могу это сделать.

— Мэри, она — паскуда, которую он встретил только вчера.

— Это не имеет значения.

— Только вчера. Вы — его мать. Для него это лёгкое решение.

— Но ему придётся жить с этим решением. Почему он должен жить с таким решением?

— Что за черт? Вы боитесь, что он выберет эту паскуду, а не вас? — спросил Крайт и одёрнул себя, уловив злость в своём голосе.

— Я знаю Тима. Я знаю: он сделает то, что считает правильным и лучшим. Но в такой ситуации правильного нет и быть не может.

Крайт глубоко вдохнул. Ещё раз. Сказал себе, что должен сохранять спокойствие. Встал. Потянулся. Улыбнулся Мэри.

— И если он выберет меня, мне придётся жить, зная, что смерть этой девушки на моей совести.

— Знаете, Мэри, в жизни много несправедливого, но большинство людей чувствуют, что она лучше смерти. Лично я придерживаюсь другого мнения. Я считаю, что всем вам лучше умереть, но моё мнение не в счёт.

Она встретилась с ним взглядом. На лице отразилось недоумение.

Он взял «Глок», обошёл стол.

— Позвольте мне вам кое-что объяснить, дорогая. Если вы не сделаете этого для меня, я вас убью и поеду на поиски Уолтера. Вы мне верите?

— Да.

— Потом я найду вашего сына Захари. Предложу Тиму этот выбор — его брат или эта паскуда. Вы мне верите?

Она промолчала.

— Вы мне верите?

— Да.

— Если и Захари будет мучить совесть, я убью и его. У вас та же проблема, Мэри... боитесь, что вас будет мучить совесть?

— Я просто забочусь о своём сыне.

— Убив Захари, я возьмусь за его жену. Её зовут Лаура, не так ли?

Мэри наконец-то спросила: «Кто вы?» — хотя «кто» в вопросе больше тянуло на «что». Она уже поняла, что ничего человеческого в её незваном госте не было.

— Роберт Кесслер. Помните? Вы можете называть меня Боб. Или Бобби, если хотите. Только не Роб. Не нравится мне имя Роб.

Женщина вроде бы сохраняла уверенность в себе, но зёрнышко страха в ней уже дало прекрасные всходы.

— Если и Лаура будет придерживаться тех же идиотских моральных принципов, тогда я изнасилую её и убью, после чего займусь Наоми. Сколько лет Наоми?

Мэри не ответила.

— Дорогая, я знаю, это трудно, вы только что резали яблоки, пели старые песни, отлично проводили время, а тут такое. Но скажите мне, сколько лет Наоми, а не то я прямо сейчас вышибу вам мозги.

— Семь. Ей семь.

— Если я попрошу семилетнюю девочку попросить её дядю Тима спасти ей жизнь, она согласится? Я думаю, согласится. Я думаю, она будет плакать, рыдать и умолять, и она разорвёт дядино сердце. Он отдаст мне эту паскуду и, возможно, убьёт её сам, чтобы вернуть маленькую племянницу живой и невредимой.

— Хорошо, — смирилась Мэри.

— Мне придётся пройти весь путь до Наоми?

— Нет.

Обойдя стол, Крайт прошёл к раковине, взял несколько бумажных полотенец, одно чуть смочил водой.

Улыбнулся, когда влажным полотенцем вытирал ей лицо, а сухим собирал яблочные дольки с её одежды, она ни разу не дёрнулась, чтобы не доставлять ему удовольствие.

Собрал он и дольки, что валялись на полу, все бросил в мусорное ведро.

Снова сел за стол.

— Мне нравится ваш дом, Мэри. Я бы с радостью пожил в нём несколько дней, если бы не картина в гостиной, с этими поганцами, бегущими по берегу. Мне бы пришлось разрезать её на куски и сжечь в камине, иначе я бы по ночам просыпался с криком только от того, что нахожусь в одном доме с нею.

Глава 55

Некоторые утверждают, что нынешняя молодёжь плохо образована и недостаточно трудолюбива, но один из её представителей попытался доказать, что это не так, затратив немало усилий, чтобы выбить ругательство на бетонном столике для пикника, и написал его правильно.

Тим и Линда сидели на скамье спиной к столику, наблюдали за людьми, которые катались на роликах, за собаками, которых прогуливали хозяева, парочками, идущими рука об руку, священником, который на ходу читал требник, обкурившимся мужчиной лет пятидесяти, который пытался завести душевный разговор с какой-нибудь из пальм.

Назад Дальше