Тут мы остановились. А из причала вырвался сноп разноцветных искр и, будто фейерверк, осыпал яхту.
На меня и инспектора искры не попали, а вот Орхидею задело. Ее подкинуло в воздух, как волейболисты подкидывают мяч, и она вдруг оказалась сидящей на самой верхней перекладине мачты. Орхидея обняла руками мачту, чтобы не упасть, и завизжала.
Бондин и я смогли наконец подняться на ноги. Я выключила око.
— Там веревочная лестница, видите? — крикнул инспектор Орхидее. — Спускайтесь по ней!
— Ни за что! — прокричала Орхидея. — Она меня не выдержит! Я толстая!
По этому признанию я поняла, что Орхидея не просто боится, она потеряла голову от страха.
— Эта лестница выдержит и пятерых! — крикнул инспектор.
— Она не слезет, — сказала я.
— Тогда я полезу за ней, — сказал Бондин и подошел к лесенке.
Орхидея поглядела на него одним незажмуренным глазом и завопила в панике:
— Куда вы?! Вы расшатаете мачту! Вы сдурели, Бондин?
— Я вам помогу!
— Не смейте подниматься! Вы порвете лестницу!
Инспектор продолжал молча взбираться наверх.
— Я вас предупреждаю, еще один шаг и вам не поздоровится! — тонким голоском прокричала Орхидея.
Но инспектор медленно, но верно продвигался наверх.
— Я вас предупредила, — сказала Орхидея и шевельнула рукой.
Тут на инспектора свалилась прямо из воздуха куча яблок. Да не просто свалилась, а яблоками будто из пушки выстрелили, так что бедный инспектор не удержался на веревочной неверной лесенке и свалился на палубу.
Я подбежала к нему, но он уже поднялся, потирая ушибленное плечо.
— Вы сдурели, Орхидея! — возмущенно крикнула я обезумевшей тетке.
— Я же предупреждала, — чуть не хныча, сказала она в ответ. — Я же боюсь!
— Тогда спасайтесь сами! С помощью магии! — сердито крикнула я.
— У меня что-то воображение не работает, — ответила она плаксиво.
Ага, как Бондина яблоками закидывать, так оно работает, а как снять свой зад с дикой высоты и устроить где-нибудь в безопасности, так оно не работает!
Тут Орхидея, не переставая обнимать мачту, ухитрилась достать из кармана сотовый и приложить его к уху. Воскликнула она при этом что-то вроде:
— Вот и проверю его чувства!
Ей грозит свалиться с трехэтажной высоты, а она все свою песню — чувства чьи-то проверять вздумала!
Она что-то там бормотала в телефон.
— Что это за фейерверк в причале оказался? — спросила я Бондина. — Почему Орхидею на мачту закинуло?
— Я ведь пытался предупредить, — виновато сказал он, — только не успел. Это первая ловушка. Но нам еще повезло, что яхта ее разрушила, а то бы она сработала в полную силу.
— Ловушка? — не поняла я.
— Весловский скрыл от меня, что дом защищен. — И он пояснил: — Ловушками. Чтобы посторонние не проникли. У кого ключ — зайдет без проблем.
— Или отмычка? — с надеждой спросила я.
— Да, — кивнул он. — Только отмычка улетела за борт. Когда Орхидее не понравилось, что я попросил ее помолчать.
— Да ты практически приказал ей заткнуться. Хотя она и так молчала, между прочим.
Он хмуро сказал:
— Да знаю я, что сам виноват.
— Может, Мелисса сама нас на виллу впустит?
— Вряд ли она не слышала салют, с которым мы прибыли. Но туман на месте, — он приложил очки к глазам, — вон, сиреневый. А значит, ловушки включены.
— И как же мы тогда пройдем?
— Когда ведьмы ставят ловушки, они запрашивают на них разрешения в Департаменте Охраны Магического Имущества. И я только что сделал туда запрос и получил ответ. Так что у меня есть информация о паролях к ловушкам. Вот только…
— Что?
— Нужна магическая сила.
Магическая сила. А магия только у Орхидеи. Бондин проговорил:
— Попробую еще раз, — и снова уцепился за лесенку.
— Но почему ее туда закинуло? — поглядела я на Орхидею, которая сидела и, кажется, любовалась окрестностями.
— Потому что она перед этим сказала «Свистать всех наверх», — ответил он сверху, — это ловушка буквального исполнения слов.
Тут послышался странный звук. И звук стремительно приближался. Казалось, будто кто-то со свистом рассекает воздух кнутом.
К нам по небу быстро приближалась красная точка, скоро она стала фигуркой человека, и вот уже у верхушки мачты завис прямо в воздухе наш недавний знакомый — Николай, причем в каком-то красном халате. В солнечных лучах сверкнули лезвия его коньков.
Так вот чьи чувства она решила проверить! И проверила, надо же. Он явился ее спасать чуть ли не через секунду. Как рыцарь, который спасает принцессу от дракона. Интересно, а Миша бы ко мне через сколько примчался? Я думаю, так же. Прям сразу. А Бондин, например, примчался бы меня спасать? Фу ты, и при чем тут Бондин? Он-то не мой рыцарь. И с чего это я о нем подумала?
Бондин уже спустился с лесенки обратно вниз, на палубу, и, задрав голову, наблюдал, что там творится наверху. Я посмотрела на его рыжие лохматые волосы и на худые плечи. Тоже мне спасатель. Он Орхидею-то с мачты снять не смог. Но, надо быть справедливой, все же пытался.
Николай в это время советовал Орхидее:
— Не смотрите вниз, а смотрите на меня.
Орхидея ответила:
— На вас я могу. На вас мне нравится смотреть.
Николай ловко отцепил руки своей принцессы от мачты и переложил их себе на плечи. А потом вдруг вместе со своей нелегкой ношей метнулся вверх и прочь.
— К берегу! Неси меня к берегу, дурак!!! — донесся до нас голос Орхидеи.
Похоже, она пришла в себя. Но Николай улетал все дальше, невзирая на ее вопли и, кажется, какие-то там махания руками. И вскоре красный кружок, похожий на божью коровку, перебирающую лапами, исчез за изгибом скалистого берега.
Мы постояли немного, вглядываясь вдаль, но ничего оттуда больше не показывалось.
— Он ее навсегда унес, похоже, — заметила я.
— Похоже, — сказал инспектор. — Какой я все же глупец.
Последняя его фраза мне понравилась.
— Я так рассчитывал на нашу Орхидею, — продолжал он, взъерошивая и без того торчавшие, как колючки дикобраза, волосы. — А ведь если вызвать подмогу, она прибудет минимум через восемь часов.
— Это долго, — сказала я.
— Да. Твоего жениха уже женят.
— И куда он унес Орхидею? И зачем?
— Наверное, он подумал, что с нами ей грозят всяческие опасности.
Так и есть. Из-за нас ее на мачту закинуло.
Бондин выбрался на полуразрушенный причал, помог и мне перелезть через яхтенные канаты ограждения и спуститься на уцелевшие доски настила. И мы направились по нему к берегу.
— А почему он в красном балахоне был? — спросила я. — И в колпаке…
Инспектор пожал плечами:
— Успел уже переодеться в отпускную одежду…
— Отпускной одеждой были его брюки-сафари и цветная рубашка, — заметила я. — А красный кафтан ему должен на праздники полагаться.
— Может, он празднует начало отпуска, — сказал инспектор тоном, каким говорят: «Вот привязалась!»
Он остановился, надел очки и в задумчивости посмотрел на берег.
Я посмотрела на свой телефон. Было без пятнадцати шесть по местному времени. Я сказала:
— Чего мы стоим? На этой вилле, может, у них свадьба через пятнадцать минут будет… Нам надо туда попасть любыми путями.
— А ты колечко поверни.
Я повернула.
В конце причала, будто калитка, ведущая на берег, возникло овальное зеркало в затейливой металлической оправе, высотой в полтора человеческих роста.
— Ну и что, — сказала я.
— А ты иди, иди.
— Куда?
— Прямо.
Ну и что, и пойду. Там моего Мишу могут на двадцать лет заграбастать. Могут мою свадьбу отменить. А я уже черевички выбрала! Я уже представила, как говорю «Да» на вопрос регистраторши. То есть теперь уже шамана. То есть теперь уже мне этот вопрос вообще могут не задать! Или задать через двадцать лет! А я через двадцать лет почти что пенсионеркой буду! Ужас! Ужас!
Подбадривая себя подобными размышлениями, я двигалась к этому вроде бы безобидному, но почему-то внушающему какую-то безотчетную тревогу зеркалу.
Подошла вплотную. Оглянулась на шедшего за мной по пятам Бондина и спросила:
— Ну и?
— Иди дальше.
— Обойти его, что ли?
Он засмеялся. Нехорошим каким-то смехом. Как профессор, который задает студенту вопрос с подвохом.
Ну и фиг. У меня выбор — выходить за Мишу шамкающей беззубой старухой с клюкой в руке — и белое-то платье, пожалуй, смешно будет смотреться! — или обойти какое-то зеркальце. То есть выбора практически нет.
Ну я решила обойти сияющее на солнце стекло. Слева. А оно вдруг тоже двинулось влево. Я вправо — и оно вправо. Вроде какого-нибудь нерешительного прохожего, с которым, бывает, никак не разойдешься на тротуаре.
— Что за ерунда! — воскликнула я.
— Иди прямо в него, — сказал Бондин.
— И куда я попаду? — Я с опаской заглядывала в зеркало — там отражался причал, ну и я с инспектором, естественно. Обычное зеркало. Если б оно только не елозило туда-сюда.
— Да не бойся ты, — сказал мне в затылок Бондин. — Разве я бы тебя отправил туда, если б тебе что-то угрожало?
Да кто тебя знает. Ну вообще-то я почему-то думаю, что нет. Почему, интересно, я так уверена в этом человеке, которого впервые увидела всего лишь вчера вечером? То есть даже позже, в полночь…
Такие мысли пронеслись в голове, пока нога перешагивала железную оправу… Что? Перешагивала? И вот я вся — в зазеркалье! Я как Алиса!
Я оглянулась: зеркало в железной ар-дековской раме осталось позади, и в нем отражалась моя спина. А инспектора ни в зеркале, ни впереди не было — впереди? То есть на причале! Я шла к яхте, врезавшейся в причал. Ох, как у нее корму-то поцарапало. Но не сломало. Удивительно. Яхта оказалась крепче причала. Или это Орхидея чего-нибудь наколдовала?
Ох!
— Осторожнее! — Передо мной возник инспектор, в которого я, собственно, и влепилась, как наша яхта в причал.
— Ты тоже?
— Что тоже?
— В зазеркалье? — спросила я. — Ты за мной зашел?
— Никуда я не заходил. Это ты пятилась.
— Чего?
— Тебе только показалось, что ты шагнула в зеркало.
— Да? — не поверила я.
— Пока я буду демонстрировать тебе действие магической зеркальной стены, мы на свадьбу твоего жениха опоздаем. А там, — он указал рукой в сторону виллы, — уже, может, шаман начал обряд. Ну, или, — он глянул на часы, — через десять минут начнет. Если мои часы не врут.
Свадьба Миши то волновала меня, то нет. Видимо, это пофигенция еще не совсем выветрилась.
А еще у меня голова начала кружиться от созерцания магического мира. Я вспомнила про мяту. Открыла сумку, достала два листика из пакета, который подарил мне бармен, и зажевала. Серебристая дымка вокруг приобрела мятный оттенок. В горле слегка запершило от шершавых листочков, зато голова стала ясной.
— Нам магия нужна, — сказал инспектор.
— Где ее взять… — пробурчала я, досадуя, что умею слишком крепко спать.
— Ты уверена, что хочешь во что бы то ни стало воспрепятствовать этому браку? — строго спросил он, глядя мне прямо в глаза.
— Чего? — немного растерялась я от его требовательного взгляда.
А он вдруг взял и поцеловал меня. В губы. Поцеловал будто бы даже по-деловому — так мне, по крайней мере, в ошеломлении показалось — и совсем не чувственно. Но в то же время… Не робко, а будто бы привык целовать меня каждый день.
— Ты обалдел? — От растерянности я даже не влепила ему пощечину. И не оттолкнула.
А он спросил:
— Ну? Она вернулась?
— Кто? — Я даже оглянулась. О чем он вообще?
— Магия. Да щелкни ты пальцами.
Я щелкнула. Искра взорвалась на кончиках моих пальцев с таким треском, что я от испуга отскочила назад.
— Вернулась… Но… Почему… — И тут мне вспомнились слова Маргариты о поцелуе, который разморозит магию. Я спросила: — Ты что, в меня влюбился, что ли?
— Знаешь, мне еще наполовину все пофиг, и я могу наговорить много разных глупостей… — быстро сказал он. — По-моему, пора выпить отрезвляющее от пофигенции средство… — Он поставил свой саквояж на доски причала, присел перед ним на корточки, открыл и стал там копаться.
Но почему же его поцелуй вернул магию? В голове моей все перевернулось вверх дном. Бондин в меня влюбился? Этот долговязый рыжий тип, который доставал меня всю дорогу своим занудством, в меня влюблен? Не может быть! Опять, поди, какие-нибудь недоговорки в правилах игры. Типа, магия может вернуться или от любви, или от ненависти. Он же явно меня терпеть не может! Сам говорил, что вынужден тащиться на край света из-за всяких придурков.
— Может, просто должны быть сильные чувства, не важно какие, и тогда подействует… — пробормотала я.
Бондин, похоже, меня не услышал и продолжал рыться в саквояже.
Да какая разница, что ко мне испытывает этот ищейка. Добуду Мишу и больше его и не увижу.
Бондин вытащил из саквояжа маленькую прозрачную бутылочку с прозрачной жидкостью внутри. Поднялся и сказал:
— Надо выпить противоядие. Открывай рот.
— Я же снова волноваться из-за Миши буду…
— Зато будешь ясно соображать.
— Я и так ясно соображаю.
— И адекватно реагировать.
— И реагирую… Как-как реагировать?
— Хотя бы смутишься, когда будешь спрашивать постороннего мужчину, да еще при исполнении служебных обязанностей, втюрился он в тебя или нет.
— Знаешь, втюрился и втюрился — мне все равно.
— А я о чем. Пей.
Я поняла, что легче выпить средство, чем переспорить этого барана, и послушно открыла рот. Бондин капнул из бутылочки мне на язык. Я проглотила. Ох, какое же горькое это противоядие!
Он тоже заглотил средство.
— Только у него есть небольшой побочный эффект.
— А раньше ты не мог сказать? Я бы его не пила!
— Да он пройдет через минуту-другую. И он не такой уж страшный. Это внимание к мелочам, к деталям.
— Кстати, насчет деталей. У тебя прыщик на щеке.
— Слушай, я ведь тоже выпил это средство. И молчу. Хотя и у тебя лицо не идеальное. — Глаза его вдруг в ужасе вытаращились: — Оно у тебя вообще несимметричное!!!
Мы подошли вплотную к зеркалу.
Я посмотрела на свое лицо. А он ведь прав.
— И правда, несимметричное, — сказала я огорченно.
Он тоже посмотрел на мое лицо в зеркале:
— Да нет, ничего. Даже красивое. — Потом встрепенулся: — Ну вот, уже прошло.
— И у меня. — Я могла смотреть на себя без отвращения.
— Отлично, — сказал он. — Теперь ты магией откроешь эту стену. Ты должна произнести, — он заглянул в телефон: — «Свет мой, зеркальце, не ржи!»
— Правда? — я засмеялась.
— И можешь не беспокоиться, это не обычное зеркало, оно не отразит магию на тебя. Так что смеяться ты сможешь.
— Что?
— А, ты еще не знаешь о таком приеме? Когда надо заколдовать саму себя, то можно это сделать с помощью зеркала. Обычного. А не такого, как это, которое на самом деле штора.
— Штора?
— Да. Поэтому, когда скажешь слова, представь, что зеркальное полотно открывается как шторка.
— Ладно.
Надо же, можно заколдовать саму себя. Что-то шевельнулось смутно в моей памяти при этой мысли, но сейчас вспоминать было некогда — Миша мог жениться с минуты на минуту. И вовсе не на мне!
Я встала перед зеркалом, громко сказала фразу и вообразила, что оно открывается. Полотно и правда смялось складками и отодвинулось. Осталась одна железная рамка. И я в нее шагнула. А инспектор ухватился за мою руку и шагнул следом за мной.
— Супер, — сказал он. — Ты умница.
Я выключила око, зеркало исчезло.
— Всего лишь умница? Не гений? — спросила я. Орхидею же он назвал гением! Всего лишь из-за каких-то бутылок шампанского!
Он спрятал очки в карман и ответил:
— Могу даже Эйнштейном назвать, если для тебя это настолько важно.
— А от ехидства в твоем саквояже противоядия нет?
— Нет. Кстати, и от любовного зелья нет. А тебе, я видел, Маргарита Петровна вручила целую бутылку, чтобы твоего жениха образумить. Может, дашь мне немного? А то по работе часто требуется.