Нежная мятежница (др. преревод) - Джоанна Линдсей 11 стр.


— Здесь действительно очень мило, — с облегчением сказала Рослин.

Вид цветущих растений успокаивал, несмотря даже на то что Энтони полуобнял ее за талию.

— Не могу с этим не согласиться, — ответил Энтони, который, правда, смотрел не на цветы, а исключительно на нее.

Но она упрямо отводила взгляд, благо, что поводов для этого было более чем достаточно. Вдоль дорожки стояли изящные статуи, соперничающие красотой с цветами, которых было здесь несметное количество. Здесь был даже фонтан. Мешала наслаждаться зрелищем только лежащая на бедре рука, тепло которой Рослин явственно ощущала сквозь тонкую ткань суженного в талии платья.

— Я… Нам следует продолжить переговоры, сэр Энтони.

Голос дрожал и звучал слишком жалобно. Пришлось прокашляться.

— Вы поступили чертовски нечестно, не оставив мне выбора, — произнесла она уже более уверенным тоном.

— Согласен.

— Неужели, вам так необходимо было принуждать меня?

Остановившись, Энтони развернул ее к себе и, как бы размышляя над вопросом, стал медленно обводить взглядом ее лицо. Только сейчас Рослин поняла, что маршрут прогулки был избран им скорее всего не случайно. Они оказались в дальнем углу оранжереи, у самых перил, за которыми открывался вид на раскинувшийся внизу сад. Тонкие ветви одного огромного дерева доставали до этого уголка, отгораживая его от входа. Все это не могло не настораживать. Тем более что, кроме них, поблизости никого не было. По крайней мере ни единого звука, кроме мирного клокотания фонтана, она не слышала.

— Да, это было необходимо, — услышала она наконец прерывистый ответ Энтони. — С тех пор как я увидел тебя, я не мог думать ни о чем, кроме новой встречи наедине.

Он притянул ее совсем близко к себе, и, к ужасу своему, она поняла, что у нее нет сил этому противиться. Свободная его рука нежно скользнула по ее шее снизу вверх, осторожно приподняв кончиком большого пальца подбородок. Глаза их встретились. И почти в тот же момент Рослин почувствовала прикосновение его губ. Теплые и ласковые, они защекотали рот, лишая последней воли к сопротивлению. Веки сами собой опустились. Она еще успела подумать о том, что то, чего она так старалась избежать, случилось. Но и эта мысль тут же исчезла. Остались только вкус его губ, сладостная тяжесть обнимающей руки, тепло его тела.

Страсть пылала в Энтони адским пламенем, стремящимся вырваться из своей темницы путем ее разрушения. Он не помнил, чтобы когда-либо испытывал столь сильное желание обладать женщиной. Однако любое неосторожное движение могло вспугнуть ее и все испортить. Он осознавал это. Опыт подсказывал верное решение: только осторожные, постепенно усиливаемые ласки подогреют появившиеся в ней чувства до неотвратимого ответного влечения. Но, Боже, как же страшно тяжело сдерживать себя, когда все тело буквально вопиет, требуя ее прямо сейчас, немедленно!

Страсть брала иногда верх над рассудком. Сам того не замечая, он все-таки совершал мелкие ошибки: палец помимо его воли скользнул по ее волосам, вытащив скрепляющую прическу заколку, колено оказалось меж ее ног, раздвинув скрываемые юбкой бедра. Спасало то, что она в еще меньшей степени, чем он, отдавала себе отчет в происходящем. Но Энтони пока об этом не знал.

Именно прикосновения немного двигающегося его бедра к самому интимному месту ее тела полностью парализовали Рослин. А остатки рассудка затмили горячие поцелуи. И этого мало. Язык Энтони, проникая в ее полуоткрытый рот и принося с собой щекочущую сладость, дарил неописуемое наслаждение. Вот и ее язык почему-то оказался осторожно зажатым между его губ, и они не отпустили его, а начали медленно затягивать все глубже и глубже. Беспомощная против ласк опытного обольстителя, Рослин уже оказалась в его власти, готовая позволить сделать с собой все, что ему захочется.

Энтони это отметил, но тут же он понял и другое: не надеясь на столь быстрый успех задуманного, он выбрал совершенно неподходящее место. В оранжерею в любой момент мог кто-нибудь войти. Глухой стон вырвался из его груди.

— Иди в свою комнату, моя сладкая. Я приду следом, — умоляюще зашептал он.

— В мою комнату? — пролепетала Рослин, еле шевеля губами, будто в гипнотическом сне. Связать слова и ощущения ей явно было не по силам.

Ему захотелось как следует встряхнуть ее. У них же совершенно нет времени на всякие дурацкие условности, черт побери! Но он только покрепче сжал ее плечи.

— Взгляни на меня, Рослин, — быстро заговорил Энтони. — Мы не можем оставаться здесь. Это ты понимаешь? Это место не для таких свиданий.

Рослин нахмурилась:

— Что вы имеете в виду?

Гром и молния! Неужели Реджина права? Но может ли женщина быть столь невинна в таком возрасте? Он почему-то испытывал удовлетворение оттого, что ответ, похоже, может быть положительным, но если это так, то нельзя дать ей прийти в себя. Он может утратить все, чего добился. Черт бы побрал эту невинность!

Но какая-то нежная струнка души, о существовании которой Энтони и не подозревал ранее, пела от счастья, что Рослин столь необычна.

Он глубоко вздохнул и, стараясь говорить как можно спокойнее, начал объяснять:

— Ведь и ты, и я сейчас хотим одного — любви. А раз мы оба желаем этого, то необходимо найти такое место, где нам никто не помешает. Согласись, что твоя комната для этого весьма подходит.

Рослин медленно качала головой в такт его разъяснениям.

— Эх, что же ты сделайт? Не должно было быть поцелуев… Я говорила тебе так.

Милый шотландский акцент внес еще большее смятение в противоречивые чувства Энтони.

— Уже поздно уворачиваться, любовь моя, — сказал он, прижимая ее к своей груди, — ты же уже уступила мне во всем. Осталось только одно. Будь хорошей девочкой, сделай так, как я тебе сказал. Иначе это произойдет прямо здесь. Клянусь, меня ничто не остановит. И пусть убирается к дьяволу тот, кто, может быть, увидит нас!

Если Энтони рассчитывал испугать ее своим заявлением и сделать более покладистой, то ошибся. Рослин чуть было не рассмеялась в ответ. Остановило только то, что Энтони, дошедший до состояния, которое позволило ему произнести такую угрозу, может воспринять смех как вызов. Здравый смысл, вернувшийся к ней, подсказывал, что остановить его можно каким-то другим способом. Например, похоже, что он вряд ли решится сделать что-то, что явно вызовет раздражение его племянницы. Жаль, что она не сообразила это раньше, до того как отправиться с ним в оранжерею.

— Не надейся, что меня можно поймать дважды на одну и ту же уловку, парень.

Для Энтони то, что он сказал, отнюдь не было уловкой. В тот момент он был готов исполнить угрозу. Но сейчас ее уверенный тон, если и не охладил до конца его пыл, то по крайней мере вернул здравость рассудку. В конце концов в том, что они оказались в таком дурацком положении, виноват он. У нее есть все основания сердиться на него. Слава Богу, что она не разгневана. Надо исправлять ситуацию.

— Хорошо, если тебя не устраивает такая спешка, я приду к тебе попозже, ночью, — произнес он, улыбнувшись несколько рассеянно.

Это была та самая его, заставляющая таять Рослин, улыбка.

Но девушка только оттолкнула его:

— Ты не сможешь войти в дверь, обещаю.

— Оставь ее открытой.

— Конечно, я этого не сделаю.

— Тогда окно.

Ореховые глаза Рослин вспыхнули.

— Так ты хочешь, чтобы я, запечатав все окна, задохнулась в собственной комнате? Почему ты не хочешь понять простое слово «нет»? Неужели я не достаточно ясно его произношу?

— Ты ответила ясно, но неправильно, моя любовь. И пока ответ не будет правильным, я не отстану. Ты и сама это знаешь, не так ли? Я ведь еще обязан заботиться и о своей репутации.

На этот раз Рослин рассмеялась. Напряженность, которую она испытывала все это время, стала таять. О Боже, он неисправим! Какое блестящее отсутствие моральных принципов. И какой соблазнитель! Она и не думала никогда, что мужчина может быть столь настойчив в своих домогательствах. Даже видя, что она уже освободилась от влияния его обольстительных чар, прекрасно понимая, что не подходит ей, он все равно не может отвязаться от нее. Но независимо от того, серьезны или нет его дерзкие заявления, выпутаться из этой ситуации она сможет только в том случае, если сама не даст ему повода обратить их в реальность.

Взяв себя в руки, Рослин холодно посмотрела на Энтони.

— Ваша репутация полностью соответствует тому, что я о ней думала с самого начала, сэр Энтони.

— В таком случае я просто обязан попробовать изгнать эти думы из твоей головки… еще раз.

— Нет! — вскрикнула девушка, видя, как он бросается к ней, и решив, что он намеревается опять поцеловать ее.

Но он сделал не то. Сама не понимая, как это случилось, Рослин в одно мгновение оказалась сидящей на перилах, с трудом сохраняя равновесие. Преследователь уже опустил руки и стоял перед ней, ухмыляясь. До земли, оказавшейся за ее спиной, было не менее девяти футов, до пола ноги не доставали. Стоит немного покачнуться, и единственным, за что она сможет ухватиться, чтобы не полететь вниз, окажется сам Энтони. Шутка явно превысила границы дозволенного. Помрачнев, Рослин попыталась спрыгнуть на пол. Но не тут-то было. Он подошел к ней вплотную и, к ее ужасу, задрал подол юбки до самых бедер. Самое ужасное, Энтони раздвинул ее колени и протискивался меж них, подталкивая ее к пропасти. Ноги Рослин инстинктивно обхватили его бедра.

— Скорее обхвати меня руками, иначе упадешь, — пробился сквозь охвативший ее панический страх уверенный голос.

Верхняя часть тела Рослин к этому моменту запрокинулась назад, свисая с перил. Это не могло продолжаться долго. Она и сейчас не падала только потому, что цеплялась ногами за него же. Выхода не было. Пришлось подчиниться.

— Так, так. Уже лучше, моя сладкая. Теперь обними меня за шею, — приговаривал Энтони, наклоняясь и прижимая ее грудь к своей. — Держись крепче. Я намерен продолжать.

— Нет! Не смей…

— Тсс, любовь моя, — услышала она жаркий шепот возле самого уха. — Если уж ты не хочешь до конца уступить мне, то позволь хотя бы это. Я хочу дотронуться до тебя.

Приятная дрожь помимо ее воли пробежала по спине, уже когда он шептал. От последовавшего за этим совсем перехватило дыхание. Ладони Энтони легли на ее колени и стали медленно подниматься выше и выше по оголенным икрам.

— Прекрати! Негодяй… Дай мне лучше упасть! — попыталась она из последних сил сопротивляться нахлынувшим на нее ощущениям. Но уже через секунду она смогла лишь выдохнуть: — Энтони!

Хрипловатый шепот, которым было произнесено его имя, заставил Энтони вздрогнуть. Но прежде чем Рослин успела произнести еще что-то, руки его достигли цели. Ладони сжали бедра, пальцы пульсировали на лобке. Девушка глухо застонала, запрокидывая голову. Между ног она ощутила теплую влагу. Казалось, сделай он то, к чему стремился, разница с тем, что уже произошло, была бы незначительной. А тут еще и губы его прошлись горячей влажной волной по ее открывшейся шее. Рослин забыла даже о неустойчивости своего положения.

— Не думаю, что ты скажешь мне спасибо за то, что я вас прерываю, Тонни. Однако леди Гренфел повсюду ищет твою маленькую шотландку и вот-вот заглянет сюда.

Энтони, проклиная все на свете, оглянулся на Джеймса, который, как оказалось, стоял в нескольких футах от них, правда, целомудренно опустив глаза и разглядывая фонтан. Снять Рослин с перил было делом мгновения. Но руки его задержались на ее бедрах значительно дольше. Впрочем, причиной тому было не только наслаждение, которое он испытывал от ее близости. Ее ноги тоже по инерции не хотели расставаться со спасительной зацепкой, и вообще рассудок не так быстро вытеснял оцепенение страсти из ее тела. Полуоткрытые губы Рослин оставались слегка вытянутыми, веки сомкнутыми, лицо пылало. Похоже было, что и слов Джеймса она не слышала.

— О Боже! — воскликнул огорченный до крайней степени Энтони, осторожно ставя ее на пол. — Придется нам, любовь моя, продолжить в следующий раз.

Рослин, пошатнувшись, отступила на шаг и уставилась на него невидящим взглядом. Глаза широко раскрылись, закрылись, потом опять распахнулись. Завороженный этим трогательным зрелищем, Энтони даже не заметил, как поднималась ее рука. Из оцепенения его вывела звонкая пощечина.

— Следующего раза для того, чего ты добиваешься, никогда не будет, парень, — произнесла она спокойно, но с достаточным напряжением в голосе, чтобы Энтони мог понять, какое пламя бушует у нее в душе. — Я не знаю твоих правил, а ты не можешь играть по-честному. Так что лучше держись от меня подальше.

Произнеся это, Рослин быстро пошла от него прочь, не разбирая дороги. Преследовать ее Энтони не попытался. Он почти неподвижно сидел на перилах и смотрел ей вслед.

— А я все гадал, когда же проявится ее шотландский темперамент, — сказал он подошедшему Джеймсу.

— Я бы сказал, что ты еще слишком легко отделался.

— Она даже не заметила, что ты пришел, — еще больше улыбнулся Энтони.

— Хвастаешься, брат?

— Просто чувствую себя необычайно удовлетворенным, старина.

— Ну-ну. Значит, отпуская ее в столь неуравновешенном состоянии, ты бы не стал возражать, чтобы и я попытал свое счастье, попробовав им воспользоваться?

Веселое выражение мгновенно слетело с лица Энтони.

— Держись от нее подальше, Джеймс!

Светлые брови удивленно приподнялись.

— Неужели ревнуешь? Однако, насколько мне помнится, те слова, что ты только что произнес, говорила здесь и она. Но адресованы они были не мне, а тебе. А кроме всего прочего, малыш, ты еще не завоевал ее.

Глава 11

Слава Богу, что в их компании был Джастин Вартон. Он оказался таким отличным собеседником, что сумел почти полностью исправить настроение Рослин, причем гораздо быстрее, чем можно было ожидать. А ведь чувствовала она себя так прескверно, как никогда в жизни, да еще Франсес совсем разозлила ее. Лучшая подруга встретилась сразу, как только она вышла из оранжереи, и тут же потащила ее наверх, чтобы поправить прическу. О своей внешности Рослин, конечно же, не подумала. Между тем, вырвавшись из лап этого негодяя, она походила на человека, которого изрядно потрепали, что, впрочем, было недалеко от истины. В результате ей пришлось еще выслушивать строгие наставления и упреки, хотя опять же справедливые.

Обижаться на подругу было не за что. Ее раздражение было вызвано заботой и любовью. Да и не на Франсес злилась Рослин, а на себя за то, что огорчила подругу, за то, что лучше ее понимала все, но ничего не смогла сделать.

Наконец, после длинной речи, обличающей грязную репутацию сэра Энтони, Франсес заключила:

— Таким образом, дорогая, самое простое и правильное, что тебе необходимо помнить, — уединяться с ним нельзя ни под каким предлогом. Особенно, Рос, коль ты так увлечена им.

— Я не говорила тебе ничего подобного о моем отношении к нему, Франсес.

— А этого и не требуется. Мне все стало ясно в тот момент, когда Реджина подвела сэра Энтони, чтобы представить нам. Да и то, как он смотрел на тебя, я тоже прекрасно видела. Имей в виду, Рос, целоваться в оранжерее, возможно, не так страшно, хотя и плохо, но он вряд ли бы остановился на этом, окажись вы в менее доступном для других месте.

Рослин не захотела объяснять, что он чуть было не поцеловал ее у всех на виду. Не стала она посвящать подругу и в свои сомнения относительно того, что он вряд ли бы ограничился поцелуями и в оранжерее, не возобладай в нем неожиданно здравый смысл. Да, именно здравый смысл! Ведь не она же разрушила его планы. Она, честно говоря, даже и не пыталась. Он уже держал ее в объятиях и мог сделать все, что хотел.

— Надо было рассказать мне о встрече с ним на балу в Крэндал-Холле, — сказала Франсес уже более душевным тоном. — Я могла бы предупредить раньше, что именно тебя он выбрал в качестве объекта своего очередного завоевания.

— Эх, Франсес, Франсес, ты не сказала бы мне ничего нового. Я наслышалась о нем достаточно на том же балу. Я знаю, что он беспринципный развратник.

— И при этом ты позволила ему увести себя!

— Я же говорила, он одурачил меня! — раздраженно выкрикнула Рослин. — Извини, но тебе больше не стоит так беспокоиться. Я уже сказала ему, чтобы он оставил меня в покое.

Назад Дальше