Давно так не развлекался и Ник.
— Уже полдень. Нам нужно передохнуть.
Риз кивнула:
— Думаю, вашего сына пора покормить. — Она закончила раскладывать вещи в ящики шкафа.
— Я только вымою руки и буду готов испытать с сыном кресло-качалку.
Вернувшись через несколько минут, Ник обнаружил, что Риз купила также ярко иллюстрированную книжку о Винни-Пухе, фотоальбом в кожаном переплете, соску, пару погремушек, обезболивающее для младенцев, термометр, маленькую расческу и упаковку салфеток.
За невероятно короткое время Риз удалось «вписать» Джейми в эту квартиру. Теперь это был дом для двоих: отца и сына.
Когда Ник уселся в кресло-качалку и стал кормить сына, Риз принесла свой мобильный телефон и стала их фотографировать.
— Я закажу печать этих фотографий и заведу альбом Джейми. Моя мама хранит фотографии каждого из нас, и я по-прежнему смотрю свои фото. Когда у вас будет время, вы выберете снимки для размещения их в альбоме.
— Я так и сделаю.
После расставания с Эрикой Ник приказал горничным положить альбом со свадебными фотографиями в ящик шкафа в спальне в другом конце коридора.
— Я даже могу поместить туда его свидетельство о рождении и фотографию Джейми, сделанную в роддоме, — предложила Риз. — В фотоальбоме есть схематическое генеалогическое дерево, где я могу поместить фотографии его отца, матери, бабушек и дедушек. Когда он станет старше, будет детально разглядывать их часами.
Раздумывая, Ник улыбнулся. Похоже, Риз по-настоящему заботится о Джейми и его будущем. Она неподражаема.
— Позже я этим займусь.
— Хорошо. Мы назовем этот альбом для фотографий «Пентхаус Винни-Пуха».
Не сдержавшись, Ник расхохотался. Джейми вздрогнул, но спустя минуту снова успокоился. Образ мышления Риз был для Ника неиссякаемым источником восторга.
Дойдя до двери по дороге в коридор, она сказала:
— Вы оба должны побыть наедине, поэтому я ухожу. Можно я прогуляюсь по вашей квартире, пока вы его кормите?
— На ближайшие три месяца эта квартира является вашим домом. Хочу, чтобы вы это знали.
По правде говоря, Риз намеренно придумала повод, чтобы вернуться в свою комнату. В ее распоряжении все лето, чтобы восхититься красотами дома Ника.
Самое главное — дать Нику возможность побыть вместе с сыном. Завтра он возвращается на работу. Прямо сейчас ей следует идти на кухню и положить в посудомоечную машину новые бутылочки для кормления.
Внезапный громкий телефонный звонок заставил Риз подпрыгнуть на месте. Это был консьерж Альберт, который сообщал, что к Нику приехали его теща и тесть и желают войти.
— Мистер Уэйнрайт готов их принять?
Риз была хорошо осведомлена о том, что Ник никого не ждал, но решение оставалось не за ней. Положив телефонную трубку на стол, она поспешила в детскую.
Джейми поел и лежал на плече Ника, сонно моргая глазками. Когда она подошла, Ник вопросительно на нее посмотрел.
— Звонит Альберт. Он говорит, что внизу ваша теща и тесть. Они хотят подняться, — озвучила она известие.
Поцеловав ребенка в головку, Ник легко поднялся на ноги:
— Я поговорю с ним по телефону из своей спальни.
После того как Ник с ребенком на руках ушел, Риз отправилась на кухню. Услышав в телефонной трубке низкий голос Ника, она тут же положила ее на рычаг.
Сняв упаковку с бутылочек для кормления, она загрузила их в посудомоечную машину и включила ее. Потом она открыла канистру со смесью для кормления и начала читать инструкции. Когда бутылочки будут стерилизованными, она положит в каждую из них нужное количество смеси, которое затем следует залить требуемым объемом воды.
И в этот самый момент Ник провел на кухню двоих красивых и хорошо одетых пожилых людей.
— Извините, я готовила смесь для Джейми. — Риз вытерла руки чистым полотенцем.
Глаза Ника сверкали от непонятных ей эмоций.
— Никаких проблем. Риз Чемберлен, познакомьтесь с бабушкой и дедушкой Джейми. Это Энни и Уолтер Херст.
— Конечно. — Она подошла, чтобы пожать им руки. — Рада с вами встретиться.
Глава 4
Всего однажды Риз видела оригинал картины Гранта Вуда «Американская готика», находящейся в Чикаго. На нем были изображены фермер с женой, чьи строгие лица ярко выделялись на фоне белого сельского дома. В руках фермер держал вилы зубьями кверху.
Хотя теща и тесть Ника были привлекательными людьми, они запросто смогли бы позировать художнику этой картины. Мистер Херст поздоровался, но его взгляд при этом выражал недовольство. Его жена осталась неподвижной и молчаливой. Выражение печали и горя по-прежнему виднелось на их лицах.
Их поведение казалось жестоким по отношению к Нику, который все еще горевал по поводу смерти жены. Он переложил Джейми на другое плечо, посмотрел на Риз и произнес:
— Я объяснил, что мы трое все еще знакомимся друг с другом. Оставьте ваше занятие и пойдемте с нами, я покажу им детскую.
Ник говорил достаточно безапелляционно.
Когда они вошли в детскую, бабушка Джейми внезапно ахнула.
— Какой сюрприз! — сказал ее муж. — Куда подевался твой кабинет?
— Переместился в другую спальню. Как видите, благодаря мисс Чемберлен мы справляемся. Поэтому вам незачем волноваться из-за благополучия малыша. Присядьте в кресло-качалку и возьмите Джейми. Его только что искупали и покормили. Сомневаюсь, что он захочет кушать в ближайшие два часа.
Ник передал Энни ребенка. Риз затаила дыхание, надеясь, что Джейми не начнет плакать, покидая руки Ника. К ее облегчению, он просто молча смотрел на бабушку. Джейми обладал замечательным характером.
— Я принесу для тебя стул из своей комнаты, Уолтер. — Ник вернулся через секунду. — Теперь вы сможете насладиться обществом внука вдвоем.
Уолтер, двигаясь словно одеревеневший, присел рядом с женой.
В молчаливом согласии Риз и Ник вышли из детской и направились на кухню.
— Чем я могу помочь?
Чувствуя близость его тела, она насторожилась:
— Мне лишь нужно подготовить бутылочки.
Ник нашел крышечки для восьми стерилизованных бутылочек и поставил их в холодильник.
— У меня ощущение, что они еще раз придут внезапно, — пробормотал он, — но не раньше завтра.
— Они скучают по Джейми, — сказала Риз. — Он золотой ребенок. Не пролил ни одной слезинки.
Ник кивнул:
— Знаю. Я думал, что он расплачется.
— Не у всех младенцев такой замечательный нрав. Ваша теща должна изменить свое мнение, увидев, как легко мальчик привык к новой обстановке.
Он поймал ее взгляд:
— Потому что вы не давали ему шанс расстроиться. Когда я ехал на встречу с няней, я и представить не мог, что в лимузин сядет воплощение Мэри Поппинс.
Губы Риз изогнулись в улыбке. Его замечание заставило ее спокойнее вспоминать тот момент, когда теща и тесть Ника посмотрели на нее словно на инопланетянку.
— Боюсь, существовала только одна Мэри Поппинс.
К лучшему, что Ник воспринимает Риз как вымышленный персонаж. К сожалению, о нем она такого сказать не может. Увидев его, она стала воспринимать его как харизматичного мужчину, вне зависимости от его горя. Ни на секунду она не забывала, что он потерял жену. С момента ее смерти прошло менее трех месяцев. Риз следует сосредоточить внимание на Джейми и не отвлекаться на его отца.
— Честно говоря, усаживаясь в лимузин, я боялась, что окажусь в доме морского капитана фон Траппа [1], окруженного семью детьми, каждому из которых придется уделять внимание.
Его смех разнесся по просторной, современно оформленной кухне. Несмотря на яростное сопротивление, Риз не могла противиться тому, что ее влечет к Нику. Она поймала его взгляд, и оба испытали ощущение, от которого Риз затаила дыхание.
— Ник?
Оба повернулись, услышав голос тещи Ника. Приятный разговор закончился.
— Мы бы хотели с тобой побеседовать.
Слова были произнесены требовательным тоном. Она явно слышала, как они смеялись. Риз пожалела о том, что Ник пришел вместе с ней на кухню.
— Конечно, Энни. — Он взглянул на Риз. — Извините. Почему бы вам не позвонить вниз и не заказать для нас сэндвичи и салат? Пусть подадут обед на террасе. Цезарь знает мои предпочтения в еде.
— Хорошо. — Взяв телефон, Риз передала приказ Ника на кухню и попросила приготовить вдобавок кофе. Официант должен был накрыть стол в патио.
Оставшись наконец в одиночестве, Риз почувствовала облегчение и стала прибираться на кухне. Затем она вышла на террасу и, ожидая появления официанта, решила разглядеть в телескоп окрестности.
— Мисс Чемберлен?
Она подняла глаза от телескопа и увидела темноволосого официанта в униформе, переставлявшего тарелки с тележки на стол. Его карие глаза глядели на нее с явным интересом. Ему было чуть за двадцать.
— Я не видел вас раньше. Меня зовут Тони.
— Здравствуйте.
— Насколько я понимаю, вы новая няня.
— Верно.
— Я работаю здесь с четверга по воскресенье.
— Вам нравится работа?
Он усмехнулся:
— Сейчас нравится. Если вы что-нибудь захотите, позвоните на кухню во время моего дежурства и спросите меня.
— Полагаю, у нас есть все, что нам нужно, — раздался в ответ низкий мужской голос. Ник вышел на террасу, удивив и официанта, и Риз.
— Добрый день, мистер Уэйнрайт. — Тони, не задерживаясь, покатил тележку с террасы.
— Он докучал вам, Риз?
Та покачала головой:
— Он вел себя дружелюбно, вот и все.
Подойдя к столу под огромным белым зонтом, она присела.
— Ваша теща и тесть по-прежнему здесь?
Он присел напротив нее:
— Нет. После того как Джейми заснул, они уехали обедать к друзьям. В противном случае я пригласил бы их пообедать с нами.
— Думаете, их визит пошел им на пользу?
Ник снял крышки с тарелок.
— Вот уже несколько лет не ела клубный сэндвич [2].
— Уверен, что не пошел, но им не на что жаловаться. Очевидно, пока вы здесь, все под контролем.
Однако Риз знала, что теща и тесть Ника делали унизительные замечания в ее адрес. Придя на кухню, миссис Херст одарила Риз таким взглядом, под которым можно было испариться в мгновение ока.
— Прежде Уолтер говорил мне, что Энни… хрупкая особа, — прибавил Ник так, будто осторожно подбирал слова. — После того как они вели себя сегодня, могу сказать, что они по-прежнему не рады моему решению самому воспитывать Джейми. Мне следовало забрать его раньше.
Риз почувствовала, что он пребывает в задумчивом настроении.
— Трудно принимать решение, когда пережил такое горе.
— Вам знакомо это состояние? — осторожно спросил он.
— Я и мой жених расстались на Рождество. Меня это сильно потрясло, но моя потеря не сравнится с вашей. Когда вы ждете рождения ребенка, то не подозреваете, что умрет ваша жена.
— У Эрики было хорошее здоровье, но роды проходили с осложнениями. К тому моменту, когда ее привезли в больницу, у нее разорвалась плацента, и она потеряла слишком много крови. Джейми появился на свет благодаря кесареву сечению.
— Слава богу, маленький ангел жив, — прошептала девушка.
Ник изучал ее из-под опушенных век.
— Означает ли это, что вы не расторгнете наше соглашение?
— Если бы вы знали меня лучше, вы бы поняли, что я никогда этого не сделаю. Но я полагаю, ваша теща и тесть слабо верят в мои способности. Их можно понять, если взглянуть на происходящее с их точки зрения.
— Я очень рад тому, что вы здесь и заботитесь о Джейми, поэтому не беспокойтесь насчет их. Вы уже сказали, что, когда человек пережил горе, ему трудно справляться с эмоциями. Они успокоятся только в том случае, если к ним вернется Эрика.
Ник, очевидно, и себя имел в виду. Риз понятия не имела, что он чувствует. Самое лучшее — сменить тему разговора.
— Я тут подумала… Что вы скажете, если завтра я выгуляю Джейми в коляске? Начнем с небольших прогулок. Если ему понравится, прогулки станут продолжительнее.
— Отлично. Позже сегодня мы запрограммируем ваш мобильный телефон, чтобы вы могли в любое время позвонить мне или Полу. Когда захотите прогуляться с Джейми подальше от дома, сообщите водителю. Он отвезет вас туда, куда пожелаете. Я лишь прошу вас сообщать Альберту о своем уходе и приходе. Для вашей же безопасности.
Другими словами, богач Ник является естественной мишенью для тех, кто решит организовать похищение ребенка. Только теперь Риз начинала понимать, какую ответственность на себя взяла.
— Я буду чрезвычайно осторожна с ним, Ник.
— В этом я не сомневаюсь. — Ник доел салат. — Завтра утром я первым делом открою счет в банке на ваше имя, чтобы у вас были средства на оплату расходов.
— Спасибо.
— Мы еще не обсудили график вашей работы. Если вы сможете работать с понедельника по пятницу, выходные — в вашем распоряжении. Что скажете?
— Я о таком и мечтать не могла. Но, пожалуйста, рассчитывайте на меня, если моя помощь понадобится по вечерам или на выходные.
— Если такое случится, я оплачу вам сверхурочную работу.
— Это не обязательно. Я буду жить в такой роскошной обстановке, бесплатно питаться. Это уже как отдельная зарплата. Я не рассчитываю получать оплату сверх той, о которой мы договорились. — Она положила себе салат на тарелку.
В его карих глазах мелькнуло удивление. К огорчению Риз, у нее участилось сердцебиение.
— Раз мы все уладили, есть ли у вас ко мне еще какие-нибудь вопросы?
— Прямо сейчас меня беспокоит только одно. Вам известно, когда Джейми следует пройти очередной врачебный осмотр?
— Прежняя няня сообщила, что он был у врача три недели назад. Я отведу его к новому педиатру по имени доктор Уэллс. Я ему завтра позвоню и выясню, когда следует привезти Джейми.
— Думаю, это — мудрое решение, учитывая то, что скоро ему придется делать очередную прививку.
Ник откинулся на спинку стула и взял чашечку с кофе. Первое, что заметила Риз, когда уселась вчера в лимузин, — отсутствие на его безымянном пальце обручального кольца. Отчасти она сочла это странным, ведь его жена скончалась совсем недавно. С другой стороны, Ник, возможно, никогда его не носил или не любил носить подобные украшения.
«Не слишком ли ты часто о нем размышляешь, Риз?»
— Если до конца дня вам хочется чем-нибудь заняться, пользуйтесь моментом, Риз. Я планирую немного поработать, а потом поплавать в бассейне.
— Как вы можете работать, если в вашем кабинете кавардак?
Он хмыкнул:
— Об этом я позабочусь позже.
— Беспорядок никуда не испарится. Почему бы нам не обустроить кабинет? Мне будет спокойнее, если мы этим займемся. Не забывайте, что именно я затеяла все эти перестановки. Как ребенок, который приходит и ломает пазл, который ты только что выложил.
При виде его едва заметной улыбки у нее екнуло сердце.
— Ладно, тогда за дело. — Он поднялся во весь рост. — Но когда мы закончим, заниматься Джейми до завтрашнего дня стану я.
— Он будет ужасно рад получить все ваше внимание.
Поспешив вперед Ника, Риз вошла в квартиру, чтобы взглянуть на ребенка. Очаровательный Джейми крепко спал, раскинув ручки и ножки и сжав кулачки.
— Совершенно беззаботный, — пробормотал Ник у уха Риз, удивив ее.
Она ощущала жар его мускулистого тела. На мгновение ей захотелось прижаться к нему. С почти кружащейся от запретных желаний головой она отвернулась. Но в следующий миг она заметила страдание в его карих глазах и возненавидела себя за то, что испытывает к Нику влечение. Ведь его мысли никоим образом не связаны с ней.
Оставив Ника с сыном наедине, она быстро вышла из детской и прошла по коридору в спальню, которую следовало переделать под кабинет. Спальня была оформлена в белых и молочно-кофейных тонах.
— Красивая комната и достаточно большая, — сказала она, когда Ник вошел. — Что скажете, если мы поставим ваш письменный стол напротив окна, чтобы вы могли смотреть в него? Если солнечные лучи будут слишком яркими, вы всегда сможете задернуть шторы. А слева мы установим компьютер. Когда устанете, вам достаточно будет сделать всего несколько шагов до кровати.