Дорога вечности - "Любимка" 30 стр.


— Остались только мы, — вдруг заявил лорд Ронг. — Кто с полными тарелками.

Действительно. Я за уговорами принца не притронулась к своему блюду.

А кушать хотелось, желудок тут же напомнил, что его забыли покормить. Хорошо урчание не было громким.

— Сейчас мы это исправим. — Пожала плечами и отправила в рот кусочек котлеты.

Красота!

— Хейли, он хочет наедине остаться, — не поперхнулась только потому, что уже прожевала.

— С чего ты взял, Коша?

— Это очевидно, он хочет поговорить с тобой. Декан Ронг старой закалки, он джентльмен и не станет требовать всех уйти, но может намекнуть…

— Мы все равно не будем одни, рядом преподаватели и другие студенты.

— Хейли, он артефактор, просто поверь, никто не узнает, о чем декан говорил с тобой.

— Я должна выпроводить ребят?

— И что-то мне подсказывает, что ты не пожалеешь.

— Старый интриган, — проворчала мысленно, а вслух произнесла. — Ну что ж, встретимся завтра. Хорошего отдыха, ребята!

Пени и Ривэн внимательно вгляделись в мое лицо, пытаясь понять шучу я или это приказ. Я знала, что им о многом со мной нужно переговорить, да и мне нужно поделиться новостями, но конкретно сейчас мне надо чтобы они ушли и забрали с собой Мэтта.

— Хейли, неужели ты думаешь, что…

— Мэтт, леди Меган просила, чтобы ты подошел к ней после приема пищи, — хмуро напомнила Пени, — а чтобы ты точно к ней сходил, а не сбежал в общежитие, мы с Ривэном тебя проводим.

— Так вот почему, — выдохнул принц, — Хейли, ты как Райан, честное слово!

Его возмущение было таким забавным, что я не сдержалась, прыснула.

— Здоровье принца — приоритет всего государства, Мэттью. Увидимся завтра.

И пока Мэтт не начал возмущаться по второму кругу, ребята ловко увели его от нашего столика. Правда, убирать за всеми придется мне.

— Спасибо.

Я лишь кивнула, показывая, что поняла подоплеку его слов.

Декан Ронг достал небольшую стеклянную коробочку, в которой плавал какой-то камень и поставил ее на стол по левую руку от себя.

Как только коробочка оказалась на поверхности все звуки смолкли.

— Я бы не хотел, чтобы кто-то услышал то, о чем я хотел поведать вам, леди Хейли. Надеюсь, вы не против моей магии? Для всех, кто находится в столовой, мы обсуждаем историю становления стихий, а также случаи смещения магического резерва у мужчин и женщин. Вы же не забыли наши уроки?

— Невозможно забыть уроки, проведенные в вашем ожерелье. — Я невольно улыбнулась.

— Что ж, вы кушайте, а я буду рассказывать. Вижу, вам будет полезно и интересно. — Старичок вздохнул и посмотрел на меня, словно собирался с духом или не одобрял того, что я не приступила к трапезе. А потому я ухватила вилку. — Я единственный наследник Безумного Артефактора, единственный, кто жив. Моя племянница и сестра не в счет.

Вот уж точно чудеса случаются! Меньше всего я ожидала, что декан Ронг начнет разговор о своем предке.

— Айн погиб при странных обстоятельствах, вы ведь уже знаете, кем они были? — пытливый взгляд, а у меня нутро свело судорогой.

Он знает?! Знает?!

Кивнула. На большее я сейчас не была способна. Слишком удивлена.

— Я ждал преемника более века, Хейли. Я не получил дара своего предка, он проявился в юноше из бедной семьи. — Декан опустил голову. — Моя вина, что я не сумел сберечь его.

— Не ваша, — хрипло возразила. — Айн полюбил не ту девушку, доверился ей, а его предали.

— Вы знаете кто..? — вскинулся мужчина.

— Да, все, кто причастен к его смерти получат по заслугам. — Из моего рта выпорхнула бабочка. Ну стихии!

Старый артефактор проследил за ее полетом.

— Так стихии реагируют на Айна, — пояснила я. — Он любил его.

— Он?

— Хранитель этого мира.

— Почему вы решили, что создатель нашего мира — он? Айн говорил, что это женщина.

— А что еще он говорил? — жадно спросила я и осеклась. — Женщина?

Стихии на этот счет молчали и не реагировали.

— Да, он говорил, что наш мир создала Богиня, и в архивах моего предка тоже фигурирует женщина.

— Я бы хотела извиниться, — сглотнула, потому что стыдно признаваться в воровстве, хоть и не я своровала те записи.

— Не стоит. Если бы лорд Валруа не похитил часть архива, я бы никогда не подошел к вам с разговором. В прошлый раз, когда стихии выбрали носителя, ваш отец пообещал, если я еще раз подниму эту тему, меня ждет позорная смерть и слава Безумного Артефактора. — Мужчина покачал седой головой. — Я трус, Хейли? Вы разочарованы во мне?

— Но вы же готовы нам помочь, а что касается вашего пращура, мне невероятно жаль, что с ним так поступили. Мне жаль, что теми, кто приговорил его к смерти были люди, наделенные огромным даром. Сердца и слуха у них не оказалось.

Одинокая слезинка скатилась по щеке лорда Ронга.

Мне захотелось его обнять, но я осталась неподвижной, если не считать того, что все равно приходилось есть, хотя аппетита у меня уже не было.

Смысл сказанного деканом Факультета Артефакторов медленно, но верно, доходил до моего уставшего мозга. Он обращался к отцу, а тот грубо его послал, при этом пообещав кару за правду. Как такое могло произойти, почему он не выслушал до конца, почему не помог?

Стоп. Отец не мог знать, что Безумного Артефактора казнили по приказу короля Элнора, а значит, отвечал декану Ронгу Асгар.

Я облегчённо выдохнула. Мы сами только недавно узнали о том, что на самом деле случилось с проводником воли Хранителя.

— Декан Ронг, мне жаль, что обратившись к человеку, имеющего дар Хранителя, вы вместо помощи и поддержки получили отпор, но… Я хочу, чтобы вы знали, тогда от лорда Изира Сизери было лишь тело.

Я не боялась говорить ему правду и знала, что он обязательно поймет то, что я хотела сказать даже без подробностей.

— Вот как… — мужчина нахмурился, — значит ли это…

— Сейчас нет.

Наставник вытер взмокший лоб и облегченно выдохнул. Он сидел неподвижно с минуту, что-то обдумывая и решая для себя, наконец, он достал из-за пазухи шкатулку.

— Я должен отдать вам это, — протягивая мне ее под столом, произнес он, — откройте, пожалуйста, в своей комнате.

Машинально забрала подношение, безмерно удивленная подарку.

— Я множество лет пользовался записями, несомненно, самого гениального артефактора в истории магии. Кулон, что вы носили — крупица всех тех чудес, что были подвластны разуму моего предка. Я лишь воплощал их в реальность, несколько усовершенствовав. То, что в этой шкатулке, начал создавать он, а закончил Айн. Я знаю только одно, леди Хейли, этот ритуальный нож вам пригодится, но вот как вы должны его использовать…

Декан Ронг залпом осушил чашку с чаем.

— Вам дарована невероятная сила, да только дорога, которой суждено пройти, не принесет ничего кроме боли. Мне жаль, что я могу быть лишь наблюдателем и молчаливым свидетелем. Однажды Айн заявил, что мой удел вовремя распознать и направить избранного по правильному пути.

— И вы справились. — Я позволила себе улыбнуться. Тепло, открыто. — Огромная сила — это не лекарство от всех бед, декан Ронг. Особенно, если она в таких неумелых руках. Вы видели, что случается, когда я теряю контроль. Во мне бурлят блуждающие стихии, а опыта не хватает. Первый месяц своей практики, все, на что я была способна — это разрушение. И даже сейчас, поняв природу нового дара, найдя общий язык со стихиями, насколько это вообще возможно в моей ситуации, я не всегда могу сдержать разрушительный поток. Это сильнее меня. Однако…

Учитель вздрогнул и сокрушенно покачал головой. Он и без меня знал, что я совсем не готова ни к мощи стихий, ни тем более к борьбе с применением нежданной магии.

— Именно вы научили меня не сдаваться. Вы были одним из первых, кто положил начало моему становлению как личности. Я пришла в академию, чтобы стать другим человеком. Моей целью была свобода, и именно вы показали мне, что помимо свободы, есть кое-что посущественнее.

Взгляд, которым одарил меня старый наставник, не поддавался описанию. В нем сплелись воедино надежда и горечь, радость и стыд, гордость и сожаление.

— Любовь к науке, любовь к магии, любовь к ближнему…. На любви зиждется мир, строятся отношения, обретаются друзья и творятся чудеса. Я не избранная, декан Ронг, я лишь подходящий сосуд. Один из многих существовавших в прошлом. Очередной шанс нашего мира возродиться из пепла и избавиться от гнета захватчиков.

Я оглядела почти пустую столовую, вдруг впервые кристально ясно осознав то, что долгое время ускользало от моего внимания. Я никогда не овладею стихиями полностью. Они будут помогать, будут подталкивать к тому, что необходимо создателю нашего мира, но никогда не останутся со мной навсегда. Они покинут меня, если я не выполню свою миссию или сойду с намеченной тропы. Избранной была лишь Хелла. Она же ею и останется.

— Вы открыли мне это чувство, привив любовь к знаниям. И если мне суждено умереть, выполняя волю блуждающих стихий, я сделаю это с улыбкой. Потому что любовь верная спутница вечности. А значит, я буду идти ее дорогой.

— Хейли… — потрясенно выдохнул мужчина.

По его щекам бежали слезы, которые он совершенно не замечал.

— Я сделаю все, что должна, декан Ронг. И я благодарна вам за помощь. Мы благодарны.

— Хейли! — окрик отца заставил наставника вздрогнуть и неловко смахнуть артефакт.

Звуки обрушились внезапно, на миг дезориентируя.

— Декан Ронг, объяснитесь… — начал было папа, но я вмешалась.

— Декан Сизери, вы только что нарушили ход важного эксперимента. В котором декан Ронг предложил мне принять участие. Мы тестировали новый артефакт, — ни к чему ему знать, что наша изоляция была намеренной. — Скажите, как вы взломали защиту?

— Да, мне тоже хотелось бы знать слабое место в моем творении.

— Ваш артефакт не причем, — сухо парировал отец, — пока вы его не убрали, я не мог отвлечь вас от ссоры по поводу изменений и смещения центра резерва беременных женщин. Поэтому я прибег к родовой магии, чтобы окликнуть дочь. Поздравляю, ваш эксперимент удался.

— Спасибо, декан Ронг, было очень интересно и познавательно! — я с улыбкой собирала подносы и грязные тарелки ребят, мысленно радуясь, что успела спрятать подарок за пазуху.

— О! Это вам спасибо, леди Хейли.

Поймав ответную улыбку, подскочила с места и отнесла посуду.

Как бы мне ни хотелось продолжить наш разговор, отец этого сделать не позволит.

Вон в каком нетерпении постукивает ногой по полу.

Вздохнула и заставила себя выглядеть невозмутимо и спокойно. Разговор с ним будет не из приятных.

Всю дорогу до общежития я прокручивала в голове слова наставника и остро жалела, что мне не удалось попросить его помочь Райану и поделиться своими записями. Ведь, он, наверное, не только хотел отдать мне артефакт-нож, но и предложить свою помощь в разборе записей Безумного Артефактора. Ох, и не вовремя я со своей сентиментальностью влезла! Да ещё и отец, с которым мы условились встретиться через час, а он забрал меня раньше.

И я бы решила, что ему невтерпеж отдать родовые артефакты, да только руки его пусты.

— Пригласишь или будем стоять в коридоре? — я замешкалась, открывая дверь, за что удостоилась насмешки.

— Лорд Сизери, таким тоном в гости не напрашиваются.

— Хейли…

Я злилась и не попадала в замочную скважину. Пришлось остановиться, глубоко вздохнуть и попробовать еще раз. Дверь поддалась, и я первой вошла внутрь, включила свет и прошла к окну, ожидая пока отец заговорит, но он молчал.

— Ты пришёл сказать мне, что не вернешь артефакты, верно?

— Хейли, я не знаю, что ты задумала, но я склонен считать, что ты ошибаешься и…

— Ошиблись вы, лорд Сизери, предав собственную дочь. У вас, видимо, есть другие дети, раз вы так легко отреклись от имеющейся наследницы!

Даже ударив, я бы не достигла такого эффекта. Его плечи поникли, он опустил голову.

— Никогда род не предавал свою семью, вы совершили преступление, лорд Сизери и были за это наказаны.

Не зря отец прятал тело под мантией! Откуда-то я знала, что с ним случилось.

— Дух Рода не просто украшение, он, в отличие от вас, защищает своих детей!

Я не просила раздеваться, но папа сам медленно скинул с себя мантию, под которой оказались свободного кроя штаны и не застёгнутая рубашка.

Я не думала, что все будет настолько плохо, но глаза меня не обманывали, по всему телу отца шли выжженные линии. Присмотревшись, я поняла, что эти линии соответствуют венам на его теле.

— Я защищаю свою дочь, Хейли. Ты можешь не соглашаться и не верить, думать, что знаешь обо всем на свете, но я не желаю потерять тебя и не стану стоять в стороне, видя, как ты прыгаешь в пропасть! И если запереть тебя в академии — единственный способ сохранить твою жизнь, будь уверена, я пойду на это.

— Не так давно ты обещал доверять мне, отец. Помогать, быть тем, кто непременно поймет и поддержит. Ты не сдержал обещания и подло ударил в спину. Вы вдвоем с мастером. — Скривилась, видя судорогу, охватившую отца. — Думаешь, я не понимаю, что вы делаете? Разделяй и властвуй, не так ли? Наверное, сегодня ночью ректор вызовет Ривэна для приватного разговора, после Пенелопу. А когда вернутся оборотни, то и их, но также, по отдельности. А вот совместное обсуждение практики состоится после того, как я буду вымотана выполнением отработки наказания, а в идеале где-нибудь заперта, чтобы не мешать тому, кто примерит на себя мою ауру и личность. Вы не учли одного — у меня влиятельные, опытные друзья, и справиться с магией ректора помогут клятвы. Вы пытаетесь выиграть время, чтобы найти способ обойти мой блок и завладеть личиной, а стоило бы, как минимум, поговорить. Тебе, как отцу с дочерью, а не как декану с ученицей!

Я закусила губу. Не мне вести такие речи, потому что я собираюсь ограбить академию, но при этом… Я ведь не замышляла никому навредить. Если нам повезет, то все пройдет быстро и безболезненно для окружающих! Впрочем, я и сама в это не верила. Никто не останется в стороне и не будет смотреть на то, как святыню лорда Альгара пытаются унести из-под его носа.

— Ты соглашаешься с ректором, не желая вдаваться в подробности его решений. Просто исполняешь приказ, свято веря, что я в опасности и не понимаю того, что делаю. Мне не пять лет, отец. Ты пропустил момент, когда должен был заниматься моим воспитанием. Я давно совершеннолетняя! Но самое страшное, ты оставляешь меня без защиты рода. Единолично решив, что отдавать артефакты, принадлежащие мне по праву наследницы, нельзя.

— Хейли, оборотни в академии, — Коша выбрал не самый удачный момент пообщаться, но благодаря его вмешательству, я смогла передохнуть и остыть. Гнев не то средство, которым стоит оперировать.

Трезвость и холодный расчет, вот то, что необходимо сейчас.

— Я не хочу слышать оправдания. По праву старшего в роду, ты можешь распоряжаться артефактами и отдавать приказы мне и Ривэну, хоть он и названный сын и никогда не станет преемником. Однако в нашей власти отказаться исполнять твою волю. Ваши намерения, лорд Сизери мне ясны. — Сердце рвалось на части от боли, где же тот, кто утешал меня, тот, кто прижимал к груди и обещал стать опорой и защитой. Где мой отец?! — Вы трус. Трус, который закрывается титулом, связями, перекладывая ответственность на чужие плечи. Мастер заблуждается во многом и слишком многого не ведает. А вы никогда не верили в свою дочь и даже не попытались этого сделать. Слепая вера не то, что может вам подойти, верно? Проще выбрать то, что вроде имеет объяснение и логическую цепочку действий. Сожаление — вот, что отныне доступно вам, декан Сизери. Я никогда более не переступлю порог вашего дома. А теперь, уходите.

— Хейли?! — отчаянный вопль с такой мукой в голосе, словно с отца кожу живьем содрали.

Вот только его крик потонул в ослепительном огне, окутавшим на мгновение мое тело. Я не испугалась только потому, что почувствовала родственную связь, и пусть не сразу, но сообразила, что в этот самый миг произошла смена главы рода.

Иначе как объяснить появление всех артефактов? Абсолютно всех! И тот факт, что некоторые из них являлись пропавшими, не помешал им воссоединиться с той, кто с этой минуты стала главой рода Сизери.

Назад Дальше