Саймон представил свою жизнь как бесконечную череду дверей, хлопающих по прихоти собачьей выделительной системы.
— А когда он сделает все, что должен сделать, — продолжала Фиона, — вы должны выразить свой восторг. Положительное подкрепление, щедрое. Он хочет угодить вам. Жаждет похвал и наград. Посмотрите, большие парни делают свои дела, и он не хочет отставать.
Саймон покачал головой.
— Когда я вывожу его, он полчаса принюхивается, катается по земле, занимается ерундой и напускает лужи через пять секунд после того, как я привожу его домой.
— Покажите ему. Вы же парень. Пописайте перед ним.
— Прямо сейчас?
Фиона рассмеялась… и да, стала почти неотразимой.
— Нет, на своей территории, когда останетесь вдвоем. Смотрите, он облегчился. — Фиона передала Саймону поводок. — Наклонитесь, позовите его. Повеселее, покажите, как вы счастливы! Когда он подбежит, обнимите, дайте печенье.
Саймон чувствовал себя идиотом, издавая радостные звуки из-за того, что его собака покакала в лесу, но, вспомнив бесчисленные кучи, которые ему приходилось убирать со своих полов, сделал так, как его проинструктировала Фиона.
— Молодец. Попробуем отработать основную команду, пока остальные не приехали. Джоз. — Фиона ухватила щенка, отвлекая от больших собак, и поглаживала, пока он не успокоился. Затем она взяла у Саймона одно печенье, положила на левую ладонь и протянула щенку, а правую ладонь подняла прямо над его головой, выставив указательный палец. — Джоз, сидеть. Сидеть! — Произнося эти слова, Фиона двигала пальцем над его головой. Джоз смотрел вверх, пытаясь уследить за движением. И его попка шлепнулась на землю.
— Хорошая собака! Хорошая! — Фиона угостила щенка, погладила, похвалила. — Теперь вы повторите. Он машинально смотрит вверх, при этом его задик опускается. И как только он садится, хвалите, вознаграждайте. Когда он поймет, чего вы от него хотите, используйте только голосовую команду. Если не поймет, возвращайтесь к первому упражнению и повторяйте, повторяйте. Когда он выполняет, хвалите, награждайте.
Фиона отступила. Поскольку щенок рванул за ней, Саймону пришлось побороться с ним.
— Заставьте его сфокусироваться на вас. Вы хозяин, а он считает вас слабаком.
Саймон разозлился и холодно посмотрел на нее, однако не мог не признать, что, когда задик щенка коснулся земли, испытал и гордость, и удовольствие. Он снова и снова повторял упражнение и видел, что Фиона следит за ним, сложив руки на груди. Как судья. А когда ее собаки подбежали и уселись рядом, уставившись на него, как три сфинкса, он почувствовал себя посмешищем.
— Уберите движение. Жест, голосовая команда. Не прерывайте зрительный контакт. Жест, голосовая команда.
«Как будто это поможет», — подумал Саймон, но сделал все как надо и сказал:
— Сидеть. — И разинул рот, когда Джоз с размаху опустил попку на землю. — Он сел. Ты сел! Молодчина. Хорошая работа. — Пока Джоз заглатывал маленькое печенье, Саймон повернулся к Фионе и улыбнулся: — Вы видели?
— Конечно. Он хороший умный пес. — Ее собаки навострили уши. — Пора начинать урок. Твои одноклассники подъезжают, Джоз.
— Откуда вы знаете?
— Они знают. — Фиона положила ладонь на голову ближайшей собаки. — Пусть Ньюмен вас понюхает.
— Что?
Фиона взяла Саймона за руку и поднесла к морде Ньюмена.
— Ньюмен, это Саймон. Это Саймон. Гуляй с Саймоном. Гуляй. Мне нужно кое-что подготовить. Ньюмен погуляет с вами, пока вы попрактикуетесь водить Джоза на поводке. Возьмите ошейник-уздечку, пройдитесь. Ньюмен вам поможет.
Когда Фиона и две собаки направились к дому, Джоз рванулся за ними, но Ньюмен загородил ему дорогу.
— Не хочешь переехать ко мне, большой парень? Ты бы мне пригодился. Гуляй, хорошо? Гуляй!
С помощью крупного Лабрадора, то бегом, то мелкими шажками, то дергая за поводок, то волоком Саймону удалось провести питомца по лужайке. И все это время он думал, что если гибкая и почти неотразимая дрессировщица отработает свой гонорар, то, может быть, в конце концов у него будет собака почти такая же потрясающая, как Ньюмен.
Чудеса случаются… иногда.
Час спустя совершенно выбившийся из сил Саймон лежал, распластавшись, на диване в своей гостиной, а Джоз скребся о его ногу и скулил.
— Господи, неужели ты никогда не устаешь? Лично я чувствую себя новобранцем после марш-броска.
Саймон подхватил щенка, почесал его за ушами. Тот завертелся, лизнул его в лицо и прижался к его боку.
— Да, да. Ты молодец. Ты умница.
Через несколько минут они оба наконец крепко спали.
3
Следующий день был расписан полностью, поэтому Фиона решила с утра как следует подзарядиться и теперь за сладким черным кофе пыталась разобраться в своих предпочтениях: насыпать в миску фруктовых колечек или сунуть в тостер готовый штрудель. Может быть, и то и другое, подумала она, сожалея о том, что вчера ей так и не удалось съесть огромный гамбургер и жареную картошку. И все из-за какого-то мужчины и его собаки.
Сексапильный мужчина, милый пес, но в конце концов ей пришлось довольствоваться замороженной пиццей. И это после такого тяжелого дня! Она так устала, что была просто не в силах приготовить что-нибудь более существенное.
Впереди еще один длинный день… Какой может быть вред от небольшого излишка сахара?
Эти размышления не мешали Фионе наслаждаться кофе и наблюдать за тем, как во дворе играют ее собаки. Какое счастье, что она нашла способ зарабатывать на приличную жизнь, не расставаясь с собаками, и при этом делать что-то важное!
Фиона подумала о маленьком мальчике, которого удалось найти, о его отце, со слезами облегчения обнимающем очень хорошего пса. А сейчас этот очень хороший пес скачет по двору с палкой в зубах, гордясь своей находкой так же или почти так же, как спасением малыша.
Все три собаки насторожились и помчались вокруг дома к его фасаду.
Кто-то снова проехал по мостику.
Черт побери. До первого урока еще почти час. Как же ей хотелось насладиться одиночеством и покоем до встречи с другими человеческими существами!
Однако настроение резко улучшилось, когда Фиона подошла к парадной двери и открыла ее. С Сильвией она была готова общаться в любое время и в любом месте.
Сильвия выпрыгнула из щегольского автомобильчика — маленькая энергичная женщина с роскошной копной каштановых волнистых волос. Высокие, по колено, сапоги на крохотных шпильках и летящая юбка прекрасно гармонировали с роскошным сливовым джемпером, несомненно, из ее собственного магазина. Огромные серебряные треугольники закачались в ушах Сильвии, когда она отступила, чтобы выпустить из машины неугомонного бостонского терьера Орео.
Собаки бросились друг к другу. Восторженная встреча сопровождалась энергичным обнюхиванием, облизыванием, катанием по земле и догонялками. Сильвия грациозно преодолела бурное, мохнатое море и ослепительно улыбнулась Фионе:
— Доброе утро, красотка! Я знаю, что мы приехали на час раньше, но я хотела посплетничать. У тебя есть время?
— Для тебя — да. — Фиона присела на корточки, погладила подбежавшего поздороваться Орео, и песик тут же умчался к друзьям. — Идем на кухню. Попьешь чаю, а я быстренько что-нибудь приготовлю на завтрак.
Сильвия заключила Фиону в долгие крепкие объятия, — как всегда, — потом обхватила ее за талию и повела в дом.
— Весь остров только и говорит о том, как вы с Пеком нашли малыша. Ты хорошо поработала.
— Это Пек идеально поработал. И то, что Хугу захотелось пописать — дважды, — не повредило. Все же удивительно, как далеко может уйти трехлетний ребенок в пижаме.
— Представляю, как он испугался.
— Скорее промок, замерз и устал. — Фиона поставила на плиту чайник, кивнула на шкафчик, где специально для Сильвии держала несколько коробочек травяного чая. — Мне очень жаль, что я сразу тебе не позвонила.
— Не переживай, — отмахнулась Сильвия, останавливаясь на персиковом чае с корицей. — Я ездила по делам, знакомилась с одной гончарной мастерской и, как всегда, забыла сотовый в машине. Надо с этим заканчивать. — Сильвия обернулась и прищурилась, увидев, как Фиона вытаскивает из другого шкафчика коробку с хлопьями. — Нельзя есть на завтрак обработанный сахар.
Фиона встряхнула коробку и с оптимизмом улыбнулась.
— Они называются фруктовыми колечками. Значит, в них должны быть фрукты.
— Присядь. Я приготовлю тебе приличную еду.
— Сил, меня вполне устраивают хлопья.
— Я не спорила бы, если бы тебе было десять. Садись, — повторила Сильвия и, поскольку в этом доме ей не требовалось разрешения, распахнула холодильник. — Гм, гм. Кое-что есть. Ты получишь белковый омлет на цельном пшеничном тосте.
— Не шутишь?
— И расскажешь мне об отвлекающем факторе. Хорош, не так ли?
— Очарователен и при некоторой дрессировке станет замечательным компаньоном.
Вытаскивая маленькую миску и крохотный контейнер, Сильвия с преувеличенным удивлением посмотрела на Фиону.
— Я имела в виду Саймона.
— Возможно, и он тоже.
— Ха! Он необыкновенно талантлив, хорошо воспитан и немного загадочен.
— О ком из них ты сейчас говоришь?
— Остроумно. — Сильвия ловко отделила желтки в контейнер и начала взбивать белки с сыром и зеленью. — У него прелестный дом на Истсаунд, он прекрасный мастер, у него роскошные глаза, крепкая спина, умный щенок, и он одинок.
— Он идеально тебе подходит. Забирай его, Сил.
— И забрала бы, если бы он не был моложе меня на пару десятков лет. — Пока Фиона заваривала чай, Сильвия вылила яичные белки в разогретую сковороду и сунула хлеб в тостер. — А вот ты им займись.
— И что я буду с ним делать, когда получу? Кроме того, — добавила Фиона, когда Сильвия насмешливо фыркнула, — мужчины, как и собаки, существуют не только для развлечения. Любые отношения подразумевают полноценные длительные обязательства.
— Необходимо иногда развлекаться. А нужно ли тебе остальное, можно решить и потом. Хотя бы попробуй! Ну, я не знаю, безумное свидание, например.
— Я ходила на свидания. Вообще-то я предпочитаю многолюдные торжества, но иногда, да, встречаюсь с мужчинами. И иногда даже позволяю себе то, что ты для приличия называешь развлечениями. И пока ты не начала снова подзуживать меня, напоминаю, что ты собиралась приготовить завтрак.
— Я десять изумительных лет была замужем за любовью всей моей жизни и до сих пор не могу смириться с тем, что нам было отведено так мало времени.
— Я знаю. — Фиона приобняла мачеху, как и она думая о своем отце. — Он был счастлив с тобой.
— Мы оба были счастливы. И я от всей души желаю тебе такого же счастья. — Сильвия положила слегка подрумяненный хлеб на тарелку и вывернула на него омлет со сковородки. — Ешь свой завтрак.
— Слушаюсь, мэм. — Усевшись вместе с Сильвией за крохотный кухонный стол, Фиона впилась зубами в тост. — Боже! Изумительно!
— И требует времени немногим больше, чем заполнить миску цветным сахаром.
— Ты известная противница фруктовых колечек, но твой завтрак слишком хорош, чтобы спорить.
— Ладно. Пока ты ешь, я расскажу тебе все, что знаю о Саймоне Дойле. — С чашкой чая в руках Сильвия откинулась на спинку стула, изящно скрестив ноги. — И не вздумай говорить, что тебе это неинтересно.
— Хорошо, не буду, потому что мне интересно. Чуточку.
— Ему тридцать три года, он родом из Спокана, хотя последние несколько лет жил в Сиэтле.
— Спокан и Сиэтл. Ночь и день.
— Не спорю. Его отец основал в Спокане строительную фирму и до сих пор ведет бизнес вместе со старшими сыновьями. Саймон окончил университет Южной Калифорнии по двум специальностям, искусству и архитектуре, работал сначала краснодеревщиком, а потом начал создавать мебель по собственным эскизам. Он отлично зарекомендовал себя в Сиэтле, получил несколько наград. И у него был очень бурный роман с Ниной Аббот…
— Певицей?
— Да, поп-звездой… или рок-звездой… я не знаю, как ее следует называть.
— В поп-музыке у нее сложился имидж плохой девчонки, — уточнила Фиона, наслаждаясь омлетом. — Она немного сумасшедшая.
— Может быть, но они были вместе несколько месяцев после того, как она заказала ему кое-какую мебель. Нина родилась в штате Вашингтон, и у нее свой дом на острове Бэмбридж.
— Да, я знаю, я пролистываю «Пипл», иногда смотрю канал E-TV. Я просто… Ой, погоди. Так это он? Я читала какие-то сплетни о ней и плотнике. В прессе его почему-то называли плотником. Она сексуальна и талантлива, но с сумасшедшинкой.
— Некоторые любят шокировать. Ну, как бы то ни было, огонь погас. И, как мне кажется, история не повредила деловой репутации Саймона. А месяца три назад он переехал сюда, и салон «Местное искусство» является его эксклюзивным представителем в Сан-Хуане. Я горжусь своей миссией и считаю, что мне безумно повезло.
Сильвия приподняла свою чашечку, будто чокаясь, и отпила глоток.
— Ты все это почерпнула из автобиографии, которую он представил для веб-странички и рекламных проспектов «Местного искусства»?
— Если честно, представленные им сведения оказались весьма скудными, поэтому я воспользовалась «Гуглом».
— Сильвия!
— Да! И не стыжусь этого. — Сильвия взбила одной рукой свои пышные локоны. — Послушай, когда я беру нового художника, я должна знать о нем все. Мне часто приходится ездить к ним забирать их творения. Ты же не хочешь, чтобы я попала в логово серийного убийцы?
— Держу пари, большинство серийных убийц в Интернете ты не найдешь. Разве что покойников и тех, кто сидит в тюрьме.
— Как сказать. И вообще, Саймон мне нравится. А ты что о нем думаешь?
— Поскольку он был несколько раздражен тем, что Джоз сжевал подголовник в его машине…
— Упс.
— Да, и явно недоволен своим новым статусом хозяина щенка, трудно судить о его характере. Но, по первому впечатлению и отбросив его внешние данные…
— Потрясающие внешние данные, — вклинилась Сильвия, озорно пошевелив бровями.
— Без вопросов. Я бы сказала, что он не привык нести ответственность за других и полагается только на себя. Волк-одиночка… что подтверждается твоей информацией: уединенный дом на берегу очень маленького острова вдали от семьи, выбор профессии.
— Случается, что волк-одиночка просто не нашел пока еще свою пару… или свою стаю.
— Ты вечный романтик.
— Есть такой грех, — согласилась Сильвия. — Но я горжусь этим.
— Ну, щенок его обожает и не проявляет признаков страха и в данный момент доминирует в этой связке, то есть мужчина сохранил мягкость своего характера. Может, незначительная, — не могу пока сказать наверняка, — но мягкость присутствует. И это подтверждается тем, что, несмотря на очень сильное раздражение и разочарование, он не склонен избавиться от собаки и открыт для логически обоснованных предложений. А еще Саймон записал Джоза в подготовительную группу для щенков. И хотя пока он не выказывает ни радости, ни энтузиазма, кажется, настроен решительно. Подводя итог, можно сказать, что он все-таки готов взять на себя ответственность, если не видит другого выхода.
— Тебе следовало заняться психологией. Например, составлять психологические портреты преступников.
— Всему, что я знаю, я научилась у собак. — Фиона встала, отнесла свою тарелку в посудомоечную машину, потом подошла к Сильвии и обняла ее. — Спасибо за завтрак.
— Всегда пожалуйста.
— Выпей еще чашечку чая. Я пока подготовлюсь к занятиям.
— Я тебе помогу.
— Не в этих сапогах. Земля еще не просохла после вчерашнего дождя. Сначала смени свою сексуальную обувь на мои уии. Они в прихожей.
— Фиона! — окликнула Сильвия.
— Да?
— Прошло почти восемь лет…
— Я знаю.
— А меня осенило сегодня утром. Иногда со мной такое случается перед годовщиной смерти Уилла. Поэтому мне просто захотелось сбежать из дома, а главное, увидеть тебя. Я хочу сказать, как я рада, что ты здесь, что я могу заглянуть к тебе, приготовить тебе завтрак или одолжить твои уии. Я так рада, Фи.
— Я тоже.
— Папа гордился бы тобой. Он гордился, но…
— Я знаю, что он гордился мной тогда, и мне хочется думать, что он был бы горд и счастлив тем, чего я достигла. Тем, что я делаю сейчас. — Фиона вздохнула. — Думаю, и Грег гордился бы. Но его образ расплывается, исчезает его голос, его запах, даже его лицо. Никогда не думала, что мне придется доставать его фотографию, чтобы вспомнить его образ.