Темный долг - Нейл Хлоя 11 стр.


Я никогда не любила Этана сильнее, чем в тот момент. Чувства моего отца, учитывая выражение его лица, были совершенно противоположными.

Джейкобс обошел гнев и магию и подошел к вампирам. И всякое ощущение доброты или терпения исчезло.

— Мы знаем, что вы Уилл, капитан охраны Наварры, — сказал он, затем взглянул на другого вампира. — А вас как зовут?

Он не ответил.

— Двести свидетелей, — медленно произнес Джейкобс. — Лучше признаться и сказать правду. Почему вы здесь оказались, и почему сделали то, что сделали.

Вампир не размыкал губ.

Этан закатил глаза, выплескивая в воздух раздраженную магию.

— Можно я?

Джейкобс кивнул.

— Прошу.

— Имя и Дом? — произнес Этан.

Когда вампир не ответил, Этан сделал шаг ближе. Тогда как гнев Рида был холодным, гнев Этана был раскаленным.

— Я обращаюсь к тебе, Послушник, — сказал Этан, наклоняясь к вампиру, его тон был низким и опасным, ад лишь временно накренился. — По нескольким причинам, включая мое положение и ваши, вам не стоит меня игнорировать. Имя и чертов Дом!

— Зейн, — наконец выдал Уилл, отвечая за него. — Из Дома Наварры.

— А у вас, Уилл и Зейн, есть хоть какое-то оправдание тому, что вы здесь сегодня устроили? Покушению на убийство? Предательству? Проявлению себя сродни монстрам, которыми нас считают люди?

— Люди постоянно нападают друг на друга, — сказал Зейн, не понимая, что в его же интересах было держать свой чертов рот на замке.

— Мы не определяем наше поведение по наименьшему общему знаменателю, — сказал Этан, магия запылала вокруг него с порывом обжигающего жара. — Мы стремимся к большему и придерживаемся высоких стандартов. За это нам устроят разнос. Я надеюсь, что вы и ваш Мастер готовы к наказаниям, которые вы сегодня заработали. И где, осмелюсь я спросить, ваш Мастер?

У Этана уже были сомнения относительно способности Моргана Гриера управлять Домом Наварры. И эта ситуация не поможет.

— Он не знает, что мы здесь, — быстро сказал Уилл, предостерегающе посмотрев на Зейна. — Он ничего об этом не знает.

Этан выпрямился, явно сомневаясь.

— Мы это проверим. Будьте уверены, Уилл и Зейн. Независимо от наказаний, примененных Кингом, Ридом, ЧДП и народом этого города, ААМ будет что сказать по поводу этого преступления, этого нападения, этого правонарушения против всех нас. — Тяжело дыша от ярости, Этан шагнул назад и провел рукой по волосам, пока изо всех сил пытался сдержать свой гнев.

Джейкобс возобновил допрос.

— Почему Сэнфорд Кинг?

Никто не ответил.

— Мы выясним. Независимо от того, скажите вы нам это сегодня, или же мы узнаем от других. — Этан переместил взгляд на Уилла. — Ты знаешь Мерит, и знаешь Омбудсмена. Ты знаешь, насколько они квалифицированы в решении сверхъестественной драмы.

— Мы поступили правильно, — сказал Зейн.

Этан в ответ выгнул бровь.

— Как вторжение и попытка убить человека, которого, как я подозреваю, вы никогда не встречали до сегодняшнего вечера может быть «правильным поступком»?

Уилл плотно сжал губы, но Зейн явно был не прочь поболтать.

— Сэнфорд Кинг преступник.

— Как и вы, — указала я. — И я сильно сомневаюсь, что Сэнфорд Кинг, независимо от его преступлений, когда-либо являлся без приглашения на вечеринку с мечем наперевес и вызывал кого-то на бой.

Ни у кого из них на это не нашлось ответа.

Этан на мгновение позволил тишине тяжело повиснуть в воздухе, прежде чем посмотрел на Джейкобса.

— Делайте с ними, что пожелаете.

— Позвоните Моргану, — сказал Уилл, когда полицейские в форме поставили его на ноги и начали зачитывать им их права.

— Моргану уже позвонили, — заверил его мой дедушка. — И у нас будет очень долгий разговор.

Глава 8

ЧТО-ТО ПРОГНИЛО В ШТАТЕ ИЛЛИНОЙС

Рид отослал своих гостей домой, а Джейкобс и двое полицейских сопроводили вампиров в участок. Мой отец, дедушка, Этан и я остались в кабинете Рида, ожидая его возвращения.

Мой отец стоял на другом конце комнаты рядом с глобусом, иногда раскручивая его, чтобы наблюдать за его вращением. Я сидела рядом с дедушкой на стеганом кожаном диване из плотной бордовой кожи, такой, вероятно, в каталоге выглядел намного комфортнее. Этан стоял рядом со мной, разговаривая по телефону, делясь новостями с Домом.

Напряжение, разумеется, было сильным.

— Не может быть просто совпадением, что нападение произошло здесь, — сказал Этан моему дедушке, убирая телефон и нарушая тишину. — Я уверен, что были места и попроще, где они могли добраться до Кинга и убить его.

— Не спорю, — ответил Чак. — Посмотрим, что скажет Рид и приобщим это к нашим данным.

— Вы ничего не найдете, — сказал мой отец, положив руку на глобус, чтобы остановить его движение. — Рид придерживается высочайших этических норм. Вот почему он отказался от делового предложения Кинга сегодня вечером.

Мой дедушка не упустил подтекста.

— Они с Кингом поругались перед нападением?

Мой отец закатил глаза.

— Кинг попытался закинуть удочку, а Рид отверг предложение. Он головорез, и все знают, что он угрожал присяжным, которые его оправдали.

Дедушка просто посмотрел на него.

— Наша задача состоит в том, чтобы рассмотреть все углы, обрубить все концы, прежде чем прийти к окончательному выводу. Это — суть расследования.

— Вы говорили с Морганом? — спросила я, и мой дедушка кивнул.

— Катчер звонил ему. Как я понял, он удивился меньше, чем должен был.

Можно было практически услышать, как у Этана волосы встали дыбом. Он не был поклонником Моргана и его стиля руководства. Честно говоря, он, скорее всего, с нетерпением ждал момента, когда сможет того отчитать за неистовую тупость его Послушников.

Дверь открылась, и вернулся Рид, Сорша шла за ним. Не сказав ни слова, она подошла к столу Рида, взяла зажигалку и портсигар и снова исчезла на террасе.

Рид подошел к бару за граненым хрустальным графином, налил порцию виски и выпил.

— Их арестовали? — спросил он, не оборачиваясь.

— Они задержаны, — объяснил мой дедушка. — На них заведут протокол и допросят, а приехавшие на вызов офицеры проконсультируются с прокурором в отношении обвинений, выдвинутых против них.

Он достал небольшой блокнот на пружине из кармана рубашки, вынул старомодную красно-белую шариковую ручку из спирали блокнота и щелкнул ей.

— Вы знаете кого-нибудь, кто хотел бы нанести вред вашей репутации? — спросил мой дедушка, держа ручку над бумагой.

Рид прошел мимо нас к своему столу, сел в кожаное кресло за ним и качнулся в нем с громким скрипом.

— Я очень состоятельный человек, мистер Мерит. Богатство привлекает внимание, а люди, которые формируют свои собственные миры, нередко являются целью преступлений.

— Были ли какие-то конкретные, реальные угрозы в вашу сторону в последнее время?

— Я ни о чем таком не знаю. Если бы было что-то значимое, мои сотрудники сообщили бы мне.

Дедушка кивнул.

— А что насчет Сэнфорда Кинга? Вы можете описать ваши с ним отношения?

— Формальные, — ответил Рид, поворачиваясь в кресле лицом к комнате и сложив пальцы домиком на груди. — Мы знакомы, и на этом практически и все. Он член совета директоров благотворительной организации. Его приглашение было ради проформы.

— Так никаких деловых отношений?

— Никаких.

— Как я понял, он сделал вам предложение о деловом сотрудничестве ранее сегодня вечером.

Лицо Рида лишилось всяких эмоций.

— Я не одобряю сплетни. И я отклонил предложение. Как я уже сказал, никаких деловых отношений.

— Спасибо за разъяснение, — подытожил мой дедушка, делая заметки в своем блокноте. — Вполне вероятно, что у Сэнфорда Кинга есть враги.

— Как я уже сказал, у нас у всех есть враги.

— А у преступников была какая-либо причина полагать, что у вас с Сэнфордом более близкие отношения?

— О чем вы спрашиваете?

— Я спрашиваю, не знаете ли вы какую-либо конкретную причину, по которой они решили напасть на него здесь и именно в это время.

— Предполагаю, они хотели наказать Кинга настолько публично, насколько это возможно, — с раздражением ответил Рид. — Иначе какой смысл попытки экзекуции на торжестве? Почему бы просто не убить его на улице?

— Было ли что-нибудь необычное в его согласии присутствовать на вечеринке или в его заинтересованности ей?

— Я не организовывал вечеринку и не рассылал приглашения. У меня на это есть специальные люди. Я позволил благотворительной организации использовать свой дом, внес существенный вклад в виде еды и алкоголя.

Мой дедушка кивнул.

— В прессе было значительное освещение вечеринки, вашего участия. После сегодняшнего вечера вы получите еще большую огласку.

Мой отец напрягся, по-видимому пораженный таким намеком. Но дедушка был там не для того, чтобы помогать моему отцу расцеловывать задницу Риду. Он был там ради проверки, расследования, распутывания.

— Я уверен, вы хорошо знаете, что я не нуждаюсь в огласке. И я не понимаю направленности вопроса.

Мой дедушка улыбнулся своей вежливо-учтивой улыбкой копа.

— Я просто хочу убедиться, что правильно истолковываю факты.

— Факт в том, что двое вампиров вошли в мой дом с очевидной целью — убить Сэнфорда Кинга. Если вам нужен мотив, спросите их.

— Мы так и поступим, и продолжим проводить расследование в отношении их причастности, — заверил его мой дедушка.

— Я рад, что у нас полное взаимопонимание. Я поговорю со своими адвокатами и решу, что нам делать дальше. Я буду на связи.

И вот так просто Эдриен Рид отделался от моего дедушки.

***

Мы возвращались через галерею и банкетный зал. Помещение все еще было украшено, но гости ушли, добавляя мрачное ощущение заброшенности.

Никто не говорил, пока мы не вышли из дома и не встали вместе на тротуаре.

— Джефф в фургоне, если вы хотели поздороваться, — сказал мой дедушка. — Или попрощаться, так как, судя по всему, мы здесь закончили.

Фургон, отчетливо обозначенный как собственность Омбудсмена, был припаркован в соседнем квартале. Это был мобильный офис и центр реагирования, полностью оснащенный компьютерами и гаджетами, которыми, похоже, только Джефф и умел пользоваться.

Броуди втиснул перед ним Рэндж Ровер, и они с Джеффом тихо болтали, пока мы не подошли. Броуди кивнул Этану, который поднял руку, прося того подождать.

Джефф, по своему обыкновению, подобрал в пару к своим распущенным русым волосам и улыбающимся голубым глазам штаны цвета хаки и голубую рубашку на пуговицах, закатав рукава. Его глаза расширились, когда он оглядел меня.

— Ты немного потрепанная.

Я скривилась при виде лохмотьев платья.

— На самом деле, большинство из этого я сотворила сама. Сложно драться в облегающем платье.

— Я никуда не могу тебя взять, — сказал Этан, но невозможно было не увидеть гордость в его глазах.

— Конечно, можешь. Но в следующий раз купи мне платье, не облегающее ноги.

— Или можно просто не попадать под шальные раздачи Наварры, — хмуро сказал Джефф, оглядываясь на дом. — Похоже, довольно странная ситуация.

— Очень, — согласился Этан. — Ты что-нибудь слышал о Послушниках Наварры, отбившихся от рук?

— Я вообще почти ничего о Наварре не слышал, — ответил Джефф. — Что происходит в Доме Наварры, остается в Доме Наварры. Ну, или я так думаю. — Он заправил волосы за ухо. — Я вот не уверен, Морган это или остаток сумасшествия Селины, или еще что. А вы как думаете?

Селина Дезалньер — бывший Мастер Наварры, ее сместили с должности после нападения на Этана.

— Все это неожиданно, — согласился Этан, — даже для Дома Наварры, что кое о чем говорит. Но жестокость этой ситуации наводит меня на мысль о чем-то, что могло гнить или просачиваться уже какое-то время.

— А как насчет сверхъестественной группы линчевателей? — поинтересовалась я.

— Тоже ничего похожего, — ответил Джефф, засунув руки в карманы.

— А что насчет Бальтазара? — спросил мой дедушка. — Есть какая-нибудь дополнительная активность на том фронте?

— Он в многоквартирном доме на Мичиган-Авеню, — ответил Этан. — Мы следим за ним. Кажется, для всех заинтересованных лучше знать, что он задумал.

— Не буду спорить, — произнес мой дедушка.

— У Люка вся подробная информация относительно его местоположения, если вам она нужна или вы хотите понаблюдать самостоятельно.

Дедушка кивнул.

— Сами то мы следить не будем, но я хотел бы оставаться в курсе событий. Думаешь, он ищет возможности доступа?

— Если и так, то он будет горько разочарован тем, что найдет.

— Он не может думать, что ты ему чем-то обязан, — сказал Джефф. — Не после того, что произошло, не после всего прошедшего времени.

— Здравый рассудок не стал бы ожидать, — сказал Этан. — Но он редко бывал разумным. Его потребности стоят на первом месте, и к черту тех, кто стоит у него на пути.

— Боюсь, что вокруг много чего происходит, — проговорил мой дедушка и тяжело вздохнул, прежде чем попытался немного улыбнуться. — Я мог бы поностальгировать о старых добрых временах, но с возрастом приходит мудрость и взгляд на мир, и осознание того, что каждый день так же хорош или так же плох, как и следующий. Разница лишь в границах.

Этан кивнул.

— Хорошо сказано. И на этом, вероятно, нам стоит вернуться в Дом и начать планировать нашу следующую игру.

Как бы то ни было, карты должны быть сданы.

***

— Это будет занозой в заднице, — сказал Этан, когда мы сели на заднее сиденье Рэндж Ровера.

Машина немного качнулась, когда Броуди залез на пассажирское сиденье.

— Домой, Сир?

— Будь любезен.

— А мы то думали, что это будет мероприятие для создания и укрепления деловых связей, — сказала я.

Этан рассмеялся, невеселый звук получился.

— Самые продуманные планы вампиров. — Он почесал пальцем лоб. — Нам придется иметь с этим дело, но Бальтазар не будет ждать долго. Я подозреваю, что эта ночь будет долгой.

— Полагаю, ты прав. — Я поглядела из окна на огни домов и предприятий и задумалась о драме, что там развернулась.

— О, Морган, — произнесла я, вздохнув.

Этан скользнул по мне взглядом.

— Ты только что сказала «О, Морган»?

— Сказала. От изнеможения, не в порыве страсти. Я не горю желанием иметь с ним дело. — Мы с Морганом недолго встречались, и он все еще таил обиду за окончание наших отношений. Нет, я думаю, он меня действительно любил, но не хотел, чтобы я досталась Этану.

— Боюсь, мы не сможем этого избежать. Не в этот раз.

— Знаю. Что ты думаешь о Риде?

— Я не особо с ним пообщался, учитывая все обстоятельства, — ответил Этан, пробегая пальцами по моей руке, прежде чем переплести наши пальцы вместе. — Любит материальное благосостояние, любит его демонстрировать. Возомнил себя королем своего замка.

— Своего безвкусного замка.

— Именно так. У него очень мужское телосложение, что довольно необычно для бизнесмена в Чикаго. Он не привык, что люди не подчиняются его приказам. И, конечно же, не привык к тем, кто осмеливается штурмовать стены замка, прерывая его банкет.

— Я не могу понять Соршу. Либо она действительно умная и совсем социально-неприспособленная[34], либо очень, очень молчаливая.

— И она, должно быть, лет на двадцать младше его, — сказал Этан, явно не отдавая чести ни одному из них.

Я просто посмотрела на него.

— Что?

— Сорша. Она по крайней мере на двадцать лет младше Рида.

Мне без преувеличений потребовалась минута, чтобы ответить.

— Из всего, что мы сегодня видели, именно это тебя задело? Что у них отношения с большой разницей в возрасте? Мне напомнить, что ты почти на четыреста лет старше меня?

— Это другое.

— И как же это?

— Потому что мне не дашь больше тридцати.

Отсутствие логики поражало.

Назад Дальше