Чёрное в белом (ЛП) - Андрижески Дж. С. 9 стр.


— Одни? — переспросила я. — Ты сказал «одни»?

Эти пятнистые золотые глаза встретились с моими.

— Да.

— То есть, сейчас мы не одни?

Он склонил голову набок.

Полагаю, это должно быть пожатие плечами? Что-то в этом жесте показалось мне даже более чужеродным, чем его золотые глаза. Помня, что я сидела напротив этого мужчины в оковах всего тридцать шесть часов назад, я поймала себя на мысли, что снова подмечаю, насколько он высок, насколько широки его плечи, и насколько мышцы этих рук и груди ничуть не кажутся меньше теперь, когда на нем нет футболки.

Я почувствовала, как дышать стало труднее, когда он наблюдал, как я смотрю на него.

— Что ты имеешь в виду? — спросила я.

Блэк отошёл от меня. Я внезапно заметила, что в руках он держал мою куртку. Он, должно быть, снял её, пока я глазела в окно его гостиной.

Он отошёл от меня на ещё один шаг, но эти золотистые глаза не отрывались от моего лица.

— Имею в виду… да. Здесь есть кое-кто ещё. Очевидно. Я об этом позабочусь.

— Позаботишься? — я продолжала таращиться на него, пытаясь уловить смысл его слов. По какой-то причине то, что он говорил, не совсем складывалось.

Блэк ещё раз пожал плечами, в этот раз более нормально, выражение его лица все ещё оставалось бесцеремонным.

И все же у меня сложилось страннейшее впечатление, будто я каким-то образом заставила его нервничать.

Это было бы забавно, если бы я все ещё не пыталась осознать, не последовала ли я за настоящим серийным убийцей к нему домой и позволила взять свою куртку.

Отвернувшись от меня после очередной странно напряжённой паузы, Блэк повернулся к двери шкафа, встроенного в стену рядом с фойе. Вместо того чтобы повесить мою куртку на вешалку или хотя бы на крючок, он просто открыл дверцу и забросил куртку внутрь, затем захлопнул дверцу со щелчком.

Я наблюдала, как он проделывает это, подавляя внезапное абсурдное желание расхохотаться.

Из задних комнат донёсся женский голос.

— Эй, секси! Ты куда подевался?

Я застыла.

Внезапно я осознала. То есть, по-настоящему осознала.

У него была компания. Не деловая компания. Другого рода.

Моя кожа вспыхнула румянцем.

Прежде, чем я сумела придумать, что сказать, Блэк повысил голос.

— Эй! — сказал он. Затем поколебался — он, казалось, раздумывал. — … Ты, — он нахмурился, все ещё размышляя. — … Человек. Мне нужно, чтобы ты ушла… кое-что случилось.

Я недоверчиво уставилась на него, подавляя очередное безумное желание рассмеяться.

— Ты не знаешь её имени? И ты действительно кричишь ей уйти? Отсюда?

Блэк вопросительно посмотрел на меня.

Затем, не сказав ни слова, он ушёл от меня, беззвучно переступая босыми ногами. Я вновь невольно отметила его странную грацию — нечто среднее между мастером боевых искусств и танцором. Блэк обернулся ко мне ровно настолько, чтобы указать на диван.

— Садись, — сказал он.

Это прозвучало скорее приказом, нежели предложением.

Пялясь на его мощную мускулистую спину и огромного стилизованного дракона, покрывавшего большую её часть, я сложила руки на груди, пока он уходил от меня в другую часть своей квартиры. Я не тронулась с места после его ухода, осматривая гостиную и пытаясь решить, что делать. Я все ещё не до конца пришла в себя. Часть меня считала, что мне нужно открыть дверь и уйти до его возвращения.

При условии, что он меня отпустит, естественно, и если он не запер лифт.

В любом случае я давно миновала порог тихой проверки его прошлого, не привлекающей внимание Блэка и Ника. Я в его гребаном доме.

Ник действительно может арестовать меня за это.

Я все ещё стояла примерно там же, где Блэк меня оставил, когда он поспешно вернулся в главную комнату.

В этот раз он был не один.

Одна из его загорелых рук стискивала предплечье женщины, которая одновременно пыталась поспеть за ним и пинаться ногой в туфле на десятисантиметровой шпильке. Она злобно ворчала на него по дороге. Её блузка была застёгнута лишь наполовину и не заправлена в чёрную юбку-карандаш, которая дополнялась белой шёлковой блузкой и черным пиджаком.

— Я все ещё не понимаю, какие дела могли возникнуть сейчас, пока мы…

Она подняла взгляд, увидела меня и застыла на месте.

— Какого хера? — взорвалась она.

Я невольно заметила, что её помада размазалась, светлые волосы были взъерошены.

— Это что ещё бл*дь такое? — потребовала она, махая в мою сторону туфлей на высоком каблуке. — Это твои так называемые «срочные дела»? Ты перестал трахать меня посреди процесса, потому что подвернулся вариант получше?

Я содрогнулась.

Блэк — нет. Вместо этого он озадаченно посмотрел на меня, как будто раздумывая над её вопросом. Затем он перевёл взгляд на неё. Он, кажется, собирался ответить, но она повернулась, ударив его прямо по груди острым концом туфли.

— Ты полный мудак. Это твоя гребаная жена? Ты женат?

— Нет, — отрешённо ответил Блэк. Он продолжил тащить её к двери и, побледнев, я машинально прошла в гостиную, лишь убраться с их пути

Однако она, видимо, его не слушала. Когда они проходили мимо меня, она сверлила меня взглядом самых злобных глаз, что я видела в своей жизни.

— Твой муж — мудила. Ты это знаешь? Настоящий е*учий мудила…

Я могла лишь смотреть на этих двоих, разинув рот.

— Хотя он неплохо трахается, — съязвила она, видимо, все ещё пытаясь меня разозлить. Потом, наградив его тяжёлым взглядом, она добавила: — … По крайней мере, когда потрудится закончить.

Судя по его тону, Блэк её даже не слышал.

— Не стесняйся пользоваться картой, которую я тебе дал, — произнёс он вежливым тоном, продолжая волочь её к выходу из квартиры. — Не могу обещать, что буду доступен…

Женщина издала очередное не верящее фырканье, снова замахиваясь на него туфлей.

Она сверлила меня взглядом от двери, даже когда Блэк потянулся к дверной ручке. Он открыл дверь одним гладким движением. Она замахнулась на него туфлей, в этот раз целясь в голову, но Блэк легко увернулся, сохраняя нейтральное выражение лица и вставая за ней. Настойчивым, но не грубым толчком, положив одну руку на её поясницу, а второй все ещё удерживая за предплечье, он без преамбул выпроводил её за дверь.

Затем он отпустил женщину, оставляя её в коридоре.

Прежде, чем она успела развернуться, Блэк решительно закрыл за ней дверь.

Там, снаружи, женщина заколотила в дверь туфлей, повышая голос.

— Засранец! — приглушённо донеслось до меня через дерево. — Гребаный засранец!

Кажется, моя челюсть все ещё отвисала, когда мой взгляд переместился с двери на его лицо. Теперь Блэк хотя бы надел рубашку, хотя она все ещё была распахнута на груди. Я наблюдала, как он начал застёгивать пуговки. Видя, как он одевается, слыша, как материт его женщина за дверью, я опять подавила абсурдное желание расхохотаться.

— Ты не села, — заметил Блэк, слегка хмурясь и разбираясь с застёжками рубашки.

Я захлопнула рот, скрестив руки на груди.

Женщина в коридоре продолжала крыть его матом.

— Одну секунду, — сказал Блэк, отворачиваясь от меня.

Я наблюдала, как он подошёл к низкому столику в гостиной, подхватив со стеклянной поверхности нечто, выглядевшее как беспроводной телефон.

Блэк поднёс это к уху. Коснувшись кнопки сбоку, он сразу заговорил.

— У меня здесь возникла ситуация, — произнёс он. — В коридоре возле моей резиденции. Можешь разобраться? У меня встреча. И не беспокоить меня остаток дня.

Похоже, он не ждал ответа, но нажал ту же кнопочку на устройстве и убрал наушник из уха, бросив его на тот же стеклянный столик. Он посмотрел на меня, застёгивая пуговки на манжетах, так как закончил с передом рубашки.

— Хочешь выпить? — спросил Блэк.

У меня снова возникло страннейшее чувство, будто я заставляю его нервничать.

Эта реакция настолько отличалась от того, как он разговаривал со мной в допросной комнате, и тем более от того, как он сейчас разговаривал с блондинкой. Я нахмурилась, скорее сбитая с толку.

Приняв решение за несколько секунд, я проследовала за ним в гостиную. Без преамбул я подошла прямиком к белому кожаному креслу и села, аккуратно положив одну ногу на другую.

— Выпить? — повторил Блэк.

— Что-нибудь безалкогольное, пожалуйста.

Он один раз кивнул.

Даже кивок в его исполнении смотрелся странно.

Когда он удалился на открытую кухню с длинными светильниками, свешивающимися с потолка над гранитной столешницей бара, я обернулась через плечо, чтобы говорить с ним.

— Ты собираешься рассказать мне, какого черта только что произошло? — мягко спросила я.

Блэк только что закончил полоскать горло водой и выплюнул её в раковину. Я отвернулась, морщась и вспоминая слова женщины. Когда я вновь посмотрела на него, он встретил мой взгляд из-за открытой двери холодильника из нержавеющей стали. Его голос выражал искреннее удивление.

— Тебе нужно это объяснять?

Подумав над его словами, я нахмурилась ещё сильнее.

— Нет, — вздохнула я. — Полагаю, нет, — я вновь посмотрела на него, наблюдая, как он наливает мне какую-то розоватую водичку. — Что я здесь делаю, мистер Блэк? Вы должны понимать, что я не собиралась посещать вас здесь.

— Планировала взлом с проникновением, да? — сказал Блэк, награждая меня слабой улыбкой из-за бара. — Я ловлю себя на мысли, что делаю то же самое. Великие умы мыслят одинаково[7]

Взлом с проникновением. Очаровательно.

— Едва ли, — парировала я. — Я даже не знала, что ты живёшь в этом здании.

Блэк отрешённо кивнул, но, казалось, не собирался развивать эту тему.

Закрыв стеклянный графин с розовой водой, он поставил ёмкость обратно на дверь холодильника, затем взял два стакана и обошёл бар, направляясь ко мне. На ходу протянув мне один стакан, он опустился на диван напротив меня, уложив руку на подушку спинки и спокойно посмотрев на меня. Как и в допросной комнате, он вовсе не скрывал оценивающего взгляда.

— Ты частный сыщик, — сказала я наконец.

— Очевидно, — сказал Блэк. — Почему мы обсуждаем то, что ты уже знаешь?

Подумав об этом, я поджала губы.

— Ладно, — ещё раз подумав, я подняла взгляд. — Ты убил ту девушку?

— Должно быть, ты знаешь, что я сказал твоему копу-красавчику на этот счёт?

— Я знаю, что ты ему сказал, да.

Воцарилось молчание.

Затем Блэк вздохнул, издав странный звук — как будто щёлкнув языком по нёбу. Наклонившись вперёд, он положил руки на бедра, вновь смерив меня взглядом.

— Как ты здесь очутилась? — спросил он.

Я нахмурилась, уставившись на него. Отпив глоток той розоватой воды, я с удивлением осознала, что это какой-то сок, причём невероятно свежий.

— Гранатовый, — отрешённо заметил Блэк. — Ты мне скажешь? Как ты здесь очутилась?

— Я приехала на машине, — сказала я, растерянно глядя на него. — Я поднялась на лифте. Какая разница?

Он снова издал тот щелкающий звук. В этот раз он звучал откровенно нетерпеливо.

— Сюда, — сказал он. — Как ты попала сюда? — он указал на пространство вокруг, включая вид из всех окружавших нас окон.

— Сан-Франциско? — переспросила я, все ещё недоумевая. — Я здесь родилась. А что? Откуда ты родом? Я слышу акцент… но признаюсь, совершенно не могу понять, какой.

Блэк нахмурился ещё сильнее.

Прежде чем я сумела развить эту линию вопросов или расшифровать взгляд, которым он меня сверлил, Блэк снова встал на ноги. Я смотрела, как он подходит к длинному окну с видом на бухту. Он сложил руки на груди, созерцая вид и как будто не глядя на него. Когда он повернулся, чтобы посмотреть на меня, его губы поджались ещё сильнее.

— Можно мне немного твоей крови?

Я застыла.

— Что?

Увидев выражение моего лица, он снова издал тот щелкающий звук.

— Не в этом смысле. Я просто хочу образец. В шприце. Гигиенично.

— На кой черт?

Прежде чем он успел ответить, я тоже встала, поставила стакан сока на его столик нарочито подчёркнутым движением. Я видела, как он наблюдает за мной, он даже повернулся ко мне лицом, ровно расставив ноги и вновь скрестив руки на груди.

— Слушай, — сказала я, отмахиваясь от собственного вопроса. — Забудь. Не думаю, что хочу знать. Более того, думаю, мне лучше уйти.

Повернувшись, я направилась к выходу.

Прежде, чем я успела дотянуться до ручки шкафа, того самого шкафа, куда он забросил мою куртку, когда я только пришла, Блэк встал между мной и дверцей. Я снова застыла, уставившись на него, когда он поместил свою мускулистую тушу между мной и выходом из его квартиры.

— Уйди с моей дороги, — произнесла я низким предостерегающим тоном.

— Тот коп знает, что ты здесь? — спросил Блэк, прищурившись. — Твой друг. Он не знает, не так ли?

Я почувствовала, как напрягаюсь ещё сильнее. Это угроза?

Блэк посмотрел на мои руки и ноги, как будто чувствуя, что я готовлюсь к тому, что возможно придётся с ним драться. Он испустил что-то вроде вздоха, и в этот раз выражение его лица граничило с раздражением.

Или, возможно, в его золотистых глазах я все ещё видела нетерпение.

— Разве ты не хочешь знать, что я на самом деле там делал? — спросил Блэк, все ещё слегка поджимая красиво очерченные губы. — В парке прошлым утром?

— Конечно, — сказала я, скрещивая руки. — Что вы на самом деле делали там, мистер Блэк?

— Я охотился, — тут же ответил он.

— Охотился? — повторила я, чувствуя, как мои челюсти вновь напрягаются.

— Да.

— На девушек? Или на серийных убийц?

— Ни на тех, ни на других, — сказал он. Затем пожал плечами, как будто повторно обдумывая свои слова. — Или, возможно, на обоих. Я охотился на одного из нас.

Вновь сосредоточившись на мне, Блэк опять нахмурился, возможно, из-за моего растерянного взгляда.

Он осмотрел меня одним беглым движением своих золотистых глаз.

— Не людей, — пояснил он. Когда я все равно не заговорила, он повторил с большим нажимом: — Одного из нас. Конечно, теперь я думаю, что они, возможно, убивают этих людей ради развлечения. Я просто не уверен, зачем. Я надеялся, что ты поможешь мне выяснить.

Я уставилась на него.

В этот раз я не имела ни малейшего понятия, что ему ответить.

Глава 6

ВОПРОСЫ

— Что ты имел в виду? — я наблюдала за ним со своего места посреди его гостиной, мой голос звучал открыто настороженно. — Один из нас? Один из каких таких нас, если секрет?

Он вёл себя так, будто не слышал меня.

Последнюю минуту или около того, я наблюдала, как Блэк меряет шагами комнату и думает.

Казалось, он все ещё не отошёл от того факта, что я настаивала, будто я — человек.

Да, я настаивала, что действительно являюсь человеческим существом.

Теперь Блэк прислонился к своему кухонному бару, уставившись на электронный планшет, лежавший на чёрной столешнице. Теперь, стоя рядом, я осознала, что бар сделан вовсе не из гранита, а из какого-то более плотного и дорого выглядящего камня. Он казался почти вулканическим.

Блэк, судя по сосредоточенному взгляду его глаз, мог работать, или же, возможно, он просто активно меня игнорировал.

Я собиралась уже сдаться и по-настоящему уйти, когда он заговорил.

— Хочешь составить мне компанию? — спросил он, набирая что-то на планшете и не поднимая взгляда. — Я более-менее всерьёз говорил о взломе с проникновением. Я планирую отправиться сегодня.

Та странная нервозность, которую я заметила в нем, когда только пришла в его квартиру, казалось, исчезла. Он снова обращался со мной почти с бесстрастной отстранённостью.

— Отправиться куда? — недоуменно сказала я. — Что ты имеешь в виду, говоря «взлом с проникновением»?

— Я не врал твоему инспектору Танака о проверке списка наиболее часто используемых свадебных мест, — сказал Блэк, не отвлекаясь от того, что он там делал на планшете. — …Но я неправильно выразился. Надо было сказать «связанных со свадьбой мест», а не «свадебных мест» как таковых. Это включает несколько мест помимо тех, где часто проходят сами церемонии бракосочетания, — он прищурился, проводя пальцем по экрану планшета. — Например, места, где снимаются фотосессии помолвок. Места, где проводятся приёмы… и так далее, — взглянув на меня своими золотистыми глазами, он добавил: — Я понимаю, почему это сбивает с толку.

Назад Дальше