— Граф Данстэнтон — еще один вполне симпатичный джентльмен, — продолжал Энтони. — Только после его душещипательных рассказов чувствуешь себя порой так, будто тебя разодрали на куски. Что ж, его преследует одна трагедия за другой. За последние пять лет он был женат три раза, и все его жены умерли. Правда, поговаривают, что после смерти каждой из них его состояние удваивалось. Но это достоверно неизвестно.
— Неужели, ты хочешь сказать, что…
— Вовсе нет, — поспешил Энтони предупредить страшное предположение, пользуясь заодно ее тревожной растерянностью, чтобы окончательно утвердить свое колено в непосредственной близости от нее. — Все это не более чем обычные слухи, распространяемые завистниками, которым такие жирные куски ни от кого не обломились.
Объяснение попало на благоприятную почву, хотя, возможно, было и не совсем точным. Две жены графа умерли при родах, и это были действительно последовавшие одна за другой трагические случайности. Но в падении третьей со скалы явно было что-то нечисто. Вину мужа, естественно, доказать не удалось. Но похоже было, что он не очень случайно испугал ее лошадь на той скале и не очень старался предотвратить падение.
— Ну а что ты скажешь о сэре Артемусе?
— Любитель азартной игры. Но кто из нас этим не грешит? К тому же, — подмигнул Энтони, — получив его, ты получишь и готовую семью. Он папаша не менее дюжины маленьких бесенят.
— Мне сказали, что у него только пять детей!
— Пятеро — это законнорожденные. Но зато тебе будет чем заняться, если выйдешь за него. Тем более что сам Шэдвел вряд ли чем-либо поможет в воспитании своих отпрысков. Похоже, он вообще забыл, что у него есть дети. Кстати, сама ты собираешься обзавестись собственными?
Вспыхнувшие глаза и залившая лицо краска сделали Рослин в один миг столь притягательной, что Энтони забыл обо всех своих благих намерениях, и рука, соскользнув со спинки дивана, оказалась на шее девушки. Через мгновение голова Рослин была на его груди, пальцы его заскользили по ее волосам, а губы уже приготовились к поцелую.
Страстный порыв, однако, на этот раз встретил весьма серьезное сопротивление. Она так сильно и быстро оттолкнула его, что удивленный Энтони как-то неуклюже завалился на бок.
— Ты обещал!
Он занял прежнее положение, несколько раз проведя рукой по своим волосам. Последнее являлось у него признаком нервозного состояния или гнева. Тем не менее голос его, когда он заговорил, мог бы послужить образцом спокойного и выдержанного тона.
— Осмелюсь напомнить, дорогая, что роль наперсника женщины для меня абсолютно нова и, чтобы привыкнуть к ней, потребуется какое-то время.
Энтони выдержал паузу и уже не так четко, отводя глаза от ее разъяренного взгляда, промямлил:
— Ради Бога, не испепеляй меня взором за то, что я не смог сдержать заложенных природой инстинктов. Уверяю, этого больше не случится, можешь мне поверить.
Рослин поднялась с дивана и пристально посмотрела ему в лицо.
— Если вам нечего больше рассказать…
О, ему было что рассказать ей! И прежде всего то, что ни этот хрупкий зонтик, который она сжимает сейчас, будто грозное оружие, а лишь его собственные волевые усилия, сдерживающие страстные порывы, спасают и спасали ее. Но услышала она, конечно, совсем другое.
— Чтобы отсеять факты от пустых слухов, необходимо время. Дай мне одну-две недели…
— Неделю.
Энтони расслабленно откинулся на спинку дивана. То, что Рослин разговаривала с ним и готова была и дальше прислушиваться к его советам, говорило о многом. Она не так уж сильно и разгневана его последней выходкой.
— А теперь, дорогая, поправь свою прическу, и я сопровожу тебя к озеру.
Он чуть было не задохнулся, сдерживая приступы смеха, наблюдая за тем, как она возится со своими волосами и что-то ворчит по поводу того, что заниматься этим приходится после каждой их встречи. Наконец ей что-то удалось, хотя и не так много. Но терпение иссякло окончательно, и она водрузила на голову шляпку, одарив его убийственным взглядом. Вид ее был столь забавен, что Энтони сдерживать дальше смех не мог.
Впрочем, уже через несколько минут он был галантен и обаятелен. Беспомощная улыбка, появившаяся на лице Рослин, показывала, что она вновь находится во власти его чар и готова простить ему еще одно прегрешение. Окончательно улучшиться ее настроению мешало одно — страшно было подумать, как могут другие расценить то, что в доме Иденов, когда все уехали на охоту, остались именно она и Энтони.
Первым, кого увидела Рослин, идя с Энтони через парк, был мрачный как туча Джастин. Остатки вернувшегося было спокойствия испарились окончательно.
— Думаю, появляться здесь вместе было с нашей стороны несколько необдуманным решением, — бросила она с упреком.
— Готов был бы согласиться с этим, будь мы в любом другом месте, моя дорогая, — ответил он. — Здесь, не забывай, я родственник хозяйки, и моя забота о ком-то из гостей выглядит вполне естественно.
То, что он ни в малейшей степени не озабочен сложившейся ситуацией, еще больше огорчило Рослин. Было тем более неприятно, что их уже заметили и приехавшие на сегодняшний обед лорды Грэм и Флеминг. В том, что они не подумали ничего дурного, увидев ее под руку с сэром Энтони, она была отнюдь не уверена. Как же она сама могла забыть предупреждение Реджины? Ведь та совершенно четко объяснила, что любая дама, которая привлекает особый интерес такого повесы, как Энтони, немедленно становится объектом перемывания косточек для всех светских сплетниц и сплетников. К тому же теперь, когда все поняли, что она была с сэром Энтони, объяснить свое отсутствие на охоте будет очень трудно. Более опытный в подобных делах, Энтони мог бы сам подумать об этом. Более того, был обязан подумать! Накопившееся раздражение нашло главный и единственный объект. Рослин захотелось нарушить и его спокойствие, сделать больно, заставить вскипеть.
— Знаешь, Энтони, что я сейчас подумала? Даже если мне смертельно надоест мой будущий муж, ты из этого не извлечешь никакой выгоды!
Секунду-другую он помолчал, как бы пытаясь понять причину ее недружелюбного тона, затем очаровательно улыбнулся и заговорил так уверенно и спокойно, что по ее спине побежали мурашки:
— Совсем наоборот, моя сладенькая. Ты непременно станешь моей любовницей. Будь у меня хоть капля сомнений в этом, я бы никогда не согласился помогать тебе в брачных делах.
Глава 13
— О нет! Боже милосердный, пусть это будет сон!
Это и правда напоминало ночной кошмар: проснуться совершенно не там, где ложилась спать, и не помнить, как она могла очутиться в этой комнате! Широко распахнувшимися от страха и удивления глазами Рослин оглядела помещение, все еще надеясь, что это ей снится, но с каждой секундой убеждаясь в реальности происходящего.
Грязные, облупившиеся обои. Обитый тазик с водой. Стоящий рядом с ним кувшин, по которому бежит громадный таракан. Стол на трех ножках, придвинутый для устойчивости к стене. Узкая кровать. Грубое шерстяное одеяло, прикрывающее ее до пояса. Ободранный пол. Лишенные каких-либо украшений стены и окно. Да как же это возможно?
Сжав ладонями виски, Рослин отчаянно пыталась вспомнить, что же случилось. Может, она заболела? Или с ней произошел несчастный случай? Вчера вечером, если это, конечно, было вчера, а не много дней назад, она опять долго не могла заснуть. Бессонница ее страшно раздражала еще и потому, что она была неизбежным последствием всех ее встреч с Энтони Мэлори. Вот и сейчас, вернувшись с Франсес в Лондон тремя днями раньше остальных, она никак не могла забыть происшествие в оранжерее и неожиданно произошедшую затем перемену в его поведении, когда он предложил помочь ей и не стал использовать предоставившуюся возможность затащить ее в свою постель.
Впрочем, несмотря на заверения, что прекратит преследовать ее хотя бы до замужества, в тот день он так и не оставил ее. О нет, отпустить-то он ее, конечно, отпустил, предоставив ей, как сам выразился, возможность использовать всякие женские штучки на приглянувшихся ей мужчинах. Но стоило ей повернуться, она неизбежно встречалась с ним взглядом. Стоя поодаль в толпе гостей, Энтони непрерывно наблюдал за ней. Что было еще хуже, он ухитрился пригласить ее на танец, да не один, а целых три раза. Объяснил он это все теми же обязанностями родственника хозяйки. Вот только, кроме нее, он ни разу не станцевал ни с кем, в том числе и со своей племянницей.
Поняв, чем все это может кончиться, Рослин пришла в ярость. Но что толку. Ущерб ее планам уже был нанесен. Правда, лорд Грэмп на пикнике у озера пригласил ее в театр. Но, вернувшись в Лондон, отменил приглашение, вспомнив вдруг, что у него есть другое обязательство на назначенный день. Ясно, что это был лишь предлог, а истинной причиной являлся интерес, проявленный к ней Энтони. Да и другие претенденты с момента их возвращения в Лондон не появлялись у них дома. Можно, конечно, успокаивать себя тем, что они просто очень заняты. Но не все же сразу. Нет, эта «невинная» забота родственника хозяйки выходила ей боком. Какой уж тут сон!
Но если она так отчетливо помнила все это, то почему же память не сохранила и малейшей детали, способной объяснить ее появление в этой ужасной комнатушке? Новая проделка Энтони? Нет, на такое он не способен. Еще менее вероятно, что Франсес, пусть и очень рассердившись, могла засунуть ее сюда. Остается только один ответ, если, конечно, она не сошла с ума и все это не галлюцинация. Но голова ее соображает нормально, а то, что она видит, — слишком реально. Значит, самое страшное: Джорди! Но как он сумел похитить ее из дома на Сауф-Одли-стрит? Где она сейчас? Невероятно! Но другого объяснения просто нет.
А может, все-таки есть? Какая-то, наверное, самая оптимистичная частица ее души продолжала сопротивляться. Согласиться с тем, что Джорди победил, было невозможно. Хотелось верить во что-то другое, пусть самое неправдоподобное.
Поэтому, когда ответ предстал перед ней в реальном человеческом обличье, Рослин удивилась вполне искренне. И конечно, сильно испугалась. Страх противным комком подступил к горлу, мешая дышать, холодный пот выступил даже на ладонях. Да, перед ней стоял не кто иной, как собственной персоной Джорди Камерон, лицо которого выражало необычайное торжество. Она в его руках! Ужас окончательно парализовал Рослин.
— Ну что ж, рад видеть тебя. Миссис Пим оказался права — ты наконец-то проснулась. Она делайт мне одолжение, сидеть возле твоей двери и ждать, когда ты зашевелишься, чтобы тут же сообщить мне. Она знает, сколь я есть нетерпелив, а звон монеток усилил ее усердие. И не надейся, девонька, что она будет слушать какой-то твой вздор, захоти ты с ней делиться твои беды. Я уже рассказайт ей такую занимательную историю о том, как важно спасать тебя и вернуть в лоно семьи. Теперь, если ты скажет что-либо отличное от моего рассказа, она не станет верить ни одному твоему слову.
Произнеся это, Джорди улыбнулся. И Рослин сразу вспомнила, почему именно его из всех Камеронов она невзлюбила практически с самой первой встречи. Улыбка его никогда не была искренней. В ней всегда ощущались какая-то издевка, насмешка и уж непременно злая хитрость. Именно она придавала взгляду его вообще-то красивых глаз выражение холодной враждебности ко всем окружающим.
Роста Джорди был выше среднего. Рослин даже считала его высоким, пока не встретила братьев Мэлори, которые гораздо больше соответствовали этому определению. С тех пор как она видела кузена в последний раз, он успел довольно сильно обрасти, и сейчас волосы свисали неопрятными, грязными лохмами. Это даже немного порадовало ее. Похоже, она все-таки задала ему непростую задачу, раз у него не было времени заниматься своей внешностью.
Джорди был плотным, мускулистым. Нечего и надеяться, что удастся взять верх над ним, если она решится вырваться отсюда силой. Нет, природа не обделила Джорди. Он унаследовал от Камеронов и фигуру, и миловидность. Его лицо было даже красивым, пока на нем не проступала порочная сущность. Честно говоря, он весьма сильно напоминал Дункана, каким тот был в возрасте Джорди. Чтобы убедиться в этом, достаточно было вспомнить единственный имеющийся в Камерон-Холле портрет дедушки. Подумав об этом, Рослин почему-то расстроилась еще больше.
— Что-то ты уж чересчур спокойна, — съязвил Джорди, который, конечно же, не мог не заметить застывшего в глазах своей жертвы страха. — Могла бы найти какое-нибудь теплое приветствие для свой единственный кузен.
Явная неуместность этого заявления вернула Рослин чувство реальности. Ужас слегка уступил место гневу. Он все-таки осмелился! Да-да, этот негодяй посмел сделать то, чего она так старалась избежать. А ведь из-за него она оказалась в Лондоне! Именно из-за него собиралась выйти замуж, хотя ей этого вовсе не хотелось! Да и с Энтони она вступила в какие-то странные отношения, согласившись сделать этого опасного повесу своим доверенным лицом, тоже из-за Джорди! Нет, теперь ясно, что она была права. Ради спасения от этого мерзкого родственничка на все пойдешь. Но сколько неприятностей, даже унижения пришлось пережить из-за какого-то жадного до денег негодяя! Страх отодвинулся еще дальше.
— Теплое приветствие! — захрипела Рослин. — Единственное, что мне хотелось бы узнать от единственного кузена: как это ему удалось?
В ответ раздался смех. Джорди явно льстило, что он имеет прекрасную возможность похвастаться своим незаурядным умом. К тому же, коль скоро она поняла, почему оказалась здесь, не придется тратить время на лишние объяснения, чтобы уговорить ее уехать с ним в Шотландию. В Англии ему не нравилось. Не был он в восторге и от необходимости тратиться на вербовку подручных из здешних подонков. Чем скорее они отправятся домой, тем будет лучше со всех точек зрения.
— Это было несложно, девонька, сказать можно, просто легко, — начал он объяснять, явно гордясь собой. — Я знал, что ты постараешься что-нибудь выкинуть, как только старика опустят в могилу. Правда, трудно было предполагать, что ты поедет так далеко. Но мои люди следил за всеми дорогами Шотландии. Так что приехать куда-то так, чтобы я не знать, ты не могла. Оставался только один путь бежать — в Англию.
— О, какая логика, какое заключение! Ты, как я вижу, умен, — сказала с усмешкой Рослин.
— Да, умный. Достаточно умный, чтобы ты оказался там, где мне нужно, ха. Так-то, девонька.
Рослин вздрогнула. Последнее заявление, к сожалению, соответствовало реальности.
— Но как ты смог так быстро отыскать меня здесь, Джорди? Лондон отнюдь не маленький город, разве не так?
— Я вспомнить, что у тебя здесь имелся подруга. Разыскать ее было несложно, а значит, и тебя. Ты еще раньше оказалась бы в моих руках, если бы те трусы, которых я нанял, не поджали хвост только из-за того, что зеваки на Оксфорд-стрит оказались сильно активны и бросится к тебе на выручку.
Так, значит, она была все-таки права. Попытка похитить ее прямо на улице была делом рук Джорди. Но слова о том, что спасли ее какие-то зеваки, — интересная новость. Она изрядно развеселила Рослин. Чтобы не рассмеяться, пришлось изобразить приступ кашля. Пусть Джорди верит пока в ту историю, которую те двое громил наплели ему в оправдание своей неудачи, чтобы избежать его гнева.
— Затем ты уехала из города, и я уж совсем было начал думать, что потерял твой след, — продолжил Джорди, слегка помрачнев. — Ты доставила мне масса хлопот. Да и денег пришлось потратить! Надо было отправлять людей во все стороны на поиски. Но ты не оставила следов, во всяком случае, мы не нашел ничего, что могло бы подсказать, куда ты исчезла. Но тут, к счастью, ты сама вернулась.
Он опять заулыбался, на этот раз снисходительно, как бы говоря, что для женщины подобный промах был естественен.
— Оставалось только ждать. И вот ты здесь, — завершил свои объяснения Джорди.
Да, он, к сожалению, прав. Она здесь! Хотя до сих пор не понимает, как это случилось. Впрочем, судя по настроению Джорди, он может пролить свет и на этот мучивший ее вопрос. Весь его вид говорил, что он страшно доволен собой. Еще бы! Его хитроумные планы сработали, и представилась такая прекрасная возможность продемонстрировать свой ум. О, она оценила его еще раньше. Это как раз и было одной из причин, по которой она решила, что остерегаться этого человека следует пуще огня. Он всегда был умен, а еще точнее, чертовски, как лисица, хитер. Сколько она его помнила, он постоянно придумывал все более хитроумные проделки и злые шутки над людьми. Это всю жизнь было его любимым занятием. Почему же сейчас должно что-то измениться? Тем более ясно, что излишнее любопытство может спугнуть Джорди. Да и льстить его самолюбию совершенно не хотелось. Рослин решила упрямо сбивать с него спесь. Еще во время его последних разъяснений она нарочито начала позевывать, а когда он прервался, скучающим голосом произнесла: