Снег - Соколова Ксения 3 стр.


Лунный свет все также освещал цветущую сакуру как в волшебной сказке. Юки направился вглубь сада по шуршащей траве, взволнованно осматриваясь.

— Нура? — позвал детский звонкий голос. — Ты здесь?

— Доброй ночи, мой маленький принц, — раздался ответ из-за цветущих веток.

— Нура! — Юки нетерпеливо бросился к сосредоточию волшебных лепестков и радостно запрокинул голову, всматриваясь в темноту высоких ветвей дерева.

Он был там. Юноша в юкате все также сидел на ветке сакуры, и серебряный свет луны отражался от его бело-черных волос.

— Нура, я сделал это! — радостно выпалил Юки. — Я сделал так, как ты сказал! Я встретил ёкай, но не напугался и не убежал!

— Ооо, — заинтересованно протянул обитатель сакуры. Его хитрые лисья глаза сверкнули в лучах яркой луны. — Расскажи, — с неподдельным интересом предложил он.

— Сначала я, как обычно, увидел крадущуюся тень, — начал взволнованно рассказывать юный принц, — но не стал убегать! Я подошел ближе и сосредоточился, чтобы рассмотреть ее. И знаешь что?! — восторженно вскрикнул Юки. — Это оказалась кошка! Пушистая серая кошка! — Юки захлебывался от восторга, вспоминая минувшие события. — Ну, вернее, не совсем кошка. Она была похожа на кошку, но у нее были очень большие умные глаза и два хвоста! Представляешь! Я впервые видел целых два хвоста у кошки! — мальчик чуть ли не подпрыгивал от восторга. — Я дал ей кусочек колбасы и отошел, чтобы она не напугалась. И она съела его, прям как ты и сказал! А потом посмотрела на меня и улыбнулась! Представляешь, кошка-ёкай мне улыбнулась!

— Это была нэкомата(1). — Нура одобрительно кивнул. — Во дворце живут домашние нэкоматы, они дружелюбны и совершенно не опасны, — поучительно продолжил Нура. — Ты молодец, мой юный повелитель, — добавил он и радостно улыбнулся мальчику. — Ты все сделал правильно. В следующий раз попробуй ее погладить. Главное не бойся, нэкомата не сделает тебе ничего плохого.

— Правда? — Юки слегка заколебался. — Я попробую! — Неуверенно, но радостно выкрикнул он.

— Я уверен, у тебя все получится, — Нура хитро подмигнул юному принцу. — Обращайся с ней как с обычной кошкой: просто возьми ее под передние лапки и аккуратно прижми к груди. Ты почувствуешь ее энергетические вибрации. Со временем даже научишься узнавать их из тысячи других, — поучительно продолжал Нура. — Более того, нэкомата сама почувствует твою энергию. Ведь у Заклинателей духов она особенная, ни с чем другим не сравнимая, — Нура широко улыбнулся и одарил Юки самым добродушным взглядом лисьих глаз.

— Ваше Высочество, что это вы здесь делаете? — раздался громкий встревоженный голос.

Юки вздрогнул и обернулся. В дверях сада стояла мисс Поппинс и поучительно смотрела своим строгим взглядом.

— Мисс Поппинс, — понуро протянул Юки. — Я вышел подышать свежим воздухом и поговорить со своим новым другом.

— Каким еще другом? — встревоженно подхватила гувернантка и подошла ближе.

— Его зовут Нура! — воодушевленно продолжил Юки и протянул ручку в сторону нижней ветки сакуры. — Он сидит вон там, на ветке!

— На ветке? — удивилась мисс Поппинс и внимательно оглянула сакуру, старательно наклоняя голову, чтобы охватить взглядом большое пушистое дерево целиком. — Но Юки, там никого нет, — удивленно заключила она.

— Ну как же, — выкрикнул Юки, — вот же он! — юный принц еще раз вскинул ручку в сторону Нуры Рико.

Мальчик взволнованно посмотрел в лисьи глаза своего друга и внезапно все понял: мисс Поппинс просто-напросто его не видит. Никто его не видит, кроме… Заклинателя духов. Сердце Юки сжали невидимые тески. Мальчик опустил руку и замер в полном оцепенении. Он не мог оторвать взгляда от Нуры, не мог вымолвить ни слова. «Нура, ты… неужели ты…», — даже в своей голове Юки так и не смог произнести этого слова: «ёкай».

Гувернантка встревоженно коснулась плеча мальчика: «Юки, пойдемте. Пора ложиться спать, день был тяжелым, пришла пора хорошенько отдохнуть.», — мисс Поппинс аккуратно взяла мальчика за руку и потянула за собой. Хоть она и была порой строга, но всегда справедлива, и относилась к Юки с исключительной заботой. Женщина любила мальчика и всегда старалась поступать ему во благо. Хоть она и знала о даре юного наследника, но о самих ёкай ей было мало что известно. Наивная мисс Поппинс даже не представляла, что ёкай могут принимать человеческую форму, поэтому ей и в голову не пришло, что юный принц будет разговаривать по ночам с духами планеты. Она просто решила, что бедный мальчик, столь отрешенно одинокий, придумал себе вымышленного друга, как самый обычный ребенок. Того самого вымышленного друга, которого видит только он сам. Так что не стала ругать мальчика, а отнеслась с пониманием, уводя несчастное одинокое дитя в его комнату.

* * *

Весь следующий день наследный принц провел в глубокой задумчивости. Единственный человек, который его по-настоящему понимал, единственный человек, которому он доверял, единственный человек, с кем он мог говорить честно и открыто, оказался и не человеком вовсе. Растерянные мысли Юки метались как слепые брошенные котята. Мальчик был в гнетущем замешательстве, он чувствовал, что его обманули, и теперь он лишился самого близкого друга, которым едва успел обзавестись.

Юки хотел рассказать обо всем отцу, но как только мальчик представлял его слова: «Я же тебе говорил держаться от них подальше», юный принц начинал ежиться от обиды. К тому же император Рихан в последнее время был очень занят. Юки почти ничего не понимал в политике, до него лишь донеслись слухи о гибели наследницы Центральной империи. Юки так и не был представлен правителям Центральной империи, но в его память прочно врезался образ маленькой девочки, которую он видел лишь однажды на одной из последних пресс-конференций: ее грустные глаза и пушистые волосы цвета теплого рассветного солнца. В тот момент Юки подумал, что было бы хорошо подружиться с этой девочкой, уж она бы точно поняла, как непросто живется наследнику империи и обладателю Великого дара. Юному принцу стало горько от того, что он потерял еще одного друга, которого так и не успел приобрести.

Настал поворотный момент для всей их маленькой планетки. Перед императором стоял непростой вопрос дальнейшего политического курса всех Восточных земель, поэтому наследный принц решил не усложнять задачу отца еще сильнее, напоминая об их общем извечно проблемном даре.

Юкихито решил, что должен сам разобраться в сложившейся ситуации. Пусть это и будет его первым взрослым решением — выбор дальнейшего пути Заклинателя духов.

Наступил вечер, и Юки как обычно прокрался к императорскому саду. Он долго стоял на пороге, так и не решаясь войти. В конце-концов, юный принц глубоко вдохнул и толкнул двери, открывающие путь к его дальнейшей судьбе.

Весенний сад был все также спокоен и свеж. Розовые лепестки сакуры все также беззаботно летали в серебряном лунном свете. Юноша в юкате все также сидел на ветке дерева, вальяжно свесив ногу в странной сандалии.

Юки подошел ближе к сакуре. Нура опустил на мальчика взгляд своих лисьих глаз. Юки хотел накричать на него, обвинить в том, что подлый ёкай обманул его, но что-то во взгляде духа остановило юного принца. Что-то, что проникло в самые отдаленные уголки его детского необъятного сердечка. Юки понял, нет — почувствовал, что Нура не враг ему, что это была не издевка и не насмешка, почувствовал так ясно, словно коснулся его души.

— Почему ты не сказал мне всей правды с самого начала? — спокойно спросил Юки.

— А ты бы тогда стал со мной разговаривать? — мягко улыбнулся Нура. — Или напугался и убежал как ото всех остальных ёкай?

Юки виновато потупился.

— Ты… ты хотел со мной подружиться? — с надеждой в дрогнувшем голосе спросил маленький принц и поднял свои ясные глаза к цветущим веткам.

— Да, хотел, — дух заискивающе улыбнулся.

— И ты приманил меня желанием помочь как кошку куском колбасы? — с нотками обиды в голосе пробурчал Юки.

— Выходит, что так, — пожал плечами Нура. — Прости уж, — дух грустно улыбнулся, — но я действительно хочу тебе помочь.

— Ты хочешь заманить меня на свою сторону? — недоверчиво продолжил юный принц.

— Ну что ты, — отмахнулся дух, — я хочу дать тебе шанс самому выбрать свою сторону. Для того, чтобы ты понял, нужны тебе ёкай или нет, ты должен хорошо представлять, кем они являются, и что именно дает тебе твой дар.

— И ты мне все расскажешь про ёкай? — неожиданно для себя самого выпалил Юки.

— Конечно!

— А ты многих из них знаешь? — в конце-концов детское любопытство взяло верх.

— Еще бы! Ведь я верховный глава клана Нура — объединения всех восточных ёкай! — дух гордо улыбнулся.

— Правда?! — восторженно выкрикнул Юки. — Как здорово!

Юки радостно уселся под деревом сакуры, опираясь спиной на его толстый ствол, точно также, как и дух несколькими метрами выше. Юный Заклинатель с глубочайшим вниманием и интересом слушал рассказ духа, словно самую желанную историю на свете.

* * *

— Нура! — радостно выкрикнул Юки, распахивая массивные двери, и с нетерпением забежал в сад.

Ёкай в юкате неизменно стоял на полюбившейся ему ветке сакуры. Но на этот раз он был не один: перед ним стояло небольшого роста гуманоидное существо, напоминающее ворона в забавных штанах. Как только юный заклинатель ворвался в мирную атмосферу сада, пернатый ёкай быстро поклонился Нуре и, взмахнув своими крыльями, скрылся за ветками сакуры.

— Прости, не знал, что ты не один, — понизил тон Юки, — не хотел вам помешать.

— Ну что ты, мой юный друг, — мягко улыбнулся Нура, — ты не помешал. Это был карасу тэнгу(2), мой помощник. Или, если точнее сказать, руководитель развед-службы нашего клана.

— Карасу тэнгу! — восторженно вскрикнул мальчик. — Это ворон-ёкай! Я про него сегодня читал! Как ты и сказал, — радостно улыбнулся юный принц, — в главной дворцовой библиотеке действительно очень много книг о ёкай!

— Я рад, что наследие Заклинателей духов все-таки сохранилось, — с нотками грусти ответил Нура. — Так ты сможешь узнать еще больше о ёкай когда только захочешь.

— Да, — радостно кивнул Юки. — Я сегодня прочитал про иерархию в мире духов. Оказывается, и у вас есть свои права и обязанности.

— Конечно же, — охотно подхватил Нура. — В мире ёкай все не так то просто. У нас тоже есть сильные духи, которым очень многое подвластно, и слабые, которых нужно защищать и направлять.

— И я смогу с ними познакомиться? — мечтательно выдохнул мальчик.

— Если захочешь — конечно, — кивнул Нура. — Если ты изберешь путь Заклинателя духов, то ты должен будешь научиться чувствовать ёкай даже из далека и распознавать их уровень силы. Ты должен будешь научиться находить общий язык с любым из них, будь то могущественный оками — повелитель леса, или хулиган каппа — владыка озер и рек. Может даже сможешь завоевать ледяное сердце самой красавицы юки-онны(3) — повелительницы снегов.

Юки расселся на траве и, затаив дыхание, слушал рассказ Нуры. Глаза юного принца блестели жаждой свершений. Его детское неукротимое воображение уже рисовало ему яркие картины далеких побед.

Когда же юный принц насытился рассказами своего друга-ёкай, то, сладко зевая, направился спать с большим запасом радостных снов.

Нура проводил мальчика грустным взглядом и смущенно отвернулся, когда двери за спиной маленького принца закрылись.

— Вы так и не сказали ему, мой повелитель, — послышался голос из-за розовых пушистых ветвей.

— Нет, — тихо ответил Нура, не поднимая взгляда на карасу тэнгу. — Не смог.

Грузная ноша легла на душу Нуры. Предводитель восточных ёкай поднял прозрачный взгляд лисьих глаз на серебряную луну, словно ища ответ в ее свете.

— Не хочу с ним прощаться, — негромко произнес Нура, и горькая улыбка растянула его губы. — К тому же, я уверен, мы еще встретимся.

— Но император Рихан… — начал было карасу тэнгу.

— Он уже избрал свой путь, — прервал его Нура. — Я не стану говорить маленькому мальчику о таком решении его отца. Сейчас малыш Юки просто не поймет его, и все может закончиться слишком плачевно. Но когда юный Заклинатель станет достаточно взрослым, чтобы понять и принять путь своего отца, только тогда он сможет выбрать свой собственный. — Нура с надеждой улыбнулся. — И вот тогда он сам придет ко мне. Я повидал многих Заклинателей после Повелителя демонов, и точно могу сказать одно: этот мальчик отличается от всех и каждого из них. Я чувствую, что именно Юки когда-нибудь сможет занять его место.

Теплый ночной ветер пролетел по саду, закручивая розовые лепестки в своем воздушном танце, проскользнул по синему хаори и встрепенул серебристо-черную копну волос, унося за собой слова предводителя клана восточных ёкай.

* * *

Весь день Юки терзало странное непонятное ощущение. Юный заклинатель чуть ли не кожей чувствовал, что что-то изменилось, но никак не мог понять, что именно.

Когда наступил долгожданный вечер, юный принц с нетерпением бросился к императорскому саду, терзаемый ноющим беспокойством. Мальчик с размаху распахнул двери и влетел внутрь.

— Нура! — взволнованно закричал он. — Нура, ты здесь?

Юки подбежал к сакуре, но ее ветви впервые за многие вечера были пусты. Мальчик выбежал на середину сада, тревожно осматриваясь, словно поддавшись безумию танца розовых лепестков. Сад был пуст. Нуры не было. Никого из них не было. Нигде. Дворец полностью опустел. Ёкай исчезли, все до единого. Юки понял, что за чувство терзало его весь день — пустота. Он перестал чувствовать духов, их энергию. Весь мир будто остановился. Юный принц словно оглох от внезапно наступившей кромешной тишины.

Эта бесконечная тишина сдавила грудь мальчика так сильно, что стало трудно дышать. Почему… почему?! Все бросили его. Почему Нура оставил его? Почему они ушли? Юки в одночасье потерял всех своих друзей, ставших ему родной семьей. Юный принц почувствовал себя еще более одиноким, чем когда-либо прежде. Он неподвижно стоял посреди пустого цветущего сада, судорожно сжимая маленькими ручками полы своего хаори, и ждал. Просто ждал, что все это окажется сном, всего-лишь ночным кошмаром.

Прошло несколько часов, прежде чем Юки снова смог сдвинуться с места. Он отвел от гнетущей луны влажные глаза цвета теплого меда и обреченно опустил голову. Едва передвигая ногами, юный принц покинул пустой сад. Окончательно потерявшись в оглушающей тишине, Юки даже не заметил, как направился к центральной библиотеке дворца Восточных земель.

* * *

Император Юкихито стойко пробирался сквозь дерби Восточного леса, раскинувшегося через пограничные секторы империи. Непомерных размеров свита следовала за каждым его шагом. Хоть Юки и был против, но генерал Хак настоял на столь полномасштабном сопровождении под утвердительное кивание Эмбер. Императрица в последнее время стала слишком мнительна, особенно когда ее муж собрался в пограничный сектор, не входящий в область покрытия Сивиллы. Чтобы не тревожить благоверную лишний раз, Юки безоговорочно согласился.

Стараясь оставить свою многочисленную свиту позади, Юки пытался почувствовать хотя бы отдаленный намек на свою вожделенную цель. Внезапно император остановился посреди глухого леса, и улыбка озарила его лицо.

— Выходи, — громко сказал Юки, — я знаю, что ты здесь. Карасу тэнгу.

— Впечатляет, — раздался тихий голос из-за густых ветвей. — Чего и следовало ожидать от Заклинателя духов.

Небольшой ворон в забавных штанах вылетел из густой чащи и завис напротив императора, медленно взмахивая черными крыльями. Юки добродушно улыбнулся своему старому знакомому, чью энергию он, не задумываясь, узнал.

— Следуй за мной, император, — кивнул ворон. — Он ждет тебя.

Продвигаясь все дальше в лес вслед за пернатым ёкаем, Юки почувствовал, как вокруг него начинают загораться энергетические волны, некогда забытые и оставленные далеко позади — в его давно минувшем детстве. Юки казалось, будто он вышел из глухого леса на красочный фестиваль. Вокруг был гам развеселой толпы, со всех сторон на него светили фонарики своим пестрым светом, даже сами звезды засияли ярче.

Назад Дальше