Пальцами он стал поигрывать ее локонами. Не сдержавшись, Риз наклонила голову и поцеловала его в губы. Ник стал неторопливо целовать ее в ответ. Его дыхание было таким сладким, таким родным…
Он припал губами к ее шее:
— Ты божественно пахнешь, ты знаешь об этом? Ты рождаешь божественные ощущения.
— Ты тоже… — Она тихонько ахнула, почувствовав, что прикосновения его губ стали настолько нежными и любящими, что она едва не потеряла сознание от уже окутавших ее ощущений.
Перевернув Риз, Ник уложил ее на спину и продолжал страстно целовать. Оба забыли обо всем…
Но тут проголодавшийся Джейми захныкал.
— Он может подождать свою бутылочку еще минуту, или две, или три… — Голос Ника был хриплым от эмоций. Он опять с жадностью припал к губам Риз.
Однако Джейми захныкал громче, что заставило Риз прийти в себя.
— Ник…
В ответ он издал протестующий стон и отодвинулся от нее. Риз увидела сверкающий страстью взгляд его карих глаз, прежде чем он поднялся на ноги.
Оглядевшись, она с удивлением заметила на полу его пиджак и галстук. Должно быть, он их поспешно снял после того, как вошел в комнату. Риз опустила голову. Что она делает? Что она наделала?
Ник унес Джейми из комнаты, чтобы покормить. К тому моменту, когда Риз поднялась на ноги, ее тело по-прежнему пульсировало от желания. Она почти забыла обо всем, отдавшись переполнявшим ее ощущениям и эмоциям.
«Ты втянула себя в ужасную историю, Риз».
Словно в наркотическом опьянении, она подняла свой рюкзак и едва не швырнула его в сторону, но вдруг вспомнила о лежащих в нем письмах. Открытка была прислана из Лагуны-Бич.
«Эй, красавица, жаль, что ты не можешь вместе со мной заняться серфингом. Тут есть такие волны, на которых написано твое имя. Кстати, ты получила письмо из Уортона?»
Риз уставилась на нераспечатанное письмо в руке.
«Я свое получил на днях. Напиши мне как-нибудь по электронной почте, ладно? Надеюсь, ты подготовилась к экзамену?
Пока.
Рич».Она не собиралась отвечать ему, однако должна была признать, что ей стало любопытно после его упоминания о письме из Уортона. Он не завел бы разговор на эту тему, если бы в письме оказалось лишь напоминание о дате предстоящего экзамена.
Должно быть, Ник унес Джейми для кормления на террасу. Слава богу, он исчез и дал ей время, чтобы собраться с мыслями. Не тратя времени зря, она распечатала письмо. Это было сообщение от декана ее факультета, ни больше ни меньше.
«Дорогая мисс Чемберлен!
Два студента, чьи достижения в учебе оказались выше тех, что продемонстрировали остальные выпускники, получают, по их желанию, места в интернатуре, обучение в которой начинается осенью текущего года. С радостью сообщаю Вам, что Вы являетесь одним из этих привилегированных студентов.
Поздравляю Вас с выдающейся дипломной работой, мисс Чемберлен! С гордостью и радостью сообщаю Вам, что Вы определены на работу в качестве аналитика в фирму „Мирофф и Хуплан“, расположенную на Бродвее, в Нью-Йорке. Вам предстоит проводить исследования и составлять отчеты. Более детальную информацию Вы скоро от меня получите.
Я хочу, чтобы Вы воспользовались временем и нашли себе подходящее жилье, а также спланировали свои расходы.
Хочу снова выразить свое личное удовлетворение по поводу Вашей великолепной учебы в Уортоне. Компании „Мирофф и Хуплан“ повезло, что Вы будете там работать.
С наилучшими пожеланиями».Риз прижала письмо к груди. «Мирофф и Хуплан» — одна из десяти лучших брокерских фирм в стране. Она не могла поверить, что ее мечта осуществляется.
Неужели с этим деканом разговаривала миссис Трайб, когда проверяла информацию о Риз?
Что касается Рича, то его послание означает одно: вторым привилегированным студентом выбран он. Риз стало интересно, где ему предстоит работать. Как бы это ни казалось несправедливо, она не хотела, чтобы он работал с ней по соседству.
Риз еще раз прочитала письмо. Следует сообщить родителям. Они любят и поддерживают ее все эти годы, чтобы она могла осуществить свою мечту. Она стольким им обязана. Сейчас самое время позвонить матери.
— Куда ты так торопишься?
Риз так спешила в свою спальню, что едва не столкнулась с Ником в коридоре. Он прижимал Джейми к широкому плечу.
— Когда я спросил Альберта, есть ли для меня корреспонденция, он сообщил мне, что и ты получила письмо. Судя по скорости, с которой ты оставляешь детскую, оно важное.
Ничто не скроется от внимания Ника. Ничто.
— Письмо от Джереми?
После того как Риз целовала Ника так, будто от этого зависела вся ее жизнь, она совсем забыла о своем бывшем женихе. Испытывая душевный подъем, она вручила Нику письмо.
Окинув ее пронизывающим взглядом, он прочел письмо. Риз наблюдала, как изменяется выражение его лица. Ник был уверен, что письмо отправлено ей бывшим женихом.
Когда он поднял глаза, она увидела скептическое выражение его красивого липа.
— Я знал, что ты закончила бизнес-школу, но понятия не имел о твоей учености, которая позволила тебе получить место в фирме «Мирофф и Хуплан».
— Письмо и для меня стало абсолютным сюрпризом, — тихо сказала она. — Я собиралась позвонить родителям и сообщить новость.
Помолчав, он произнес:
— Я помню, как ты спрашивала меня о фондовой бирже, и теперь понимаю, что вопрос не был праздным любопытством. — Ник не говорил осуждающе, тем не менее его голос изменился. Она не могла понять его реакцию. — Джереми действительно не знал о твоих талантах.
Снова Джереми. Почему Ник говорит таким холодным тоном? Она могла бы вынести его злость и грубость, но его холодность была для нее в новинку.
— Я нужна тебе или Джейми?
Он покачал головой:
— Раз я дома, можешь быть свободна на уик-энд.
Слышать, как он говорит ей об этом почти ледяным тоном, было невыносимо больно. Риз даже не осмелилась поцеловать Джейми.
— Чуть не забыла сказать. Сегодня утром звонил домашний телефон. Я ответила, чтобы звонок не разбудил ребенка. Звонил некто по имени Грег, но он не оставил сообщения. Примерно час спустя позвонил мужчина по имени Лью, он хотел с тобой поговорить. Когда он понял, что тебя нет дома, то сказал, что встретится с тобой сегодня вечером в яхт-клубе. Если нужно, чтобы я присмотрела за Джейми…
— Не нужно, — перебил он ее, — но благодарю за предложение.
Ник отдал ей письмо. Когда она его взяла, из ее рук выпала открытка. Он поднял ее раньше Риз. Если Ник хотел увидеть имя Джереми в качестве отправителя, ему пришлось бы разочароваться.
Собравшись с силами, она мысленно воспрянула духом и улыбнулась:
— Если что-нибудь изменится, найдешь меня в моей комнате, где я буду заниматься.
Когда Джейми заснул, Ник воспользовался временем, чтобы разобраться с терзавшими его непривычными эмоциями. Он вспомнил свой разговор с Лией, когда попросил ее подробнее рассказать о Риз. Но та в ответ заявила, что в данном случае лучше всего никого не слушать, а полагаться на собственное мнение.
Но ведь эта молодая женщина отменно играла две роли одновременно!
Ник с силой прикусил губу. Ведь Риз сказала, что работа ей нужна всего на три месяца. Джереми, или как там его, оказался дураком, если не понял, что никогда не рассматривался ею в качестве долгосрочного партнера.
Однако, успокоившись, Ник понял, что зря злился на Джереми. Он сам был виноват в том, что посчитал возможным уговорить Риз остаться работать в качестве няни на более долгий срок. Думая о том, что придется с ней расставаться, он не мог с собой справиться.
Почувствовав новый прилив паники, он достал мобильный телефон и набрал номер своей секретарши.
— Ник, я рада, что это вы. До вас пытаются дозвониться Грег, Лью и ваш отец. Меня просили передать вам, что сегодняшняя вечеринка в яхт-клубе переносится с половины седьмого на семь часов. Я оставила сообщение на вашей голосовой почте.
— Спасибо.
Он вскочил с кресла-качалки и медленно прошел в свою спальню.
— Лия, скольких женщин ты отбирала на должность няни?
— Четырех. Это означает, что мисс Чемберлен не справляется?
Он сжал телефонную трубку с такой силой, что едва ее не раздавил.
— Она очень хорошо справляется, но я думаю о будущем.
— Что случилось с няней Косгриффов?
— Ничего, но я не хочу принимать ее на работу.
— Хотите, чтобы я начала поиски новой кандидатуры?
— Не прямо сейчас. Я просто интересуюсь. Сколько резюме имеется в агентстве по трудоустройству?
— По-моему, мистер Ллойд сказал, что подано пятьсот сорок заявлений.
Ник не удивился, ибо понимал кризисное состояние экономики.
— По какому критерию он проводил отбор?
— Я попросила его отобрать тех, кто имеет высшее образование.
Удивленный, Ник потер затылок:
— Именно так?
— Да. Когда он предоставил мне данные четырех претенденток, я начала наводить справки. Один из профессоров мисс Чемберлен сказал, что у нее гениальные способности. Это был плюс. Она выросла в семье с пятью младшими братьями и сестрами и была самой молодой из претенденток на должность няни. Еще один плюс. Ведь нужно уметь быстро передвигаться, ухаживая за ребенком.
Ника обдало жаром, когда он вспомнил, чем два часа назад он занимался с Риз на полу в детской.
— Каковы дополнительные ее преимущества?
— Вы хотите сказать, что до сих пор их не обнаружили?
По телу Ника прокатилась очередная волна жаркого трепета. Лия была предельно честна с ним.
— Ты знала о том, что она получила место в интернатуре и должность аналитика в компании «Мирофф и Хуплан»? Она приступает к работе осенью.
— Ну, черт меня побери, она молодец!
Риз переоделась в белые свободные брюки и блузку цвета хаки. Дабы развеяться и успокоиться, она решила прогуляться.
Взяв сумочку, она открыла дверь и обнаружила за ней Ника. Он был без Джейми и стоял упершись рукой в дверной косяк. Она выдержала его пристальный взгляд, однако ее сердце глухо забилось, ибо обида, которую она на него испытывала, вроде куда-то испарилась.
Он пристально разглядывал ее, будто отыскивая признаки того, что она рада его видеть.
— К своему стыду, я уже дважды переступил границы. Ты очень красивая женщина, но это не оправдывает того, как я себя веду всякий раз, когда оказываюсь рядом с тобой. Я клянусь, что, пока ты работаешь на меня, тебе нечего бояться.
От его слов Риз почувствовала боль и облегчение. Она посмотрела на него в упор:
— Я была активным соучастником, поэтому не боюсь тебя, Ник.
— Однако есть ли вероятность того, что ты меня простишь и мы начнем сначала? Как бы я себя ни вел прежде, это не имеет к тебе никакого отношения. Мысль о том, что ты можешь покинуть меня и Джейми раньше срока, ужасает меня до смерти.
Ее губ коснулась едва заметная улыбка.
— Меня это тоже ужасает, ибо мне нужны деньги, которые ты мне платишь.
Он нахмурился:
— У тебя достаточно средств, чтобы пойти со мной сегодня вечером? Мы возьмем Джейми на вечеринку.
Она скрестила руки на груди:
— Почему у меня сложилось ощущение, что это необычная вечеринка?
— Мои родители надеются снова меня женить и подобрали женщину на роль следующей миссис Николас Уэйнрайт. Ее зовут Дженнифер Риджвей. Последний раз, когда я ее видел, она была подростком. Но я уверен, что самое главное ее преимущество — родословная. Она придет в яхт-клуб вместе со своими родителями.
— Насколько я понимаю, ты затеваешь бунт.
— Да.
Риз могла поклясться, что видела огонь в его глазах.
— При виде моего сына с неподходящей няней у всех пропадет надежда, и они поймут, что со мной ничего не поделаешь. Это будет моим фактическим сложением с себя семейных полномочий.
Риз понимала — сегодня вечером жизнь Ника и Джейми изменится навсегда. Больше, чем когда-либо, ей хотелось понаблюдать за тем, что будет происходить.
— Что мне надеть?
С его лица пропало мрачное выражение. Она видела, как его грудь вздымается и опускается от переполняющих его эмоций.
— Как насчет того желтого наряда и белой ленты поверх затянутых в хвост волос?
— Договорились. А ты?
— Потомственный аристократ и член яхт-клуба обязан явиться в смокинге.
— А Джейми?
На его губах играла улыбка.
— Темно-синий костюмчик с собакой и белая распашонка. Если ты готова работать в «Мирофф и Хуплан», уверен, ты выдержишь общение с этим сбродом.
На глаза Риз навернулись слезы. Ведь в этом «сброде» будут присутствовать родители Ника — два человека, которые произвели его на свет. Она знала, что в глубине души он любит их, ибо они являются его родителями. Они дали ему все, кроме одного. Риз несколько раз сглотнула, стараясь избавиться от кома в горле.
— Как скоро ты намерен отправляться?
— Сразу, как только будешь готова ты и Джейми. Мы полетим на Лонг-Айленд на вертолете.
— Я приняла душ. Мне нужно только переодеться, затем я займусь ребенком и подготовлю его вещи.
Он продолжал пристально смотреть в ее глаза.
— Еще одно, прежде чем мы уедем.
От волнения ее сердце забилось чаще.
— Что такое?
— Я не мог не посмотреть, что за человек прислал тебе открытку. Кто такой Рич?
— Однокурсник по Уортону.
Ник поднял голову:
— Он так же умен, как ты?
— Его зовут Ричард Боннер.
Он сдвинул брови:
— Имя кажется мне знакомым.
— Это потому, что он только что получил письмо от декана. Его отобрали в интернатуру и предложили должность в компании Уэйнрайтов. Он приступает к работе осенью.
Ник недоверчиво на нее посмотрел:
— Годами мой дядя Лью отбирал в компанию интернов. Если человек не слишком умен, его не возьмут.
— Значит, Рич одаренный парень. Он вне себя от радости, что его взяли на работу в ведущую компанию в Нью-Йорке. Если тебе интересно, он не знает о том, что ты мой работодатель. И я не намерена говорить ему об этом.
Два часа спустя, когда вертолет пошел на посадку, Ник повернулся к Риз:
— Добро пожаловать в яхт-клуб «Морская бухта», включенный в исторический регистр Нью-Йорка! Вход только для членов клуба.
Риз увидела особняк, выстроенный в стиле эпохи Елизаветы Тюдор, с видом на океан. Парусные суда и яхты с вымпелами заполняли пристань, покачиваясь на волнах.
Джейми протянул ручки к Риз, когда они стали спускаться с вертолета. Она держала его на руках, идя за Ником, который нес переносную колыбель и пакет с подгузниками.
У входа в клуб стоял консьерж — здоровяк с бородой, одетый, как морской капитан, в потрясающе красивый китель и широкие брюки. Он, широко улыбаясь, быстро пошел навстречу Нику.
— Добрый вечер, мистер Уэйнрайт!
— Как поживаешь, Макс?
— В самом деле, очень хорошо. Давненько вас здесь не было. Позвольте мне выразить вам соболезнования по поводу кончины миссис Уэйнрайт. Это был шок для всех.
— Спасибо.
— Вы первый из гостей на вечеринке. Мы поместили вас в зимнем саду. Ваш отец хотел организовать вечеринку в лучшем месте, и мы смогли ему в этом помочь.
— Спасибо.
Мужчина мельком взглянул на Риз:
— Мисс — отпускница? Извините, но сюда разрешено входить только членам яхт-клуба. Но вы, несомненно, можете прогуливаться с ребенком вокруг здания.
— Она со мной, Макс. Мисс Чемберлен — няня моего сына Джейми. Его недавно выписали из больницы, и его нельзя оставлять одного.
Самоуверенный Макс оказался в неловкой ситуации. Он обдумал ситуацию, затем откашлялся.
— Конечно, проходите.
— Спасибо, Макс.
Риз пришлось выдерживать в свой адрес недружелюбные пристальные взгляды и удивленно поднятые брови красивых аристократов, собравшихся в официальной обстановке. Ник провел ее в отдельный, современно оформленный зал с высокими панельными потолками и окнами во всю стену. Создавалось впечатление, что находишься на воде. Отодвинув стул, он поставил на него переносную колыбель Джейми, затем усадил его туда и пристегнул.