Ложь (ЛП) - Каридад Браво Адамс 5 стр.


- Но, если ты будешь прятаться здесь, тебя не пригласят танцевать, и ты не сможешь развлечься.

- Я потанцую позже, когда Джонни захочет пригласить меня.

- Вот увидишь, он не задержится надолго. До скорой встречи, малышка моя...

Прежде чем уйти, Донья Сара погладила Вирхинию по голове, словно маленького ребенка. Как только Вирхиния осталась одна, выражение ее лица мгновенно изменилось: глаза странно вспыхнули, словно в них схлестнулись молнии. Толкнув боковую дверь застекленной ротонды, Вирхиния стремительным и легким шагом вышла на террасу и спустилась в сад.

*** 

- Может, вернемся в дом, Джонни?

- Конечно, если ты так хочешь, но ночь так восхитительна. Тебе не кажется, что в доме жарко?..

- Немножко... Однако, начнет играть музыка, и нас станут искать.

- Следующий танец принадлежит мне, и, если ты не возражаешь, я предпочитаю пропустить его и провести время здесь, в этом чудесном уголке парка, куда не доносятся ни взгляды, ни пересуды, и где даже музыка кажется более приятной.

- Ты такой романтик.

- Чаще ты говоришь, что я такой психолог. Хотел бы я им быть, чтобы разгадать тебя... О чем ты думаешь, пребывая в мечтах?..

- Единственное, о чем я думаю, так это о том, что мы должны вернуться в зал. Тетя Сара недосчитается меня, когда распорядится подавать ужин. Ей захочется иметь рядом кого-нибудь, на кого она свалит вину, если что-нибудь пойдет не так.

- Полагаю, для этого достаточно будет дворецкого и экономки.

- Помолчи минутку, пожалуйста... Кажется, кто-то идет.

- Да, это – Вирхиния.

- Простите за то, что прервала вас. Я битый час искала тебя, Вероника, по поручению тети Сары... Тебе известно, что сейчас она обеспокоена тем, что вы не заботитесь о гостях, когда в доме праздник.

- Я считаю, что Вероника не единственная, на кого возложена обязанность заботиться о гостях – в доме есть и другие: ты, мои родители...

- Не хватает тебя, потому что праздник устроили в твою честь, и Вероники, за которой бегает большинство парней...

- Вирхиния!.. – возмутилась Вероника.

- Но это – правда. И тебе это нравилось...

- Что ты имеешь в виду?..

- Если ты не хочешь, чтобы я сказала это перед Джонни...

- Ты можешь говорить это перед кем пожелаешь.

- Тебе не стоит сердиться и делать такое лицо. Я тоже искала тебя не ради своего удовольствия, а чтобы предупредить, что тетя Сара продолжает злиться. Тетя сказала, что уже пора подавать ужин, а она не может доверить это только слугам, ведь мажордом – это просто несчастье, а за экономкой нужно следить. Если ты не соблаговолишь пойти туда сейчас... Вернувшись, я расскажу все тете Саре...

- Не нужно ничего говорить. Я немедленно пойду в столовую. С твоего позволения, Джонни...

Вероника ушла так быстро, что Джонни даже не удалось ее остановить. Смутившись, мгновение он нерешительно поколебался и, наконец, направился следом за Вероникой. Вирхиния, встав на пути, с легкой улыбкой прижалась к груди Джонни и крепко обняла его обеими руками...

- Подожди, не уходи... В столовой ты не нужен.

- Но, очевидно, нужен в зале. По твоим словам, гости в одиночестве, и, вдобавок, праздник в мою честь, так что мне крайне необходимо быть с ними. Разве не так, Вирхиния?

- Ты рассердился?

- Мне думается, что ты и мама иногда путаете роль Вероники в этом доме.

- Я?.. О чем ты говоришь, Джонни?.. Что такого я делаю?..

- Почти ничего. Но Веронике живется не сладко, ей грустно, потому что вы ее преследуете...

- Джонни!.. Как ты можешь говорить подобные вещи?.. Вероника всеми любима.

- Думаю, что всё как раз наоборот.

- Ну что ты, все любят ее в сотню раз сильнее, чем меня... даже слуги.

- И в самом деле... я заметил, что слуги любят и уважают ее, как никого другого... С чего бы это.

- И дядя Теодоро ее боготворит.

- Однако я считаю, что отец беспристрастен.

- Даже слишком беспристрастен. По мне, так меня он вовсе не любит, ни капельки.

- Ты заблуждаешься, Вирхиния.

- Так же, как и ты меня не любишь.

- С чего ты это взяла?..

- Просто нужно видеть, как ты смотришь на меня сейчас, каким тоном разговариваешь. Ты сказал, что я виновата в том, что с Вероникой обращаются не так, как тебе хотелось бы.

- Этого я не говорил. Я сказал, что ты со своей избалованностью и мама с ее чрезмерной нежностью к тебе...

- Боже мой!.. Тебе кажется, что тетя Сара слишком любит меня? Тебя огорчает, что она жалеет меня? Что хочет меня защитить, потому что видит, как я ничтожна и одинока?..

- Ты не одинока и не ничтожна, Вирхиния. Ты живешь у себя дома, где все тебя любят, и я тоже. За эти шесть недель после моего возвращения я заметил, что мама потакает тебе во всем, исполняет любой твой каприз, зато она сурова и несправедлива с Вероникой... Именно об этом я и говорил.

- Тетя Сара отлично знает, что представляет из себя Вероника... А ты слишком заблуждаешься на ее счет, да и дядя Теодоро тоже...

- Что такое ты несешь, Вирхиния?..

- Ничего.

- Да уж, совсем ничего. Однако кое-что ты все-таки сказала, и при том нечто весьма щекотливое. Эти твои слова кажутся намеком... ты в чем-то обвиняешь Веронику. Это очевидно...

- Вовсе нет.

- Да, и тебе зачем-то это нужно.

- Джонни... ты очень плохой.

- Не знаю, плохой ли я, хороший ли, но ты сказала кое-что, и должна объясниться. Ты заявила, что мы с отцом не знаем Веронику, и поэтому ценим ее...

- Я не говорила этого, Джонни... Ты неправильно меня понял. Клянусь тебе, я не хотела сказать о Веронике ничего плохого, но меня приводит в бешенство, что ты так ее любишь...

- Вирхиния, о чем ты?

- Ни о чем. Ты одержим ею. Ты ослеплен, ну так и оставайся слепым.

- Вирхиния, подожди!

- Я не хочу ждать... Ступай в столовую, поближе к Веронике, и помоги ей разложить тарелки... Носись за ней следом, как преданная собачонка... Меня это не волнует!..

- Вирхиния!..

- Ты – черствый!.. Сухарь!..

- Вирхиния!..

С легкостью и проворством газели Вирхиния помчалась к дому, перескакивая через цветочные клумбы. Она молнией пронеслась по лестнице и террасе и затерялась в освещенных залах.

Когда Джонни де Кастело Бранко подошел к дому, навстречу ему вышел отец.

- Ай, Джонни... Куда ты запропастился? Мы искали тебя...

- Я вышел в сад на минутку.

- Один?..

- Конечно...

- Я спрашиваю об этом, потому что видел Веронику в столовой.

- Я был с Вероникой, но ее приказали позвать. Кажется, мама поручает ей всю неприятную работу...

- Вероника часто помогает по хозяйству, но не настолько. Твоя мать немного устала от своих обязанностей хозяйки дома, а Вероника отлично с ними справляется. Это – пустяк, который не должен раздражать тебя. У тебя остается время побыть с ней рядом, поболтать.

- Но не всем этого хочется папа. Всегда найдется кто-нибудь, кто сделает всё возможное, чтобы помешать нам.

- Не переживай, у тебя еще будет время, но сейчас я искал тебя не поэтому. Пришел некий молодой человек, которого никто не знает. Возможно, ты его пригласил...

- Я?..

- Он – инженер. Он говорит, что вас познакомили в клубе вчера вечером, и ты дал ему карточку с адресом.

- Да-да!.. Теперь припоминаю. Он попросил нашего общего друга, чтобы тот нас познакомил. Он показался мне настоящим джентльменом. Мы поговорили о фехтовании, лошадях, и я пригласил его зайти к нам как-нибудь на днях. Я не думал, что он появится сегодня.

- Возможно, он – проходимец, желающий быть принятым в обществе. Мне не хотелось бы упрекать тебя, но ты поступил немного легкомысленно. До нас еще не дошли эти американские замашки... Я понимаю, что из-за долгого отсутствия ты все это забыл, но в Рио-де-Жанейро мы гораздо осторожнее, и не открываем двери своего дома первому встречному.

- Ты прав, отец. Я быстро попал под его обаяние, он показался мне таким энергичным, уверенным, таким надежным... Я обожаю сильные натуры, не в пример моей... Боюсь, что уже ничего не исправить.

- Конечно, не исправить, да это и не нужно. Его провели в мой кабинет. Пригласи его на наш праздник.

- Хорошо.

- Послушай... Как его зовут?

- Деметрио де Сан Тельмо. Пойду его искать...

Глава 3

Деметрио сидел один в кабинете Кастело Бранко и разглядывал окружавшее его великолепие. С тяжелых портьер его взгляд переместился на творения именитых мастеров: картины знаменитых художников и роскошные издания сокровищницы мировой литературы, теснящиеся на высоких книжных полках. Эти равнодушные шедевры многое могли повидать, и Деметрио вел с ними молчаливый разговор. Он догадывался, что в этом кабинете Рикардо подолгу работал с миллионером Кастело Бранко. Как знать, может, за этим самым столом писал он свои любовные письма, или ожидал обещаний и ласковых слов под этим прекрасным резным деревянным потолком.

Было в этом доме что-то завораживающее, чарующее. Деметрио выглянул в окно, выходящее в сад, а затем пересек огромный кабинет и остановился под сводом распахнутой застекленной двери, ведущей в большую, ярко освещенную столовую, где полудюжина слуг накрывала длинный стол к изысканному ужину. Серебро, фарфор, фирменный хрусталь “баккара”, огромные букеты орхидей и роз в керамических саксонских вазонах, но Сан Тельмо даже не взглянул на эту роскошь. С первой секунды глаза Деметрио были прикованы к девушке, спокойно руководящей слугами, и одно лишь ее присутсвие вогнало его в дрожь. Он не мог припомнить подобной красавицы. Никогда в жизни ему не доводилось видеть столь восхитительной девушки. Она была само совершенство: мила и решительна, со сладостным, чувственным голосом и вьющимися черными волосами, рассыпавшимися по плечам. Янтарную матовость плеч незнакомки подчеркивает вечернее облегающее платье, окутавшее ее вишнево-красным пламенем…

- Ликеры на тот стол, Хенаро… – Исполненный тепла, поразительно чарующий голос донесся до слуха Деметрио и растревожил струны его души. – Да, и не забудь поставить вот этот серебряный прибор специально для шведского посла.

Через мгновение Деметрио де Сан Тельмо не думал ни о чем, кроме красоты этой девушки и ее странном, лучистом очаровании…

- Нужно поставить еще один прибор, Хенаро… – Деметрио продолжал слушать завораживающий голос красавицы. – Кажется, неожиданно прибыл еще один гость.

- Куда его посадить, сеньорита Вероника?.. Этот гость – важный человек?

- Даже не знаю. Посади его где-нибудь с краю… О, боже! – Вероника подняла голову, и ее глаза встретились с глазами мужчины, стоящего в дверях. Девушка пригляделась к статному незнакомцу в безупречном смокинге, удивленная его дерзостью.

- Добрый вечер, – поздоровалась она.

- Добрый вечер, – ответил Деметрио.

Молодые люди молча смотрели друг на друга. Вероника отметила надменность незнакомца, жеский изгиб его губ, упрямые, квадратные скулы, пристальный взгляд его серых глаз и загоревшее под солнцем Матто Гроссо открытое и гордое лицо.

- Прошу простить меня, сеньор… Вам что-нибудь нужно?

- Это Вы должны простить меня. Боюсь, я оказался чересчур бесцеремонным. Полагаю, я и есть тот

самый неожиданный гость, создавший Вам трудности. Из-за меня Вам пришлось накрывать еще одно место.

- О, боже, простите меня…

- Я не думал, что попаду на праздник. Боюсь, я излишне поспешно принял любезное приглашение сеньора Джонни де Кастело Бранко заглянуть к нему на днях.

- Ну что Вы, это неважно.

- Боюсь злоупотребить добротой хозяев этого дома, но было бы прекрасно, если бы место, которое Вы приказали накрыть “где-нибудь с краю” оказалось бы рядом с Вами…

- О, черт! – В столовой неожиданно появился Джонни. – Сеньор Сан Тельмо… Я так испугался, увидев пустой кабинет. Мне только что сообщили о Вашем приходе, и я подумал, что Вы устали ждать и ушли. Однако, я безусловно, рад тому, что Вам составили компанию.

- Простите меня. Боюсь, я оказался вдвойне бестактным: я не только пришел на праздник, но еще и позволил себе смелость покинуть кабинет. Полагаю, сеньорита – Ваша сестра…

- Двоюродная. Вероника, позволь представить тебе инженера де Сан Тельмо…

- Вероника?..

- Вероника де Кастело Бранко, – уточнил Джонни.

- Очень приятно, – любезно ответила Вероника.

- Я у Ваших ног, сеньорита… – Деметрио слегка поклонился. Вероника протянула ему руку, и он галантно пожал ее, сдерживая дрожь. Тонкие бледные пальчики с поблескивающими лаком ноготками нежно коснулись его руки... Каким странным и далеким слышится теперь взволнованный и восторженный голос Джонни.

- Сеньор Сан Тельмо, вчера в клубе мы говорили о современной идеальной женщине, так вот Вероника – идеал. С ней Вы тоже можете поспорить о фехтовании и лошадях. Сеньор Сан Тельмо – заядлый спортсмен, Вероника, как и мы, а, кроме того, он влюблен в истинных красавиц нашей страны…

- В таком случае мы подружимся!..

- И к тому же он настоящий инженер. Он не только в воображении строил мосты и дороги, проектировал и прокладывал туннели, разрушал горы.

- Именно такой друг тебе и нужен, Джонни.

- Как я понимаю, Сан Тельмо – настоящий знаток энергетики. В свои тридцать два года он руководил уже шестью крупными строительствами, и четырьмя из них – совершенно бесплатно… Из любви к Отечеству.

- Если так, он – почти герой.

- Я старался выполнять свой долг, сеньорита, и мог осуществлять свои задумки, не более.

- Он говорит “не более”. Осуществление все своих задумок возносит героя в разряд мага, чудотворца…

- Я полностью согласна с этим, и от всей души завидую Вам…

- Вероника! – окликает кузину Вирхиния, появляясь в дверях. – Тетя Сара разгневана!.. Почему ты не послала предупредить ее, что стол к ужину, наконец-то, накрыт?.. Ой, простите, я не знала…

- Это – сеньор Деметрио де Сан Тельмо… Моя кузина – Вирхиния де Кастело Бранко…

- Очень приятно, сеньор…

- Я у Ваших ног, сеньорита… Думаю, что я единственный виновник этой досадной задержки, и тысячу раз прошу простить меня за это.

- Это Вы должны простить меня. Я не думала, что Вы здесь, – Вирхиния, словно опровергая свои слова, с жадным любопытством оглядела Деметрио, а затем посмотрела на Джонни и Веронику пронзительным и как молния испепеляющим взглядом. – Вы, должно быть, тот самый гость Джонни, которого никто не ждал, не так ли?

- Мы ждали его, Вирхиния, и всегда ему рады. Сеньор Сан Тельмо оказал нам честь своим приходом. Вероника, думаю, ты займешься…

- Я как раз собиралась заняться этим, Джонни, когда ты появился… Хенаро, накрой место для сеньора Сан Тельмо рядом со мной...

Ужин прошел без каких-либо заметных происшествий: чудесные яства и превосходные ликеры, безукоризненная сервировка, упоительная музыка и гости – сливки общества. Словом, очередной триумф старинного, аристократического дома Кастело Бранко.

Пока на столе расставляли крошечные фарфоровые чашечки для самого лучшего в Сан Пауло кофе, все гости разбрелись – кто небольшими группами, кто парами со своими соседями по столу. Вирхиния взяла Джонни под руку и с тревогой посмотрела в дальний уголок, где Вероника и Деметрио с видимым удовольствием и непринужденностью старых друзей болтали между собой …

- Тебе было скучно за ужином, Джонни?.. Джонни!..

- Ты что-то сказала?

- Ты меня не слушал?..

- Прости… Я на секунду отвлекся.

- Ты только взгляни на них.

- На кого?

- А он очень красив и статен, твой друг, и к тому же, он пришел последним, это очень важно для

Вероники…

- О чем ты?..

- Ни о чем… Я просто пошутила, но ты не выносишь шуток, если это касается Вероники.

- Знаешь, Вирхиния… Мне кажется, ты сегодня немного странная.

- В самом деле?

- Я не пойму тебя. Что ты хочешь? О чем говоришь?

- Ни о чем, а что касается желания, так, что толку хотеть, если тебе не обязаны давать?..

- Что не обязаны давать?.. Уверяю тебя, я ничего не смыслю в загадках, а разгадывать их у меня нет терпения.

Назад Дальше