Арманд кивнул и посмотрел на Эш.
— Я полагаю, вы уже опросили его?
Она покачала головой, улыбка изогнула ее губы при его испуге, о возможно, пропущенной им информации.
— Нет. Седрик рассказывал нам о Джоне и Агнес. Мы не спрашивали больше ни о чем другом.
— О-о. — Он слегка улыбнулся, его взгляд упал на ее губы. Когда Арманд наклонился к ней, Эш была уверена, что он собирался поцеловать ее, но остановился, когда Седрик заговорил.
— Извините, что прерываю, но что значит опросили?
Вздохнув, он криво улыбнулся ей, а затем повернулся к Седрику.
— Мы пытаемся выяснить, кто убил моих жен и невестку Энни.
Эш поморщилась на эти слова. Хотя она знала, что Арманд не верил, что Седрик может быть ответственным за трагедии в его жизни, и, хотя в основном она была согласна, все же было бы лучше оставить немного инфы на потом, на всякий случай, если они ошиблись.
Она посмотрела на Седрика, отметив выражение его лица и, что, хотя он был несколько удивлен, это новость, казалось, не ошарашила его. Она поняла, почему, когда он медленно сказал:
— Я думал об этом, тебе, казалось, слишком сильно не везло с женщинами.
— Ты должен был сказать это, — сказал Арманд с удивлением. — Я думал то же самое.
Седрик пожал плечами.
— Ну, ты никогда об этом не говорил, и я думал, может быть, я просто параноик.
— Да, — сказал Арманд сухо. — Я знаю это чувство.
Седрик молча мгновение смотрел на него, а затем выпрямился в своем кресле и сказал:
— Хорошо. Чем я могу помочь?
К ее большому удивлению, Арманд повернулся к ней и поднял бровь, молча подчинившись ей. Потянувшись к его руке, которая лежала на его ноге, она мягко сжала ее и затем спросила Седрика:
— Я так понимаю, ты был при дворе с Армандом в момент смерти Сусанны?
Он кивнул.
— Мы уехали на неделю раньше и вернулась, видимо, через неделю после ее смерти.
— А когда Алтея умерла ты был на ферме, помогал Арманду?
Он снова кивнул.
— Я думаю — это было, когда рожала кобыла. Алтея и ее родители уехали, пока мы пытались перевернуть жеребенка. — Он поморщился. — Мы потеряли жеребенка, если я правильно помню? — Он взглянул на Арманда, который кивнул.
— Ты был поблизости, когда Розамунда умерла? — спросила Эш.
Седрик поморщился на это.
— Я был примерно в том районе, но я был на ферме, я был управляющим в то время. Я услышал об этом только на следующую ночь.
— Мы не подозреваем тебя, — заверил его торжественно Арманд. — Мы просто пытаемся разобраться. Ты мое алиби на смерти Сусанны и Алтеи.
— Они подозревали тебя? — спросил с удивлением Седрик, а потом посмотрел на Эш, Брикера и Андерса и заверил их, — Я знаю этого человека уже давно. Арманд никого не обидит, а уж тем более не убьет пожизненную пару и двух жен.
— Есть ли кто-нибудь, о ком ты можешь подумать, кто может это сделать? — спросила сразу Эш.
Вопрос, казалось, застал его врасплох, но он обдумывал и рассмотрел его в течение нескольких минут, прежде чем покачал головой.
— Он хороший парень. Я не могу подумать ни о ком, кто по какой-либо причине мог прийти за его женщинами.
— То есть никого, кроме тебя, Харкоуртов, Джона и Агнесс, которые были рядом после смерти Сусанны? — спросила она. — Возможно, не напрямую участвовали в его жизни, но на окраинах может быть? Кто-то приезжал?
Седрик пожал плечами.
— Только его семья. Они появляются в его жизни без предупреждения. Люциан, Жан-Клод и его жена, Маргарет.
Эш с разочарованием откинулась на спинку своего стула. Она была не единственной. Брикер и Арманд тоже. Казалось, непоколебим из-за отсутствия информации был только Андерс, но только потому что он был новеньким в расследовании, и едва знал Арманда. Это не беспокоило его.
У Седрика выражение лица стало извиняющееся.
— Мне очень жаль. Я думаю, я не сильно помог.
— Ты подтвердил историю Арманда, — сказала Эш, выдавив из себя улыбку. — Это было полезно.
Он издал небольшой смешок недоверия, а затем взглянул на Арманда, когда тот вдруг встал.
— Пойдем в офис. Я дам тебе информацию о Джиме, моем новом управляющем, — тихо сказал Арманд.
Седрик кивнул и встал, но остановился, чтобы кивнуть Брикеру и Андерсу, потом улыбнулся Эш.
— Приятно было познакомиться с тобой. Я надеюсь, что вы со всем этим разберетесь и будите наслаждаться долгой счастливой жизнью с Армандом. Он заслуживает этого.
— Спасибо, — пробормотала Эш. — Мне тоже было приятно встретиться с тобой. И мы вновь встретимся.
Седрик кивнул и повернулся, чтобы последовать за Армандом из комнаты.
— Ну, — сказал Андерс, когда звуки их шагов исчезли в коридоре. — Я надеюсь, что вам двоим больше повезло с Джоном и Агнес Маунселл?
— Да, — ответил Брикер в то же время, как Эш сказала:
— Нет.
Андерс поднял бровь.
— Как это?
Эш посмотрела на Брикера.
— Все, что он рассказал это история, которая подтвердила историю Арманда.
— Аха! — Сказал Брикер с триумфом. — В этот раз я поймал детали, которые ты не уловила.
Эш поморщилась.
— Так скажи. Что ты заметил?
Брикер покачал головой и встал.
— Я возьму кровь. Я объясню, когда Арманд вернется. Тогда у меня будет свидетель моего искупления, что я не такой идиот, каким казался в прошлый раз.
Эш хотела сказать ему, что он не выглядел идиотом, но потом просто пожала плечами и встала, чтобы подойти к шкафам и начать открывать и закрывать их, пока не нашла те, в которых находилась еда, а не посуда.
— Что ты ищешь? — спросил Брикер, нахмурившись.
— Что-нибудь поесть, — рассеянно ответила она.
— Уже? — спросил он с тревогой. — Мы только завтракали, пару часов назад, прежде чем Люциан и Ли уехали.
— Три часа назад, — поправила она, а потом добавила, оправдываясь, — И этот завтрак был единственное, что я ела с воскресного пикника. Я опять голодна.
Испустив вздох, Брикер положил кровь обратно и закрыл дверь холодильника.
— Все в порядке. Чего ты хочешь? Я сделаю это.
— Я могу сделать себе что-то сама, — она сразу же сказала.
— Ага, — сказал он с открытым недоверием. — Когда ты в последний раз готовила?
Эш хмурилась и заколебалась, но, наконец, призналась:
— Никогда.
— Никогда? — повторил он с недоверием. — Как это никогда?
Эш вздохнула и повернулась к шкафу коробок и банок с гримасой.
— Моя семья была богатой. И Орион был удивительным воином. Он был тоже богат. У нас были слуги, чтобы это делать. Это не выглядит трудным. Я уверена, что смогу справиться. — Она выбрала привлекательную баночку на полке и посмотрела на красивое изображение из пшеницы и фруктов. — Это выглядит хорошо.
— Это слабительное, — сказал Брикер с отвращением, вырвав ее из ее рук.
— И что? — Она повернулась, чтобы нахмуриться на него. — Что не так со слабительным?
— Это… — он взглянул на баночку и прочитал, — …пищевая добавка.
— Звучит разумно, — сказала она, пытаясь вырвать ее обратно.
— Эш, — сказал он, его отвращение сменилось развлечением. — Это то, что старые смертные регулярно принимают.
— Принимают для регулярного чего? — спросила она, а затем толкнула его в живот, сильно. Когда Брикер с вздохом наклонился, — она выхватила бутылочку обратно и повторила, — Для чего регулярного?
— Говно, — он выдохнул, схватившись за живот.
— Я не сильно ударила, — сказала она с некоторым отвращением к себе.
— Нет. — Он вздохнул, выпрямляясь. — Я имел в виду, что они регулируют. Говно.
Эш опустила банку с тревогой.
— Они покупают говно?
— Нет… это… ох. Для кишечника, — пробормотал Брикер, наклоняясь, чтобы поднять ее. Встряхнув бутылочку перед ее лицом, сказал, — Это волокна. Семена подорожника или мякины, или что-то подобное. Он регулирует испражнения тех, кто не употребляют достаточно клетчатки в своем рационе.
— О-о. — Она посмотрела на бутылочку. — Это звучит не очень хорошо. Хотя выглядит очень привлекательно.
— Ага, ну, кошачья еда тоже, но я бы не советовал ее пробовать, — пробормотал он, поставив бутылочку обратно в шкаф. — На самом деле, я предлагаю тебе позволить мне взять тебя в продуктовый магазин, хотя бы в первый раз, просто чтобы убедиться, что ты не попытаешься сделать еду из туалетного торта или продуктов женской гигиены.
— Ха-ха, я знаю, что такое предметы женской гигиены, — сказала она сухо.
— Да? — спросил он с сомнением, и Эш закатила глаза.
— Я женщина, Брикер, — отметила она.
— Ах да, я забыл, — сказал он сухо, теперь сам просматривая содержимое шкафа. — Я просто думал о тебе, как о силовике. Очень старом силовике.
Эш сузила глаза и рассматривала вопрос о том, чтобы врезать ему, когда она вдруг услышала мягкий смех Андерса из-за стола. Повернувшись, она пристально посмотрела на него, но он лишь пожал плечами.
— Я полагаю, что он просто вернул тебя твои предыдущие комментарии по поводу того, что ты не думаешь о нем, как о мужчине, — сказал он с насмешкой.
Понимая, что он прав, Эш вздохнула и решила не бить Брикера. Двинувшись к столу, она проворчала что-то нелюбезное:
— Хорошо. Ты можешь готовить для меня.
— Гы, спасибо, — сказал сухо Брикер, и Андерс сильнее рассмеялся.
— Что смешного? — спросил Арманд, входя в комнату. Эш взглянула в его сторону, чтобы увидеть, что он был один, Седрик должно быть уже направлялся обратно на ферму, на которой он работал.
— Эш собиралась съесть слабительное, — объявил Брикер, ухмыляясь улыбкой, которая только увеличилась, когда он увидел пустое выражение лица Арманда. Покачав головой, он опустил бутылочку слабительного и протянул ее ему. — Ты знал, что это, когда покупал?
Арманд посмотрел на бутылочку и пожал плечами.
— Нет, но она выглядела хорошо.
Это только снова вызвало у Брикера смех.
— Ох, мужик. Я собираюсь дать вам обоим уроки хождения по магазинам, прежде чем я уеду.
Покачав головой, он повернулся к шкафу, говоря:
— Садись. Мы собираемся кое-что обсудить, пока я приготовлю что-нибудь поесть.
— Хорошо, — пробормотал Арманд, обходя вокруг стола, чтобы присоединиться к Эш. — Я голоден.
— А Седрик уехал? — спросил Андерс, когда Арманд устроился на стуле рядом с Эш.
— Да. Я не думаю, что он может еще чем-нибудь помочь, — пробормотал Арманд, закидывая руку на плечи Эш и притягивая ее в свои объятья.
Андерс кивнул, а затем взглянул на Брикера.
— Итак, Арманд здесь… расскажи, что ты выяснил у Маунселлов, что Эш не смогла.
— Хорошо, — пробормотал он, схватив колбасу, сыр и различную зелень из холодильника. Он положил все это на стол и вернулся за луком и помидорами, говоря, — Ну, он сказал нам примерно то же, что и рассказал Арманд, но немного более подробно.
— Да, но этого было недостаточно, чтобы выяснить, была ли ее смерть убийством или случайной, — сказала Эш, наблюдая за ним, вытаскивающим тарелки из шкафа и начинающим нарезать помидоры и лук.
— Я не согласен, — сказал Брикер, а потом указал, — Он сказал, что солдаты, видимо, не заметили стабильный огонь, пока тот не разгорелся, потому что они наблюдали за пределами стены, делая свою работу. И что они не поняли, что Сусанна была там, пока Агнес не вышла расстроенная от того, что не может найти Сусанну.
— Да, — пробормотала Эш, ее рот начал заполняться слюной, пока она смотрела, как он собирает несколько бутербродов с листьями салата, луком, помидорами, огурцами, мясом и сыром.
Он отвлекся от того, что делал, и повернулся, чтобы посмотреть туда, где они сидели.
— Первое, что я сделал, когда нашел тебя и Арманда рядом с остатками сгоревшего сарая, позвонил Люциану. Я знал, что мне нужна будет помощь; наркотики и кровь и… — Брикер пожал плечами, — Черт, просто кто-то, кто поможет наблюдать за вашими спинами, пока вы исцелялись. — Он помыл что-то в раковине, а затем спросил: — Вам не кажется, что, если бы Сусанна вышла на двор замка и увидела, что конюшни в огне, она бы закричала людям на стене, чтобы они помогли? — спросил он многозначительно. — Там должно было быть больше, чем одна лошадь. Она бы не подумала, что сможет спасти всех в одиночку. — Он покачал головой и снова уставился на бутерброды, которые делал. — Я думаю, если конюшни были в огне, прежде чем она вошла в них, она бы визжала во всю мощь своих легких, зовя на помощь, и люди бы знали об огне, прежде чем она вошла в него.
— Ты прав, она бы попросила помощь, — тихо сказал Арманд.
— Значит, она не побежала в горящий сарай, и ничего не упало на нее сверху и не поймало ее в ловушку, как все думали, — сказала Эш, после этого рассуждения.
— Все остальные были обезглавлены, — указал Андерс. — Сожжены, как она, были только Алтея и Энни. Розамунда не была сожжена, но была обезглавлена.
— Да. — нахмурился Брикер, когда положил последний кусок хлеба на каждый бутерброд, а потом начал резать их на половинки. — Я думал об этом, она, очевидно, кричала внутри конюшни, когда мужчины, наконец, заметили и побежали к ней. Она не была обезглавлена.
— Может быть и была, — пробормотала Эш, привлекая три пары сомневающихся глаз к ней. Она задумалась на минуту, а потом объяснила. — Она была первой убитой. Убийца мог быть еще не очень уверенным. Он мог не полностью обезглавить ее, а просто перерезал ей горло или даже попытался. Рана могла ослабить ее, помешать вырваться, наверное, даже она потеряла сознание на несколько минут, достаточно надолго, чтобы подсжечь конюшни, и огонь полностью смог разгореться, прежде чем она пришла в сознание и смогла закричать.
— Но, если у нее было порезано горло, она уже не могла кричать, — указал Брикер.
— Не сразу, — согласилась Эш. — Но первой реакцией нанос будет возместить ущерб в такой ране.
— Успеть, чтобы она смогла закричать? — сказал Брикер с сомнением, но затем пробормотал, — Это не лишено смысла. Я имею в виду, ты права, убийцы часто используют этот метод, так что я готов поверить, что была попытка обезглавливания. Я имею в виду, что это соответствует всему остальному. Все остальные были обезглавлены, а затем сожжены, кроме Розамунды.
Эш кивнула, а затем взглянула на Арманда, у него было обеспокоенное выражение лица. Думая, что он засомневался в ее теории, она сказала:
— Или она, возможно, получила другую рану, такую, которая помешала бы ей убежать, но не кричать.
— В любом случае, вполне вероятно, Сусанна тоже была убита, — пробормотал Арманд.
— Брикер поднял хороший вопрос, — тихо сказал Андерс. — Во всех остальных случаях был задействован огонь, кроме Розамунды.
— Здесь нет возможности объяснить пожар в смерти Розамунды, — указала Эш. — Уильям сказал, что она была обезглавлена, когда коляска съехала и перевернулась. У колясок нет двигателей, чтобы загореться.
— Я не знаю про коляски, но у нас была карета, когда я был ребенком, и в ней был фонарь, — сказал Брикер. — Если в коляске такой был, он легко мог бы начать пожар, когда коляска опрокинулась. По крайней мере, про это каждый подумал бы, если бы коляска была сожжена.
Эш посмотрела на Арманда.
— В твоей коляске был фонарь?
— На самом деле, да, — сказал он тихо. — И там были признаки того, что огонь начинался, но в тот вечер шел дождь и, видимо, не смог зацепиться и остаться гореть.
— Даже с топливом от фонаря? — спросила с удивлением Эш. В тот вечер, когда сарай сгорел тоже шел дождь, но огонь это сильно не замедлило. Хотя Люциан сказал ей, что он исследовал сарай и почувствовал запах горючего в траве у сгоревшего сарая, и подозревал, что он был использован как катализатор, чтобы начать огонь и помочь ему разгореться.
— Зная Розамунду, она, вероятно, не заправила фонарь, прежде чем отправиться в ту ночь. Она всегда забывала, — добавил он с любящим раздражением. Арманд пожал плечами. — Возможно просто там не было достаточно топлива, чтобы хорошо разжечь пожар.
— Итак, если бы не дождь, Розамунда бы тоже сгорела, — тихо сказал Андерс и поднял бровь в сторону Арманда. — Есть кто-нибудь из твоих знакомых, кого можно назвать поджигателям? Они используют огонь, чтобы избавиться от мусора или просто он им нравиться?