— Если другие все собирается приехать, так и приедет. Смотри ты в окно или нет, ничего не изменится.
— Надеюсь, — пришлось согласиться Рослин, хотя измениться как раз могло.
После своей встречи с Энтони Мэлори она и так уже почти перестала думать о четырех основных избранных ею кандидатах в женихи.
К счастью, похоже было, что звуки, которые заставили ее оторваться от сборов перед этим разговором, издала последняя, прибывшая к сегодняшнему вечеру карета. По крайней мере больше ничего не отвлекло Рослин, пока она с помощью Нетти надевала новое шелковое платье, небесно-голубой цвет которого как нельзя кстати сочетался с великолепными сапфирами, привезенными из Камерон-Холла. Украшая прекрасными камнями шею и запястья, она даже немного отвлеклась от своих тревог. А к моменту, когда за ней зашла Франсес, Рослин и вовсе успокоилась. Похоже было, что тот, кого она так опасалась, не приехал. Шевельнулось, правда, где-то в глубине души нечто похожее на огорчение по этому поводу. Но она тут же отогнала его прочь.
Леди Реджина ждала их внизу, в холле. Широкая лестница, ведущая на второй этаж, разделялась еще на две узкие: одна вела к комнатам, предназначенным для гостей, другая — в хозяйские покои. Огороженные перилами, лестницы образовывали над холлом своеобразную галерею, позволяющую любоваться всем, что происходило вокруг. Все это венчала чудовищных размеров люстра. Сейчас эта хрустальная громадина была полностью зажжена, и свет ее свечей играл причудливыми бликами на полированном белом мраморе пола. Конечно же, куполообразный потолок придавал холлу величественный вид. Красота холла возбудила в Рослин желание осмотреть и другие помещения дома.
Хозяйка решила не огорчать новую приятельницу напоминаниями о том, что их ждут другие гости, и просто повела ее на экскурсию по дому. Ее милая болтовня только улучшила настроение шотландской гостьи.
Дом Иденов в Силверли, как Рослин отметила, еще подъезжая к нему, отличался своими размерами и архитектурой. Величественное здание, с четырьмя окружающими высокий купол башнями по углам, больше походило на рыцарский замок. Внутри, однако, о средневековье напоминали разве что старинные гобелены, украшавшие стены многих комнат.
Все комнаты были обставлены со вкусом и любовью, причем почти каждая в особом стиле. В одной комнате царил чиппендейл, во второй — безупречный шератон[1], в других можно было полюбоваться интересными комбинациями этих и других типов мебели и интерьеров. Имелась даже комната, зайдя в которую можно было подумать, что очутился где-нибудь во французской глубинке. Дом леди Реджины произвел на Рослин самое благоприятное впечатление. Во всем здесь ощущалась какая-то сердечность и теплота.
Экскурсия завершилась в задней части, в небольшой прихожей с огромными, от пола до потолка, стеклянными окнами. Отсюда можно было попасть в расположенную слева гостиную и находящуюся за ней комнату для музицирования. Справа хорошо был виден большой банкетный зал, а через его окна взору открывался вид на великолепную оранжерею, которую Рослин дала себе слово непременно осмотреть, как только предоставится возможность. Сейчас уже было не до того, поскольку гости уже собрались и Реджина приступила к исполнению обязанностей хозяйки, представляя незнакомых друг другу.
— Мы пригласили одного соседа, встреча с которым, как мне кажется, может развлечь тебя, — шепнула Реджина Рослин, когда ввела наконец ее и Франсес в гостиную. — Не все уезжают в Лондон на бальный сезон. Я бы и сама ни за что не поехала, если бы не обещала заранее. Но этому отступлению от правил я весьма рада, поскольку благодаря ему познакомилась с тобой. Не расстраивайся. В любом случае у нас будет возможность поговорить с Николасом об интересующих тебя джентльменах.
— Пока я видела только сэра Артемуса, Рос, — несколько огорченно предупредила Франсес.
— Правильно, — согласилась Реджина. — Но наш вечер только начинается. Я бы не стала исключать возможность появления остальных. По крайней мере приехать обещали все. Но если они и не сдержат слова, не страшно. Не исключено, что достойную замену ты найдешь в лице лорда Вартона. Это единственный мужчина, между прочим, к которому меня ревнует муж. Неизвестно еще, что бы произошло, если бы Джастин Вартон встретился мне раньше Николаса, — произнесла она печально, хотя по сопровождавшей данное заявление озорной улыбке нетрудно было догадаться, что оно далеко не серьезно. — Джастин несколько моложе, чем твои претенденты, Рослин, — продолжила Реджина. — Ему только двадцать восемь лет, но, мне кажется, он очень хороший. Уверена, он тебе понравится. Это молодой человек, преданный семейным традициям и ненавидящий Лондон. Так что встретить его ты можешь только здесь. В город он ездит один раз в год в силу необходимости кое-что купить для матери и сестры, да и то старается, чтобы поездка эта не пришлась на сезон… Однако где же он?
Реджина приподнялась на цыпочки, чтобы лучше видеть всех гостей.
— А вот и он. У камина, конечно же. Пойдемте, милые.
Рослин сделала два шага в указанном направлении и вдруг будто споткнулась. Джастина Вартона она увидела сразу. Крупный красивый мужчина сидел на расшитом золотом кремовом диване между двух женщин — молодой с такими же светлыми, как у него, глазами и пожилой. Вне всяких сомнений, это были его мать и сестра. Но не эта идиллическая картина произвела на нее столь сильное впечатление. В нескольких футах от них стояли… братья Мэлори! Именно на взгляд младшего из них Рослин наткнулась, словно на препятствие. Она даже тихонько застонала, ощущая головокружение, вызванное его гипнотизирующим воздействием…
Продолжалось все это, однако, не более мгновения. Усилием воли Рослин оторвала глаза от Энтони и вновь пошла за хозяйкой, которая даже не заметила ее заминку. Вообще-то Рослин сейчас куда больше хотелось не идти к стоящему так близко от камина дивану, а развернуться и убежать. Но сделать это было совершенно невозможно. А раз так, то самым правильным являлось сосредоточить все внимание на Вартонах, точнее, даже на Джастине Вартоне. В конечном итоге это должно позволить ей встать спиной к братьям Мэлори.
Джастин, впрочем, и так, безусловно, заслуживал внимания. В этом Реджина была права. Это был весьма интересный, а говоря откровенно, даже очень красивый светловолосый мужчина, с мужественными, правильными чертами лица и бархатными синими глазами, которые буквально зажглись восхищением при виде Рослин. Когда он поднялся с дивана, стало очевидно, что к тому же он, возможно, и самый высокий мужчина, которого ей когда-либо доводилось видеть. Под стать росту были широкие плечи, да и вообще фигура сэра Джастина была не только богатырской, но и совершенно пропорциональной. Несмотря на свои пугающие размеры, он легко склонился, целуя руку новой знакомой. Самое благоприятное впечатление дополняли почти детская улыбка, осветившая его лицо, и безукоризненно галантные манеры.
Все это подействовало на Рослин успокаивающе. На несколько минут она почти забыла о том, кто был у нее за спиной. Но лишь на несколько минут и почти… Беда была в том, что она прямо физически ощущала этот чувственный взгляд, блуждающий по ее телу, и, казалось, видела внутренним зрением следящие за ней глаза. Конечно же, она помнила эти глаза еще с бала у Крэндалов. Как и тогда, под этим взглядом она теряла чувство реальности, исчезали, казалось, и люди, и сама комната, в которой они все находились.
Начинающую затягиваться паузу, к ее счастью, нарушило появление Николаса Идена.
— Так ты здесь, любовь моя, — произнес он, нежно касаясь тонкого запястья жены. — Почему же так всегда получается: не успею я отойти от тебя, как этот огромный увалень уже тут как тут?
По тону вопроса было невозможно догадаться, шутит ли сэр Николас или говорит серьезно. Но Джастин Вартон и не думал отражать выпад. Он просто добродушно рассмеялся, как человек, ожидавший именно такого заявления от хозяина дома.
— Если я соберусь выкрасть ее у тебя, Монтьеф, ты об этом непременно будешь поставлен в известность, — заявил Джастин, шутливо подмигивая Реджине, которая, судя по всему, нашла ответ не вполне уместным.
— Ну ладно, только не принимайтесь опять за старое, — слегка пожурила она спорщиков. — А то эти леди могут подумать, что вы это всерьез. — Нет-нет, они просто шутят, — сказала она, обращаясь уже к гостьям. — Это, если вы еще не догадались, мой муж.
Она продолжила церемонию представления уже по всем правилам, поскольку и Франсес, много слышавшая о Николасе, лично встречалась с ним впервые.
Рослин ожидала, что такая симпатичная женщина, как леди Реджина Идеи, должна иметь не менее обаятельного мужа. Лорд Иден, четвертый виконт Монтьеф ожиданий не обманул. Его каштановые волосы украшали серебряные пряди. Светло-карие глаза загорались мягким янтарным блеском всякий раз, когда он смотрел на свою жену. Совсем нетрудно было представить его в роли светского повесы, каким он был еще год назад. Тем более приятно было видеть, что он превратился в домовитого супруга, души не чающего в своей Реджине. Несколько удивило Рослин то, что он был довольно молод, от силы на несколько лет старше ее. И при этом лорд Иден вел себя как солидный мужчина. Именно такого мужа искала себе Рослин. Честно говоря, лорд Иден очень многим напоминал сэра Энтони. Подумав так, Рослин, к ужасу, обнаружила, что опять возвращается к размышлениям об этом развратнике.
— Подойди же сюда, киска, нельзя же так долго не обращать на нас совершенно никакого внимания, — нарушил вдруг монотонность степенной беседы низкий голос самого Энтони.
— Приятный вечерок, черт бы меня побрал! Чтобы я знал, стоит ли отвечать на это, — не очень любезно отозвался явно раздраженный Николас.
Слова младшего брата Мэлори заставили на мгновение замереть сердце Рослин, решившей, что они адресованы ей. Но неожиданный выпад Николаса, за который он тут же получил шутливый, но довольно чувствительный удар по ребрам от собственной жены, свидетельствовал об ошибке, и она успокоилась.
— О, получается, что меня, как всегда, призывают к роли судьи-примирителя? — спросила скорее саму себя Реджина и тут же, подбежав к камину, по очереди поцеловала своих дядюшек. — Вот так, — приговаривала она, смеясь, — раз уж кто-то мог так долго не замечать вас. — Впрочем, конечно же, это камешек в огород хозяйки. Сейчас исправлюсь. Идемте я вас представлю.
С этими словами она взяла под руки обоих Мэлори и подвела их к остальной компании.
— Леди Франсес, насколько я знаю, вы не знакомы с моими дядями. Джеймс Мэлори. Энтони Мэлори.
Дядями? Они ее дяди! Рослин ощутила раздражение. Конечно, посвящать ее в такую мелкую деталь нужным никто не посчитал! Но она никогда бы не приехала сюда, знай, что Реджина Иден находится в столь близком родстве с этими Мэлори. Племянница! Пропади все пропадом!
Попытка Реджины снять возникшую напряженность к успеху не привела. Джастин поспешил отвести своих женщин в сторону, демонстративно отгородив своей огромной фигурой сестру от известных всему свету развратников. Рослин от души позавидовала ей. Как здорово иметь спутника, который может так легко отмахнуться от нежелательного знакомства. Но она понимала, что полагаться может только на себя, и ни взглядом, ни словом не проявила своего недовольства. Франсес оказалась менее деликатной. Напряженные, слегка скривленные губы и подчеркнутая холодность во время представления демонстрировали ее явно враждебный настрой против новых знакомых. Выдержав ровно столько минут, сколько требует этикет, она извинилась и пошла к другой группе гостей.
Рослин в итоге оказалась совершенно в дурацкой ситуации. Отойти, как другие, она уже не могла, поскольку это выглядело бы уж совсем некрасиво не только по отношению к братьям, но и к хозяйке. Пришлось оставаться единственной собеседницей Мэлори по крайней мере на какое-то время. Сами же братья, нисколько не смущаясь, уставились на нее во все глаза. Более того, Джеймс посчитал необходимым прокомментировать произошедшее.
— Вне всякого сомнения, девушка смущена тем, как с нами обошлись, Тонни. Не стоит, леди Рослин. Мы с братом уже давно не обращаем внимания на подобные штучки.
— Ты — может быть, старик, — возразил Энтони, в синих глазах которого плясали веселые искорки. — Я в результате смог понять, что некто в этой компании мне весьма симпатичен.
Понять, кто этот «некто», было нетрудно, поскольку взгляд Энтони был обращен только на Рослин. Она не смогла сдержать улыбку. Похоже, что он не собирается даже дожидаться, когда они останутся одни, чтобы начать обольщать ее. Что ж, видно, он и в самом деле неисправим.
— Тонни, ты обещал вести себя сегодня как положено, — напомнила Реджина, которая подумала о том же, о чем и Рослин.
— И выполняю обещание, — с самым невинным видом парировал Энтони. — Ведь если я соберусь сделать то, что мне хочется, ты устроишь такой скандал, что мне не поздоровится.
Рослин показалось, что сказал он достаточно серьезно, хотя Реджина и рассмеялась, делая вид, что восприняла эти слова как обычную шутку.
— Она тоже удерет от тебя, Тонни, если ты не будешь поосторожнее.
— Вот еще! — неожиданно возразила сама Рослин.
— Вот видишь, милая, — подключился к разговору Джеймс. — Ты можешь совершенно спокойно заняться исполнением своих обязанностей хозяйки дома. Леди в наших руках — в полной безопасности.
— О, в этом я не сомневалась ни на минуту, — произнесла Реджина. Однако, поворачиваясь к мужу, тут же добавила: — Но и ты, Николас, постарайся не упускать их из вида.
— Прекрасно… — проворчал помрачневший Николас.
— Решительное выражение недоверия, — хмыкнул Джеймс.
— К сожалению, обоснованное, — недовольно произнес хозяин дома.
— Сдается, Тонни, что он до сих пор не простил нас, — высказал предположение Джеймс.
— Ты говори о себе, братец. Лично я тогда только честно предупредил о возможных неприятных последствиях для его здоровья, если он не женится на Реджине. Это исключительно по твоей милости бедняге пришлось проваляться несколько недель в постели. Я уж не говорю о том, что ты притащил его домой аж из далекой Вест-Индии, когда он проявил такое отвращение к супружеской жизни.
— Я никогда…
— Пока этот разговор не зашел очень далеко, — перебила Николаса Рослин, — я, пожалуй, лучше…
— Отличная идея! — в свою очередь не дал ей договорить Энтони. — Пусть они тут бранятся в свое удовольствие, а мы с вами пойдем полюбуемся цветущей оранжереей.
Не дав и секунды на размышление, он схватил ее за руку и повел к выходу. Лишь пройдя по инерции не менее пяти футов, она попыталась освободиться. Он не выпускал ее руку.
— Сэр Энтони!..
— Вы же не хотите показать всем, что трусите, не правда ли? — услышала она возле самого уха.
Это очень походило на вызов. Рослин напряглась.
— Я просто не хочу выходить из этой комнаты с вами.
— Но вы выйдете.
Она замерла на месте, предоставляя ему решать, тащить ли ее насильно или последовать ее примеру. Он остановился. Некое подобие улыбки появилось на его лице, когда он в следующий момент наклонил голову к ней.
— Позволь мне лучше идти этим путем, милая. Или я поцелую тебя в оранжерее, либо прямо сейчас здесь при всех. Так или иначе ты все равно будешь у меня в руках и…
— Ты — настоящий дьявол! — вырвалось у Рослин, прежде чем она сообразила, как много людей наблюдают за ними. — Ладно, хорошо, — перешла она на шепот. — Я с удовольствием осмотрю оранжерею. Но без всяких поцелуев. И ты, негодяй, пообещаешь мне последнее, прежде чем мы туда пойдем.
Теперь он улыбнулся широко и уверенно.
— Тогда идем.
Они продолжили начатый путь. Он по-прежнему держал ее под руку, но шел неторопливо, время от времени останавливаясь, чтобы переброситься несколькими словами со знакомыми. Все выглядело так, будто они просто прогуливаются, как и многие другие. Рослин встретилась глазами с Франсес. Подруга смотрела на нее с явным неодобрением. Правильно, конечно. Но Рослин не решилась испытывать судьбу с риском оказаться в еще более пикантной ситуации. Конечно, Энтони, возможно, и не решится поцеловать ее при всех. А если решится? Что будет тогда со всеми ее планами? Нет, выход сейчас только один. Плохо только, что она не завершила начатой сделки. «Тогда идем» — отнюдь не обещание, которое она от него требовала. Но вспомнила об этом Рослин только уже у самого входа в оранжерею.