— Это Анни. Анни, это мой брат Тео. Анни живет в Каннах. Она — докторант, пишет диссертацию. Ей нужно было отдохнуть парочку недель, поэтому она присоединилась ко мне.
Тео усмехнулся. Он взял ее руку в свою ручищу и крепко пожал:
— Докторант? Впечатляет. Умная и красивая. Вкус у младшего брата становится все лучше.
Деметриос сердито глянул на него:
— Она не…
Тео вопросительно поднял бровь.
— Не умная? Не красивая? — поддразнил он брата.
Деметриос резко поднялся:
— Не стой там без дела. Возьми мои вещи, а я возьму вещи Анни. Она остановится у Лусио.
— Ma будет против.
— Ma будет… — Деметриос резко остановился и, повернувшись, пристально посмотрел на брата: — Ma здесь нет. Тео, скажи мне, ведь ее нет здесь!
Тео беспомощно пожал плечами:
— А что я могу сделать? Это их дом.
Деметриос выругался про себя. В какой-то момент Анни подумала, что он заартачится, бросит ее прямо тут, на причале, и уплывет назад в море. Казалось, он обдумывает такую возможность. Тео терпеливо ждал.
Наконец Деметриос тяжело вздохнул и прикрыл рукой лицо.
— Ты знал, — упрекнул он брата.
— Нет. Но могла знать Марта, — согласился он. — Ma творит чудеса. И что тут говорить, она хочет увидеть тебя.
Деметриос скрипнул зубами и кивнул:
— Ладно. Пойдем.
В доме Савасов, который изначально принадлежал семье жены Тео Марты, теперь проживало две семьи, и он оброс пристройками с обеих сторон.
— У каждого своя комната, — сказал Тео, убирая их вещи в багажник своей машины. Он указал на крутые склоны холмов, возвышающиеся над городом. — Это удивительное место. Лучшее из того, что старик выиграл за всю свою жизнь.
— Выиграл? — недоуменно посмотрела на него Анни.
Пока Тео вез их по узкой извилистой дороге, он рассказал Анни историю о гонке на яхтах, которую на самом деле выиграл он, а не его отец, победив Эола Антонидеса. Помимо гонок тут были и соревнования по игре в гольф. Под конец истории оказалось, что после этой гонки они получили в награду чудесный старый дом.
— К тому же мне досталась жена, — сказал Тео. — А Талли — муж.
Анни слушала, затаив дыхание. К сожалению, у нее не было времени задавать вопросы, потому что они как раз подъехали к обнесенным стеной ступенькам, которые вели к их дому.
— Что ж, пойдем, блудный сын, — улыбнулся Тео, похлопав Деметриоса по плечу, прежде чем открыть дверцу машины.
«Более удачных слов нельзя было подобрать», — подумала Анни, наблюдая за братьями с заднего сиденья. В ту же минуту ворота, ведущие к ступенькам, с грохотом распахнулись и на тротуар высыпала толпа людей всех возрастов.
Не успел Деметриос выйти, как симпатичная темноволосая молодая женщина бросилась к нему. Пожилой человек, скорее всего его отец, прямо-таки вытащил Деметриоса из машины, и он сразу же очутился в объятиях женщины, которая могла быть только его матерью.
Деметриос выглядел ошеломленным. Он сначала попытался вести себя сухо и сдержанно, но затем крепко обнял своих родителей. Наклонив голову, он поцеловал их. После этого его со всех сторон окружили родственники и потащили по ступенькам наверх.
Тео открыл дверцу машины и помог Анни выбраться.
— Не правда ли, они хорошо встретили блудного сына?
Анни проглотила стоявший в горле ком:
— Да. Так и должно быть. Так здорово видеть, как сильно вы все его любите!
— О да, — согласился Тео, захлопнув дверцу. — Хотя, признаюсь, последние несколько лет делать это было чертовски тяжело. — Он открыл багажник и достал их вещи. — Последний раз все они видели его на похоронах Лиссы. И только я встречался с ним потом. Да и то это удалось, потому что я ввалился к нему без предупреждения и он не смог притвориться, что его нет дома. — Тео поставил сумку и чемодан на тротуар и захлопнул крышку багажника. — Она, та женщина, в ответе за многое.
Анни удивилась:
— Вы знаете о Лиссе?
Деметриос ведь предупредил ее, что никому ничего не рассказывал.
— Не от него. Из Деметриоса и слова не вытянешь. Но я знаю своего брата. Знаю, какой он есть, каким он был, — поправил себя Тео. — Она не подходила ему. Из-за нее он сильно изменился. Я сожалею, что она умерла, — мрачно добавил он, — но в то же время ему повезло, что она ушла из его жизни.
Тео открыл ворота к ступенькам, увитым плющом, и Анни с удовольствием скользнула из полуденного зноя в относительную прохладу старого дома.
— Он не… Мы не вместе, — вынуждена была признать Анни.
Тео остановился и пристально посмотрел на нее:
— Нет? Кто это сказал? Он? Или ты?
Анни не смогла не улыбнуться от того, как правильно Тео оценил ситуацию.
— Деметриос.
Загорелое лицо Тео расплылось в улыбке.
— Хорошо, что не ты.
Анни ничего не сказала в ответ, потому что они как раз подошли ко входной двери. Дверь была распахнута. Они проследовали через прихожую и попали в большую гостиную, полную народу. Деметриоса нигде не было.
— Должно быть, ма кормит его, — сказал Тео. — Пойдем, я познакомлю тебя с членами нашей семьи. Расслабься, они не кусаются.
Он вел Анни от одной группки к другой, познакомил с Талли, которой оказалась та молодая женщина, что бросилась открывать дверцу машины, ее мужем Элиасом и их детьми, с другим братом, Яннисом, спорившим с парнем по имени Лукас, который, возможно, был братом Элиаса, чего Анни не могла с уверенностью утверждать.
Затем она познакомилась с Мартой, женой Тео. Марта расцеловала ее в обе щеки и поинтересовалась:
— Мы не встречались раньше? Твое лицо кажется знакомым.
Анни быстро покачала головой:
— Нет. Я не встречалась раньше ни с кем из семьи Деметриоса.
Марта засмеялась:
— Тебе повезло. Но зато мы очень рады видеть тебя. И если ты выдержишь общество всех Савасов и Антонидесов, вместе взятых, значит, ты заслуживаешь его. Удачи.
Выходит, не один только Тео думает, что они встречаются.
— Деметриос — очень хороший человек, — сказала Марта. — Почти такой же хороший, как вот этот, — добавила она, обнимая мужа за талию.
Анни позавидовала их открытой любви и близости. Такие же взаимоотношения связывали Талли и Элиаса, на плечах которого восседал один из близнецов, а другой сидел на его руке. Свободной рукой Элиас обнимал жену.
— Пойдем на кухню, тебе нужно познакомиться со стариками, — потянул Анни за собой Тео.
Малена и Сократ Савас приветствовали ее широкими объятиями и глубочайшими извинениями.
— Мы не поняли, что Деметриос приехал с гостьей, — сказала его мама. — Мы счастливы познакомиться с тобой. Очень рады, что он привел тебя в наш дом. Откуда ты? Кто твои родители?
— Ma, она — просто друг, — отрезал Деметриос, прежде чем Анни смогла ответить. — Она помогала мне с яхтой. Это все.
Малена удивленно подняла бровь:
— Конечно, дорогой, — но не отводила глаз от Анни, изучая ее. Затем кивнула и потрепала по щеке: — Вижу, твое общество пошло ему на пользу.
— Ma!
Малена не обращала на сына внимания.
— Пойдем, — потянула она Анни и усадила в кресло, — садись. Ешь.
Остаток вечера оказался суматошным. Дом заполнили братья и сестры, родственники жен и мужей, племянники и племянницы. Всем хотелось поздравить Деметриоса с возвращением домой.
— Настоящий сумасшедший дом, — сказал ей Деметриос. — Прости за этот кавардак.
— А мне нравится! Тебе повезло, что они у тебя есть. Каждый из них. Замечательная семья. Ты — счастливый человек.
Деметриос лишь что-то буркнул в ответ. Но Анни знала, что он скучал по ним.
Здесь собрались все его братья и сестры, кроме Джорджа. Они ни разу не упомянули событий последних трех лет, а просто рассказывали, что произошло в их жизни за это время, снова принимая Деметриоса назад, как будто он никуда не уезжал. Старшие племянники видели сериал про Люка Сент-Энджи с его участием. Они даже помнили, что он был их любимым дядюшкой, пока не женился. И вскоре они опять окружили его, ползали по нему, тянули играть.
Анни не чувствовала себя посторонней. Все вели себя по отношению к ней так, как будто она была частью их семьи. И конечно же не отпустили ее в гостиницу.
— Ma, здесь настоящий дурдом. Зачем ей эта суматоха? — возразил Деметриос.
Малена поднялась и строго посмотрела на него:
— Это — наш дом. Мы хотим, чтобы она осталась здесь. Мы рады ей. Анни, ты ведь останешься?
— С удовольствием, миссис Савас.
Мама Деметриоса засияла и обняла ее:
— Малена. Дорогая, зови меня просто Малена.
Ее разместили на ночь в комнате напротив.
Вместе с его трехлетней племянницей Каролиной, черт побери!
— В гостинице у нее будет отдельная комната, — отметил Деметриос.
Но его никто не слушал.
Ему было больно наблюдать за Анни и его семьей. Она так явно радовалась тому, что ее приняли, как свою. Вся его родня изо всех сил старалась, чтобы Анни не чувствовала себя посторонней.
На следующее утро она и Каролина появились на пороге кухни, держась за руки.
— Моя Анни, ты хорошо спала? — спросила его мать.
ЕеАнни! Деметриос крепче стиснул зубы.
— Заходи, — пригласила Малена, устраивая для Анни место за столом напротив него, между Яннисом и одним из детей, сидевшим на высоком стульчике. — Садись. У нас на завтрак йогурт, свежие фрукты, яйца, ветчина. Марта делает французские тосты. Ты любишь французские тосты?
— Люблю, — ответила Анни и, как всегда, предложила свою помощь.
Следующим, что он увидел, была Анни, которая одной рукой ела йогурт, другой кормила ребенка, сидящего рядом, и одновременно обсуждала с его сестрой Талли венские балы. Она постоянно посматривала в его сторону. А он наблюдал за ней, хотя изо всех сил старался не делать этого.
Когда Деметриос смотрел, как женщина, которую он любил — да, все правильно, он любил ее! — наслаждается общением с его семьей, он понимал — это то, о чем он всегда мечтал. И даже выбрал Лиссу на эту роль, но вскоре понял, какую ошибку совершил. И больше не собирался повторять ее. И не собирался позволить Анни ошибиться. Но его сердце сжималось, когда он видел, как Анни вытирает салфеткой ребенку рот, а потом предлагает ему еще одну ложечку каши.
Дверь на кухню распахнулась, вбежал Эдвард:
— Папочка! Сюда едет лимузин!
Наступая ему на пятки, влетели другие дети:
— Он останавливается прямо перед воротами!
Сократ и Тео побежали наверх, чтобы посмотреть, что происходит. Деметриос не двинулся с места. Анни вдруг застыла.
Мать, которая накладывала кому-то яичницу, замерла.
— Лимузин? За тобой, Деметриос? Уже?
Он покачал головой:
— Не за мной, за Анни.
* * *Анни сразу поняла, что за лимузин подъехал, стоило Эдварду произнести это слово.
Игра окончена. Сказке конец. Фотографии увидели во дворце.
И в то же время она отказывалась верить этому. Разве она не принцесса? А у принцесс сказка всегда со счастливым концом, особенно если ради этого они пошли на риск. В этом заключается смысл сказки.
Сейчас она смотрела на Деметриоса и нерешительно улыбалась.
Конечно же многое придется объяснить его семье. Она еще раз провела салфеткой по личику ребенка, чтобы убедиться, что оно чистенькое, улыбнулась и приготовилась к встрече.
— Ma, Анни — не просто Анни. Она — ее королевское высочество принцесса Адриана Мончемион, — вдруг выпалил Деметриос.
Доли секунды Малена Савас смотрела на своего среднего сына, как будто тот говорил на каком-то тарабарском языке. Она абсолютно не понимала, о чем он. Затем, когда до нее дошло, лицо ее застыло, но она тут же взяла себя в руки, быстро вытерла руки полотенцем и сказала:
— Талли, беги за отцом. Скажи ему, пусть заправит рубашку.
Анни хотела сказать, что это пустяки. Быть с Деметриосом, быть частью его семьи, навсегда — вот главное!
Ее отец не прислал своего водителя. Или министра.
Отец приехал сам. Один.
По его глазам Анни видела, что он обеспокоен и встревожен. Но при виде ее черты его лица смягчились.
— Адриана!
— Папочка! — Ее голос слегка задрожал. Она почувствовала себя виноватой за то, что заставила его волноваться. — Не нужно было проделывать такой путь.
— Безусловно нужно. Ведь ты — моя дочь.
— Да, но…
— Я увидел фотографии. Узнал, с кем ты и куда направляешься. Конечно же я не мог не приехать, — сказал он, протягивая к ней руки.
Смутно осознавая, что в комнате позади нее собрались изумленные и заинтригованные члены большой греческой семьи, Анни приблизилась к отцу. Она поцеловала его в обе щеки, а он в свою очередь нежно, но крепко расцеловал ее.
Она сделала шаг назад, но он не отпустил ее. Отец долго смотрел ей в глаза, изучая, пытаясь что-то понять. И опять это чувство вины…
Анни обернулась и поискала глазами Деметриоса. Он стоял рядом со своим отцом. Выражение его лица было непроницаемым. Анни протянула к нему руку:
— Папа, это Деметриос Савас.
Он сделал шаг вперед, но не подошел и не взял ее за руку. Лишь вежливо кивнул ее отцу:
— Ваше величество.
— Здравствуйте, — сказал ее отец, внимательно рассматривая Деметриоса.
Сейчас. Скажи это сейчас. Скажи, что ты любишь меня. Скажи это моему отцу.
Но Деметриос не проронил ни слова, прямо встретив взгляд, направленный на него. Анни пришлось спасать ситуацию. Мадам из пансиона гордилась бы ею.
— Папа, я хочу познакомить тебя с семьей Деметриоса.
Она представила ему всех. Малена предложила его величеству кофе и пирожные. Сократ поинтересовался, как прошел полет. Мальчики отважились спросить, позволит ли им водитель лимузина посмотреть машину изнутри.
Деметриос не сказал ни слова.
Ее отец выпил чашку кофе и съел два пирожных. Он любезно выслушал рассказ Анни о ее путешествии и обсудил с Тео его яхту.
Деметриос не сказал ни слова.
С Сократом ее отец поговорил о частных самолетах, с Элиасом — о судостроении, великодушно разрешил мальчишкам исследовать салон лимузина и очень удивился, когда вслед за малышней к машине бросились Лукас и Яннис, чтобы тоже поглазеть на автомобиль. Потом посмотрел на Деметриоса.
Деметриос не сказал ни слова.
Анни хотела, чтобы он заговорил. Хотела, чтобы он подошел к ней и взял ее за руку, показал, что любит ее. Она пыталась встретиться с ним взглядом, но он все время смотрел в другую сторону. Деметриос находился в комнате, но казалось, его здесь нет.
В конце концов ее отец поднялся, вежливо отказавшись от еще одной чашечки кофе и пирожных. Тут же все мужчины и женщины тоже, как по команде, поднялись со своих мест.
— Дорогая, может, ты соберешь свои вещи? Нам нужно ехать.
Уехать. Оставить свои мечты. Вернуться в реальность.
Анни задержала дыхание, загадывая желание на все звезды, и посмотрела на мужчину своей мечты. Ее взгляд говорил о любви.
— Я принесу ее вещи, — сказал Деметриос.
Глава 11
Деметриосу было невыносимо смотреть, как она уезжает. Он взял ее сумки и отнес их в лимузин. Толпа его родственников окружила Анни и ее отца и проводила к машине.
Деметриос поднялся в сад, расположенный на крыше дома, и оттуда смотрел, как она заключила в объятия сначала его родителей, потом его сестру, братьев и всех детей. Затем посмотрела вокруг.
Искала его? Он хорошо знал, что это так.
Он видел, как водитель помог Анни забраться в машину. Затем к ней присоединился ее отец. Затемненные стекла автомобиля не давали возможности рассмотреть ее. Но в этом не было никакой необходимости.
Стоило ему закрыть глаза, Анни появлялась перед ним. Она приходила к нему во сне. Анни сказала, что он ее любит, и это была истинная правда. Но что он мог предложить такой женщине, как она?
Он пережил катастрофу, которой стал его брак с Лиссой, и ему никогда не стать прежним. Ему нечего дать Анни. Деметриос знал, какая она. Но он также знал, что ей не нужен такой мужчина, как он. У него за спиной слишком большой груз плохих воспоминаний. И он почти не верит в сказки со счастливым концом.