Синдром отличницы - Ромова Елена Александровна 11 стр.


На Тардисе все было таким же допотопным, как и там, откуда я прилетела: стационарные телефоны, в больницах оборудование старого образца, не автоматизированные двери. Технологии на далекие планеты Альянса внедрялись довольно медленно, чего не сказать о Земле, где все процессы были давно роботизированы.

Ситайки плохо приспосабливались к перемене климата и часовых поясов. В самый разгар дня я клевала носом только потому, что в Каптике было около полуночи. Холод я переносила с трудом, поэтому сейчас, сидя в отапливаемом транспортнике, не снимала перчаток и вязаной шапки.

Конечно, меня никто не встречал, поэтому Центр биомедицины мне предстояло найти самостоятельно. Впрочем, здесь каждый встречный знал, где он находится.

Я потратила больше двух часов, чтобы прибыть под своды этого воистину грандиозного строения. После многочасового перелета, уставшая, злая и раздраженная, я потащилась ко входу. Словами не передать, как я была рада увидеть охранника, который сообщил мне, что доктор Такер, к сожалению, еще не приехал. Меня вежливо попросили подождать на улице, невзирая на мои заверения, что прибыла я на работу. Ага, ситайка… на работу к Такеру… Аха-ха. Эти мысли были красноречиво написаны на лице охранника, когда он ласково сопровождал меня к выходу.

Итак, я осталась ждать у основания одной из четырех колон, села на бетонную плиту, глядя на широкие ступени, ведущие к дворовой площадке.

Я прождала больше пяти часов и почувствовала себя полной идиоткой. За это время я, разумеется, предприняла еще несколько попыток штурма пункта охраны. И эти попытки не принесли никакого результата. Наконец, я решила, что приеду завтра, а пока озабочусь поиском ночлега.

Я поймала транспортник, уже трясясь от холода и усталости. Когда загрузилась на заднее сиденье вместе с сумкой, водитель попросил закинуть ее в багажник, что я и проделала. Сказать по правде, я даже не смела возмутиться манерами водителя, ибо в Вейсмунде я была точно среди племени диких аборигенов. Мне казалось, что даже местный диалект я понимаю с трудом. Чего уж возмущаться из-за манер инопланетных таксистов?

Когда захлопнула багажник, транспортник пробуксовал в грязи и, оставив меня на дороге, умчал прочь. Вместе с моим багажом, чтоб его!

Теперь моя уверенность в собственном идиотизме только окрепла.

Еще никогда я не попадала в подобную ситуацию: я на чужой планете в незнакомом городе совершенно без денег и документов! Хорошо бы заблокировать счет, иначе суммы, переведенные мне Дейной, уйдут в карман к какому-то засранцу.

Ко всему прочему, мне негде было переночевать.

Темнота быстро окутывала город, зажегшийся миллионами огней и вывесок. Транспортники сновали туда-сюда, пока я брела в сторону полицейского участка (или, как здесь называли, пункта правопорядка), чтобы сообщить о краже. Мне предстояло провести там всю ночь, в одном из кабинетов, лежа на узком твердом диванчике. Мое заявление, разумеется, приняли, и даже напоили крепким кофе. Я прошла идентификацию, подтверждающую, что я действительно Лимма Лессон — полная неудачница из Каптики — и мне было обещано, что завтра меня отвезут в технопарк, где доктор Такер позаботится о моем дальнейшем размещении.

Представить страшно, как я выглядела наутро. Собрав волосы в хвост и поправив измявшуюся толстовку, я натянула куртку, шапку и перчатки. В таком виде меня привезли в лабораторию.

Конечно, я прибыла не к восьми, как полагалось всем добропорядочным работникам. На сей раз Такер был на месте, поэтому охранник, внимательно выслушав полицейских, разрешил мне пройти в кабинет доктора и тихонечко сесть в уголок, пока последнему сообщают о моем прибытии.

Я была так взволнована, что едва соображала. Впрочем, Такер не явился за мной, а передал через одного из лаборантов, чтобы я переодевалась и бегом летела к нему, потому что никто из его новичков не смеет приходить на работу позже его самого, даже если за завтраком у них трижды отказало сердце.

Мне выделили шкафчик, на который никто не удосужился повесить табличку с моим именем, как было у других. Наверняка многие из вновь прибывших ломались еще на испытательном сроке, поэтому никто не утруждал себя подобной ерундой.

Когда я вошла в лабораторию, то обомлела. Меня вели мимо идеально чистых белых столов, стеллажей с инструментарием, биореакторов и инкубаторов, манипуляционных отсеков, пластиковых боксов и криокамер. И я была полностью обескуражена увиденным, вплоть до того, что вообще забыла, кто я и зачем приехала.

— Новенькая, живо сюда! — крикнул кто-то.

Всемогущий, я вздрогнула, увидев Кея Такера в белом халате с закатанными рукавами. Он никогда не застегивал халат, как выяснится позже. Он вообще довольно формально относился к дресс-коду.

— Прошу всех: внимание! Поприветствуйте нашего нового сотрудника, — вдруг крикнул Такер, призывая присутствующих оторваться от дел. — Гаред! — обратился он к одному из мужчин, толкая того в плечо: — Ты чего не кланяешься нашей новенькой? Это же Лимма Лессон. У нее высокий средний балл…

Гаред изобразил поклон, скрывая ироничную улыбку.

— …Шейла, радуйся, у тебя теперь будет подружка, — бросил Такер смуглой черноволосой женщине, которая тихо фыркнула. — Это же огромная честь работать с ситайкой из Каптики. Ты слышала про ее средний балл? Мы все тут только и ждали ее явления, — доктор взглянул на часы, — кстати, госпожа Лессон опоздала на двадцать шесть часов. Наверно, в Каптике это принято.

Такер скрестил на груди руки, внимательно на меня глядя.

— Мы, конечно, почтем за честь работать с ней, кто бы сомневался, — иронично продолжал доктор. — Я ведь не забыл сказать про ее средний балл?

Раздалось хоровое: «Нет, доктор Такер».

— Так вот, первое время наша гениальная ситайка…

Я выругалась про себя и стиснула зубы.

— …будет головной болью Велмана. Вел, ты слышал? Улыбнись, ты ведь должен быть просто на седьмом небе от счастья.

Высокий мужчина поднял вверх большой палец и усмехнулся.

— Новенькая? — теперь Такер обращался ко мне. — Ты уснула там? Я сказал тебе тащить сюда свою задницу. Я жду.

Ошарашенная, я медленно двинулась к нему. Наверно, в моем мозгу случилось настоящее замыкание.

Все смотрели на меня, даже лаборанты и студенты, проходящие здесь практику.

— Первое твое задание, — сказал Такер, глядя в глаза прожигающим холодным взглядом, — принеси мне кофе. Двойной эспрессо без сахара. Запомнила? Твоей квалификации достаточно, чтобы сделать все правильно, а? Возникнут трудности, обращайся к Гареду, он здесь уже полтора месяца и освоил кофеварку. Ты все поняла?

— Да.

— «Да, доктор Такер». Так следует обращаться ко мне. Это ты можешь зафиксировать в своей милой головке?

— Да, доктор Такер.

Было ощущение, будто на меня выливают помои, которые я вынуждена принимать, как манну небесную.

— Так почему ты еще здесь? — сдвинул он брови. — Давай живо. Двойной эспрессо, не забыла? Сколько тебе надо повторить, новенькая, чтобы ты сделала все правильно?

— Один раз, доктор Такер.

— Тогда шевелись.

Господи боже, где в этом громадном помещении есть кофеварка?

Наверняка у меня было такое выражение лица, что человек по имени Гаред оторвался от микроскопа, махнув мне: «пошли». Я поплелась за ним, чувствуя, что меня пронзают заинтересованными и немного снисходительными взглядами.

— Не обращай внимания, — сказал Гаред, показывая попутно где у них что находится, — он так со всеми. Новичков он презирает. Женщин на дух не переносит еще с тех пор, как развелся. Удивляюсь, как здесь задержалась Шейла. Она толстокожая, как бегемот, и не реагирует на его колкости. До твоего появления готовить для этого изверга кофе было моей обязанностью, а еще я парковал его машину и пару раз он отправлял меня в химчистку.

В моей голове никак не хотела утвердиться мысль, что последующие пару месяцев я буду делать для Такера то же самое. Совершенно не так я себе представляла работу в Вейсмунде.

— Ты уже заметила, что все оборудование у нас новое. Такер входил в группу разработчиков нового биореактора, который нам поставили всего несколько месяцев назад. В центре шесть вивариев, постоянно пополняемый криобанк, новейшая система твердофазного массового секвенирования, автоматическая система капиллярного электрофореза, гибридизационная станция и еще куча всякого оборудования, от которого у меня лично снесло крышу. Когда я поступил на практику, я дневал и ночевал в манипуляционной, пока все не изучил. Но самое главное чудо в боксе под номером восемь — это штуковина, у которой еще и названия нет. Такер работает над ней вне рамок программы, это лично его детище, к которому он никого не подпускает. Велман как-то обмолвился, что этот аппарат — гигантский прототип регенерирующей капсулы.

Гареду было около двадцати восьми. Кучерявый отличник с волосами цвета меди и редкими веснушками, который носил квадратные очки и был толстоват в талии. У него тоже были рекомендательные письма, несколько самостоятельных проектов, куча опубликованных статей и за плечами медицинский университет, законченный экстерном с отличием. Этот человек успел несколько лет отработать в Элен — тропе, где когда-то начинала моя мать, и заручиться поддержкой именитых профессоров в области медицины, которые и направили его в Вейсмунд.

— Скажу по секрету, — болтал он, когда я наливала кофе, — этот центр будто отстроен для Кея Такера. Руководителя проекта выбирали с большой тщательностью. Финансирование шло от ММА в области инновационных технологий, и были выдвинуты требования, которые вряд ли мог потянуть кто-то другой. Да и вся команда Такера — это настоящие гении, фонтанирующие идеями. Поэтому, как бы ни был суров доктор, главное для новичка — не сломаться.

…Двойной эспрессо… с сахаром или без, черт бы его побрал?

С дымящимся кофе я направилась к доктору, чувствуя, что у меня подрагивают руки. С одной стороны, что может быть проще, чем налить ему кофе. С другой, я ощущала, будто все мои навыки улетучились, сводясь лишь к одному — быть девчонкой на побегушках.

Как назло, Такер что-то объяснял своим коллегам, когда я возникла у него за спиной, тактично покашливая. Когда отмахиваться от подобных покашливаний ему наскучило, он оборвал свою речь и обернулся.

— Что ты принесла мне, новенькая? — спросил строго, будто вместо кофе я подсовывала ему нечто отвратительное.

— Двойной эспрессо без сахара, доктор Такер.

Мою ситуацию осложняло еще и то, что за спиной этого человека стояли мои будущие коллеги и с интересом наблюдали за происходящим.

— Я разве просил эспрессо?

— Да, доктор Такер.

— Хочешь сказать, что я не помню, какой просил кофе?

— Нет, я…

— Ты вообще слушаешь, когда тебе говорят? Я просил черный без сахара. Просто черный кофе.

— Но, доктор Такер, я…

— Ты что, спорить со мной собралась, новенькая?

— Нет, но…

— Иди и принеси мне черный кофе. Чер-ный. Понятно? Может, тебе зависать на бумажке?

— Я… нет…

— Тогда почему ты еще здесь?

Он отвернулся, дожидаясь, когда я уйду.

Я стиснула зубы, потому что слезы были готовы брызнуть из глаз. Несмотря на уверения Гареда, что подобное поведение — явление временное, я не могла справиться с эмоциями.

— Так что там с моим кофе, Лессон? — послышался резкий вопрос доктора. — Ты еще не забыла, что нужно принести черный?

— Я ничего не забываю, доктор Такер.

— И даже свой чемодан в багажнике какого-то таксиста?

— Его украли…

— Это говорит в пользу твоих умственных способностей. В Вейсмунде нужно соображать быстрее, если хочешь чего-то добиться.

Я с силой укусила внутреннюю часть губы, чтобы не разреветься.

— Я вас поняла, доктор Такер. Простой черный без сахара.

— И на этот раз ничего не перепутай.

Заткнув гордость, я зашагала назад к кофеварке, чувствуя, как от неконтролируемой дрожи эспрессо растекается по моему запястью.

Второй раз доктор попросту выхватил кофе у меня из руки, когда я только подошла, и жестом отослал куда подальше. Наверно, он вдоволь наигрался, либо был занят настолько, что совершенно забыл поиздеваться надо мной. До конца рабочего дня я просидела в углу, словно провинившийся ребенок, наблюдая за ходом работы и пытаясь понять, над чем в данный момент работает команда Такера. Единственным утешением служило то, что Гаред время от времени одобрительно мне улыбался, искренне разделяя мое горе.

При центре было общежитие, в котором я должна была разместиться. Но помнил ли об этом Кей, вот вопрос.

Когда он был относительно свободен, я попробовала это выяснить.

— Доктор? — окликнула его, нерешительно приближаясь.

Он взглянул на меня, как на выскочившего на ночную дорогу оленя. То есть как на полную дуру. Наверно, мне стоит привыкнуть к подобному взгляду.

— Новенькая, чего тебе от меня еще нужно? Говори прямо, не на исповеди, у меня нет времени.

Его тон, его голос, его взгляд — все уничтожало меня. Я была словно букашка, и меня сейчас медленно размазывали по полу.

— Мне нужна комната в общежитии…

— А раньше ты об этом подумать не могла? Сейчас конец рабочего дня.

Господи, неужели я должна была и об этом позаботиться? Я полагала, Такер уже распорядился относительно моего проживания. Я ведь приехала с его согласия, а не нагрянула, как снег на голову.

— Так что мне теперь делать, доктор Такер?

— Научись, наконец, думать. Я не собираюсь делать это за тебя.

Впервые я мирилась с оскорблениями с каменным лицом, сохраняя видимость спокойствия.

— Мне некуда пойти.

— Ты хочешь, чтобы я таскался ради тебя по центру в конце рабочего дня, когда я устал и хочу домой?

Я задумалась. Да, именно это мне и нужно.

— Если бы у меня не украли багаж… — заговорила я, видя, как внимательно глядит на меня мужчина. Он словно сканирует, до самых косточек.

— Если я тебе одолжу деньги на ночлег, ты от меня отстанешь?

— Мне хотелось бы получить комнату в общежитии. Я знаю, что приезжим…

— Даже так? — перебил меня Такер. — Упрямая, значит. Да меня не колышет, в принципе, где ты будешь ночевать, и сейчас вопросами твоего размещения я заниматься не намерен.

Он уже было развернулся, но я выпалила:

— Давайте деньги! Я все верну.

Его позабавило, как быстро я сдала позиции.

— Предложение имело ограниченный срок действия, новенькая. Завтра настоятельно рекомендую не опаздывать, даже если ты будешь спать в ночлежке. Это ясно?

Он ждал моего покорного: «ясно». Как ловко он играл со мной, будь он неладен!

— Тебе все ясно, Лессон? — повторил Такер.

— Да.

— Вот и отлично.

Когда он покидал лабораторию, я поняла, что меня оставляют последние силы: и физические и душевные.

— Лимма, — раздалось за спиной в тот момент, когда я склонилась над столом в бессильном порыве отчаяния.

Шейла — единственная женщина в команде этого подонка.

— Поехали ко мне. Останешься на ночь, а завтра решим с общагой. А насчет дока не беспокойся, он ведет себя так со всеми. Его гений граничит с безумием.

Если бы не она, спать бы мне в раздевалке на жесткой лавке. Все-таки вокруг Такера были и нормальные люди, и это радовало.

Глава 13

Если я и сдавалась, то очень редко.

Я решила, что мне под силу почти невозможное — завоевать расположение моего нового руководителя, даже если он будет сопротивляться.

В тот самый день, когда Шейла пригласила меня на ночлег, я познакомилась с ее семьей. Жила она с матерью мужа, сварливой старухой, и дочерью. С мужем Шейла была в разводе. Видимо, работа на Такера не оставляла места для личной жизни.

Квартира у Шейлы была уютной и большой, заставленной мебелью модной в Вейсмунде марки. Но это была заслуга не Шейлы, а ее бывшей свекрови, которая обожала все неординарное.

Перед сном Шейла курила на балконе, облокотившись на перила локтем и глядя в сердцевину затухающего неба.

Назад Дальше