Строптивая наследница - Сабрина Джеффрис 6 стр.


— Надеюсь, ты не намекаешь на то, что и я такой же…

— Я говорю, что именно поэтому бабушка не особо переживала из-за того, на ком женятся Оливер или Джаррет. А вот о нас Селией она очень тревожится, потому что наши будущие мужья лишат ее контроля над нами. И все может случиться. — В ее глазах вспыхнул дьявольский огонек. — А ты выведешь ее из себя.

Минерва все больше раздражала Джайлса.

— Ты недооцениваешь свою бабушку, дорогая, — сказал он.

— Это не так, поверь мне, я знаю ее, как никто другой. Но это доведет ее до предела — я абсолютно уверена. И чем дольше мы будем помолвлены, тем больше она будет тревожиться. — Минерва обежала вокруг Джайлса с восхищенным криком. — А если нет, то Оливер с Джарретом сделают так, чтобы она испугалась. Ты же не устраиваешь их в роли моего жениха. Они добьются того, чтобы она сдалась, особенно если они подумают, что я действительно решилась за тебя выйти. — Она хлопнула в ладоши. — В конце концов, я загоню бабушку в угол, и она будет вынуждена отказаться от своего ультиматума. Какой замечательный план!

— Ну да, если только я соглашусь принять в нем участие, — кивнул Джайлс. — А я не соглашусь.

Его слова немного отрезвили Минерву.

— Но почему? Ты должен всего лишь ухаживать за мной.

— Я не хочу ухаживать, я хочу на тебе жениться, — заявил Мастерс. — При возможности завтра же, хотя, боюсь, придется отложить свадьбу на несколько дней…

— Да не собираюсь я выходить за тебя, Джайлс! — Она подбоченилась. — Пойми ты это, наконец!

Он приподнял брови:

— В таком случае, почему я должен помогать тебе в исполнении твоего плана? Какой в этом прок для меня?

Наконец Минерва все поняла. Она тихо, но грубо выругалась, чего никак не должна делать безупречная леди. А потом, нахмурившись, вновь начала мерить шагами комнату.

— Ты совершенно прав, — наконец заявила она. — У тебя есть право требовать чего-то взамен.

— Вот именно.

— Я хочу сказать, что тебе придется ухаживать за мной по-настоящему: водить меня на балы и вечера, преподносить мне мелкие подарки…

— А я-то считал, что ты не любишь подарки, — заметил Джайлс.

— Тебе придется сделать так, чтобы все было убедительно.

— Тогда я тем более буду ждать какой-то компенсации за это.

«Было бы неплохо увидеть тебя в моей постели».

Нет, она никогда на такое не согласится.

— Компенсации, компенсации, — передразнила его Минерва. Внезапно она повернулась к нему с сияющим лицом. — А что, если я убью Роктона? Тогда тебе больше не придется переживать из-за моих книг.

Джайлс обвел ее скептическим взглядом.

— Ты никогда не убьешь самого популярного своего персонажа, — проворчал он.

Джайлс еще не решил, нравится ли ему, что Минерва может покончить с героем своей книги так же легко, как выбросить старое платье.

— Тебе не кажется, что убийство персонажа может не просто навредить тебе в глазах читателей, а серьезно испортить твое будущее, как автора романов? Вдруг дело кончится тем, что читатели перестанут покупать твои книги?

— Если мне придется выйти замуж за какого-нибудь знатного лорда, чтобы угодить бабушке, я больше не смогу писать книги.

Джайлс открыл было рот, чтобы сказать что-то, но она его опередила:

— Нет, я не тебя имела в виду. Если я выйду замуж, ты добьешься того, чтобы я никогда больше не писала о Роктоне. Иными словами, мне в любом случае придется избавиться от него.

Джайлс закрыл рот. Даже удивительно, с какой легкостью порой она читает его мысли.

— Ну, так как? — с улыбкой спросила Минерва. — Ты согласишься стать моим воображаемым женихом, если я убью Роктона?

Мастерс вполне мог бы сказать, что, когда она убьет Роктона, ничто не помешает ей придумать очередного персонажа, прототипом которого опять станет он сам. Он был готов вновь и вновь повторять что этот план обречен на провал, поскольку ее бабушка — особа неглупая, которая никогда не позволит своей внучке манипулировать собой. Можно было бы снова поспорить о том, что Минерва могла бы выйти за него замуж просто так. Но этот разговор ни к чему не приведет, покуда их разделяет стена непонимания.

Джайлсу очень хотелось сказать Минерве, почему он украл бумаги и почему она должна помалкивать об их встрече. Но он не мог этого сделать.

Он ей не доверял. Писатели как сороки: собирают какие-то обрывки и перемешивают их, чтобы получилась история. Господи, она уже почти превратила его в шпиона и была при этом настолько близка к правде, что это его беспокоило. Если кто-нибудь сопоставит некоторые отрывки из ее романов с его кражей, которая так и не была раскрыта, пострадает не только он.

Внезапный крик откуда-то из комнат Холстед-Хилла нарушил тишину:

— Минерва! Черт возьми, Минерва, где ты?

Минерва от неожиданности подскочила на месте.

— Господи, это же Оливер! — вскричала она. — Наверняка он направляется сюда, чтобы прочесть мне нравоучительную лекцию, касающуюся моих интервью. Что скажешь, Джайлс? Ты должен ответить мне немедленно!

— Прежде всего, мне нужен еще один поцелуй, — сказал он. — Он поможет мне принять решение.

Минерва покраснела.

— Нет, это невозможно, — заявила она. — И не думай, что в нашу обманную помолвку будут входить поцелуи. Не будут!

Джайлс неодобрительно посмотрел на нее.

— Почему бы и нет, если ты находишь мои поцелуи такими… невыразительными? Не будешь же ты переживать из-за того, что временами я буду награждать тебя своими «вполне приличными поцелуями»?

— Ну, хватит, Джайлс, у нас нет времени на споры!

— Поцелуи должны входить в нашу сделку, иначе я на нее не пойду, — решительно заявил он.

— Минерва! — раздался голос Оливера.

Минерва торопливо подбежала к двери, приоткрыла ее и вернулась к Джайлсу. На ее лице появилось огорченное выражение.

— Ну, хорошо, — сказала она. — Думаю, время от времени ты сможешь меня целовать.

— Что ж, в таком случае я согласен на твои условия. — Он подошел к ней. — И давай закрепим нашу сделку поцелуем.

Он должен сделать еще одну попытку, даже если это будет стоить ему жизни.

— Ты сошел с ума? Если Оливер увидит, что мы целуемся, у тебя не будет ни единого шанса поухаживать за мной, потому что на рассвете ты отправишься на дуэль с ним, — предупредила Минерва.

— А почему ты не думаешь, что дуэль состоится и после того, как ты сообщишь Оливеру о том, что приняла мое предложение руки и сердца? — съязвил Джайлс.

— Не смеши меня — он не настолько горяч. Впрочем, не исключено, что он захочет… м-м-м… вбить немного здравого смысла в твою голову. Не он один, конечно, а вместе с Джарретом. И возможно, Гейбом.

— Наша сделка с каждой минутой становится все лучше и лучше, — сухо проговорил Джайлс. — Мне придется драться со всеми мужчинами семейства Шарпов, а ты будешь стоять рядом и делать вид, будто переживаешь за меня. — Он уже стоял почти вплотную к ней. — Я потребую несколько поцелуев, если дело дойдет до драки, детка, — прошептал Джайлс на ухо Минерве.

— Отойди от меня! — буркнула Минерва, и почти в тот же момент дверь распахнулась.

— Черт возьми, Минерва, — начал было Оливер, — выйди из дома и скажи всем этим идиотам… — Он осекся и еще больше нахмурился. — Какого дьявола тут происходит? Мастерс, я думал, ты в кабинете, ждешь Джаррета.

Минерва повернулась к брату с натянутой улыбкой.

— Вообще-то он пришел на интервью, — заявила она.

Настала очередь вмешаться Джайлсу:

— Прошу прощения за уловку, старина, но, надеюсь, ты не будешь на меня долго сердиться за этот случай. — Он положил руку ей на плечи. — Видишь ли, твоя сестра сделала меня счастливейшим из мужчин. Минерва наконец-то согласилась стать моей женой.

Глава 3

— Только через мой труп!

Хетти услышала рев Оливера через две гостиные и поспешила к нему так быстро, насколько ей позволяла ее пачка. Должно быть, он нашел Минерву. Маленькая чертовка! Ну почему она не может выйти замуж за какого-нибудь приличного молодого человека и покончить с этим? Для чего было устраивать весь этот шум с интервьюированием дураков, которых она созвала в дом с помощью объявления в журнале, как обычная шлюха.

Что ж, Оливер положит этому конец — он тоже не допустит, чтобы его сестра вышла замуж за незнакомца. Слава Богу!

Хетти шла на звук сердитых голосов, доносившихся из китайской гостиной, а потом резко остановилась. Оливер ссорился с этим негодяем Джайлсом Мастерсом — одному Богу известно, как ему удалось пробраться в дом. При этом Минерва стоит рядом с ним, да еще держит его под руку!

— Что тут произошло? — спросила Хетти.

Оливер бросил на нее сердитый взгляд.

— Мастерсу пришла в голову идиотская мысль жениться на Минерве, — ответил он.

Хетти судорожно выдохнула. Мастерс? С ее внучкой? Да никогда в жизни!

— Само собой, — продолжал Оливер, — я уже сообщил ему, что это невозможно.

— Это не тебе решать, — упрямо повторила Минерва. — Я — единственная, кто может принять решение о том, кто станет моим мужем. К тому же ты сам не меньше бабушки настаивал на том, чтобы я поскорее вышла замуж. Так почему тебя так волнует мой выбор?

— Да потому, что это Мастерс, — выразительно произнес Оливер в ответ, — и он…

— Джентльмен, — перебила его Минерва.

— Да ты понятия не имеешь о том, кто он, — заявил Оливер. — Дай мне пять минут, и я расскажу тебе о нем такое, что у тебя даже уши покраснеют.

— Ничуть не сомневаюсь в том, что ты на это способен, — фыркнула Минерва. — А тебе не кажется, что и о тебе можно рассказать не одну подобную историю, а? Не считаешь ли, братец, что это лицемерие — очернять его характер, хотя он ничуть не хуже твоего собственного?

— Да неужели вы позволите ей выйти замуж за этого негодяя? — спросил Оливер у Хетти.

Минерва лукаво посмотрела на Хетти.

— Но ведь вы же не указывали в своих правилах, с кем мы должны вступать в брак, бабушка, — заметила она. — А лишь сказали, что мы должны выйти замуж.

— Да плевать я хотел на бабушкины правила! — возмутился Оливер. — Ты не можешь выйти замуж за Мастерса. Как глава семьи, я запрещаю. Он недостоин тебя.

— Согласен с тобой, — спокойно промолвил Джайлс. — Но только она со мной не согласна, вот в чем дело.

Оливер сжал кулаки.

— Метишь на ее наследство, да?

Джайлс рассердился.

— Поосторожнее, Стоунвилл! — бросил он. — Мы с тобой давно дружим, и на этот раз я прощу тебя за то, что оскорбляешь мою честь. Представь себе, я не рассчитываю на наследство или приданое Минервы. Она может его оставить себе, а ты можешь обговорить это в брачном договоре.

Хетти посмотрела на внучку, желая увидеть, как та отреагирует на эти слова. Минерва явно опешила, услышав слова «брачный договор».

— Стало быть, ты собираешься содержать ее на жалованье барристера? — рявкнул Оливер.

Джайлс побагровел.

— Я в состоянии хорошо обеспечить жену, если это тебя беспокоит, — сказал он.

Может ли это быть правдой? Да, Мастерс известен как хороший барристер, но многие представители закона проводят время в борделях и в игорных домах, где деньги рекой вытекают из карманов и исчезают на глазах. И, судя слухам, Мастерс именно такой.

В это мгновение в комнату вошли Джаррет и Гейб:

— Мы избавились от большей части твоих дураков, — молвил Джаррет, — но некоторые из них настолько… Мастерс? А я-то думал, что ты ждешь меня в кабинете.

— Нет, — проворчал Оливер, — он не в кабинете, а здесь — уговаривает Минерву выйти за него замуж.

— Черт бы его побрал! — вскричал Джаррет.

В свою очередь, Гейб выкрикнул:

— Мы об этом позаботимся!

Братья начали наступать на Минерву, которая исподлобья смотрела на них. Она готова была защищаться.

— Довольно! — резко произнесла Хетти. — Уходите отсюда — все вы! Я хочу потолковать с мистером Мастерсом с глазу на глаз.

— Позвольте нам самим разобраться с этим делом, бабушка, — попросил Джаррет.

— Я не допущу, чтобы вы устроили драку в любимой гостиной вашей матери. — Хетти помахала руками, выпроваживая их. — Уходите! И ты тоже, Минерва. Единственный человек, который может решить, достойный ли он ухажер, — это я.

Джаррет, Гейб и Минерва еще несколько мгновений помешкали, а затем неохотно направились к двери. Оливер не присоединился к ним. Он подошел к Хетти и тихо проговорил:

— Нет, решение должен принимать я. Я глава этого дома.

Хетти понизила голос:

— Ты не можешь контролировать девочку лучше, чем я, — сказала она. — Она уже давно совершеннолетняя, так что может поступать так, как ей заблагорассудится. Полагаю, она надеется, что я лишу ее денег, и тогда она сможет похоронить себя заживо в каком-нибудь коттедже, где будет писать свои книжки. Она будет попадать во всевозможные неприятности до тех пор, пока я не сдамся или ты со своими братьями не передеретесь на дуэлях с половиной страны. Думаю, настала пора избрать иную тактику.

— Господи, неужели Мастерс станет ее составной частью?

— Мне это нравится не больше, чем тебе, — заявила Хетти. — Но позволь мне поговорить с ним, прежде чем мы примем решение.

— Отлично! Ну а я буду следующим в очереди на разговор с ним.

Оливер угрожающе посмотрел на Мастерса, выходившего из комнаты.

Джайлс холодно кивнул ему в ответ.

Как только они остались одни, бабушка направилась к графину с бренди, стоявшему на китайском столике.

— Выпьете чего-нибудь, мистер Мастерс?

— Нет, благодарю вас.

Лукаво подмигнув ему, Хетти налила себе бокал.

— Да будет вам, я же знаю, что вы не зеленый юнец, — проговорила она.

— При всем моем уважении к вам, миссис Пламтри, я предпочел остаться с ясной головой во время беседы с таким мастером манипулирования, как вы.

Она усмехнулась:

— А вы всегда отличались прямолинейностью. — Бабушка глотнула бренди. — Так почему бы не рассказать мне, что тут произошло?

Мастерс с опаской посмотрел на нее.

— Не понимаю, что вы имеете в виду.

Хетти фыркнула.

— Моя внучка целых девять лет слышать не хотела о замужестве, — сказала она. — Вряд ли она решила выйти за вас замуж только потому, что вы заглянули сегодня к Джаррету.

— Вообще-то я пришел специально для того, чтобы принять участие в интервьюировании, которое она тут устроила для того, чтобы найти себе мужа, — сказал Джайлс.

Эти слова огорошили Хетти:

— Вы прочли объявление в «Ледиз мэгэзин»?

— Совершенно верно, — кивнул он.

— И вы решили, что настала пора забросить свои замашки повесы и направиться сюда, чтобы сделать ее своей женой, — задумчиво проговорила бабушка. — И все потому, что вы узнали про эти интервью… Другой причины у вас не было…

Джайлс улыбнулся.

— Другой причины не было, — отозвался он.

— И вы поняли, что она использует вас для того, чтобы разозлить меня?

Джайлс несколько мгновений смотрел ей в глаза.

— Понял, — ответил он.

Хетти не унималась:

— Минерва надеется, что я буду так возмущена ее выбором, что не буду больше просить у нее, чтобы она вышла замуж.

— Просить? — переспросил Мастерс, глаза которого внезапно блеснули. — Вы это так называете?

Хетти глотнула бренди.

— Вы не одобряете моих методов, — заметила она.

— Нет, — покачал он головой. — Но это не помешает мне воспользоваться ими, чтобы сойтись поближе с Минервой:

— Зачем?

— Все дело в том, что она — единственная женщина, которую я всерьез рассматривал как потенциальную жену. И я не мог допустить, чтобы какой-нибудь другой парень увел ее у меня из-под носа.

Хетти готова была поклясться, что он говорит правду, и это удивляло ее.

— Да будет вам, ведь мы оба знаем, что она не собиралась выходить замуж за незнакомца, — сказала она. — Минерва всего лишь хотела позлить меня.

— Ей это удалось?

Бабушка закатила глаза.

— Я же не дурочка, за какую принимает меня внучка. А вся эта чушь с вами — еще одна попытка повлиять на меня.

Джайлс задумался.

— Вот что, — через минуту сказал он, — давайте выложим карты на стол, идет? Как вы уже догадались, Минерва на самом деле не хочет выходить за меня замуж. А хочет она другого: чтобы я притворялся ее женихом до тех пор, пока вы серьезно не встревожитесь, увидев, что дело с помолвкой затянулось. И тогда вы откажетесь от своего ультиматума.

Назад Дальше