– Я помню улицу. Не беспокойся.
Когда официант принял заказ, Данте откинулся назад, глядя на нее. Взгляд его был отстраненным.
– Данте, бога ради, – взмолилась Ферн, снова беря его за руку, – вернись на землю.
– Я уже сделал это.
– Ты знаешь, что я имею в виду. Ты витаешь где-то в космосе. Вернись вниз, на родную планету.
– Для чего? Мне там нравится. Лучше поднимайся ко мне. Тут здорово. Мне еще никогда не было так весело.
– Весело? Ты же мог умереть!
– Что ж, самые невероятные вещи могут оказаться веселыми, если посмотреть на них правильно.
– Ты мог умереть, – медленно повторила она.
– Но не умер же. Мог, но не умер. Разве ты не понимаешь? Это был замечательный день.
– Как ты можешь так говорить? – взорвалась Ферн. – Пойти на такое безумие! Спасти ребенка – да, это чудесно. Но точно так же рисковать ради собаки – о чем ты только думал?
– Я люблю собак. И малыш был бы убит горем, если бы его собачка сгорела.
– А как насчет тебя? Разве тебе все равно, будешь ты жить или умрешь?
Он пожал плечами:
– Чему быть, того не миновать.
– Это случится гораздо скорее, если бездумно рисковать.
– Может, да, а может, и нет. Что плохого в риске? Такая жизнь гораздо интереснее. Представь себе квикстеп с судьбой в качестве партнера. Ты двигаешься быстрее и быстрее, никогда не зная, кто из вас доберется до края первым. Все возможно. Лучше уж умереть так, чем… гм… как-то иначе.
– Ты чуть не упал, – напомнила Ферн. – На лестнице ты потерял сознание. Что случилось?
– Ничего. Тебе показалось.
– Не показалось.
– Всюду был дым, и я мало что помню. Теперь это не имеет значения.
– Имеет. Возможно, ты все же пострадал. Я хочу, чтобы тебя осмотрел врач.
– Это ни к чему. – Данте внезапно напрягся. – Все закончилось.
Но Ферн стояла на своем:
– Ты потерял сознание на лестнице и…
– Откуда, черт побери, ты знаешь?
Внезапная холодная ярость в его голосе заставила ее отшатнуться.
– Тебя там не было, ты не знаешь, что произошло, – зло бросил Данте. – Я закрыл глаза и дал себе минутку отдыха, прежде чем продолжить спуск. И это все! Прекрати драматизировать!
– Я не хотела… Я просто беспокоюсь за тебя.
– Разве я похож на человека, за которого надо беспокоиться? – поинтересовался он.
Ферн вынуждена была сделать глубокий вдох, прежде чем смогла храбро ответить:
– Вообще-то да. Каждому нужно, чтобы о нем беспокоились. С тобой произошло что-то ужасное. Ты мог пострадать. Почему это так злит тебя?
– А почему любой мужчина злится, когда над ним суетятся? Просто забудь об этом, пожалуйста. – Его тон был угрожающим.
– Но…
– Я сказал, забудь.
Ферн не осмелилась больше ничего добавить. Она, как бы странно это ни звучало, боялась Данте, его ожесточенной, пугающей ярости.
Но самообладание уже возвращалось к нему.
– Извини, – проговорил он. – Я несколько не в себе. Но совсем скоро буду в порядке. Только пообещай мне одну вещь: ты ничего не расскажешь об этом дома.
– Думаю, эта история все равно рано или поздно дойдет до них.
– Я не это имел в виду. Не говори о том, что мне стало плохо на лестнице. Хоуп изведет себя. – Видя ее колебания, Данте добавил: – Ты должна дать мне слово.
– Хорошо, – быстро согласилась Ферн, испугавшись, что он снова взорвется.
– Обещаешь?
– Да, обещаю.
– Прекрасно. Тогда все в порядке.
Все было далеко не в порядке. Ей никогда не забыть того, что она видела.
– Взгляни на ситуацию с другой стороны, – предложил он. – Подумай о том, какие потрясающие снимки я тебе обеспечил.
Снимки? Потрясенная Ферн осознала, что ни разу не вспомнила о фотоаппарате.
Она даже измену любовника запечатлела для потомков, однако забыла о камере в тот момент, когда Данте начал взбираться по лестнице.
– Я не снимала, – прошептала Ферн.
– Что ты хочешь сказать? – притворно возмутился он. – Ты же фотографируешь все на свете. Неужели я совсем не стою твоих усилий?
– Ты прекрасно знаешь ответ, – огрызнулась она. – Я переживала за тебя.
– Не знаю, куда катится этот мир, – печально вздохнул Данте. – Ты упустила величайший момент в моей жизни. Может, вернемся и дадим тебе второй шанс?
– Не трудись, – решительно отрезала Ферн. – Второй шанс никогда не бывает таким эффектным, как первый.
Она оба понимали, о чем говорят на самом деле. Женщина, которая не остановится ни перед чем ради хорошего снимка, упустила момент, потому что Данте оказался в опасности.
Какое удовольствие это, должно быть, ему доставляет! Но когда Ферн посмотрела на Данте, в его глазах была лишь усталость.
– Идем, – наконец проговорил он. – Поехали домой.
Они нашли машину и ехали назад в молчании. На вилле Данте тут же отправился в душ. Пока его не было, Ферн описала семье все события, но, памятуя о своем обещании, не сказала ничего о том, что случилось на лестнице.
– Только Данте могло прийти в голову спасать собаку, – вздохнула Хоуп.
– Ему это нравится, – заметила Ферн. – Как будто риск придает его жизни какую-то остроту.
– Его отец был таким же, – заявил Тони. – Всегда находил повод, чтобы совершать безумства.
– Да, но… – начала было Хоуп, затем осеклась.
Озадаченная Ферн ждала продолжения. Хоуп посмотрела на мужа, и тот чуть заметно покачал головой.
– Если человек такой, то он такой, и тут уж ничего не поделаешь, – неуклюже закончила синьора Ринуччи. – Пойду посмотрю, как он там.
Минуту спустя она вернулась:
– Я заглянула к Данте. Он спит. Думаю, ему это необходимо.
Потом она ловко увела разговор в сторону, однако Ферн не сомневалась, что от нее что-то скрывают.
На следующее утро, когда она встала, Данте уже уехал в город. Неужели он избегает ее?
Прибыли по почте новые кредитные карточки, а из консульства сообщили, что и паспорт готов. Она поехала и забрала его, потом зашла в кафе на берегу и сидела, размышляя.
Ей пора уезжать, не так ли? Флирт с Данте приятен, но он ни к чему не приведет. То, что она забыла о фотографировании, – угрожающий знак, потому как раньше такого никогда не случалось. Однако мысль о серьезных отношениях с ним – безумие.
На первый взгляд Данте Ринуччи – красивый паяц, который шутками и поддразниваниями прокладывает дорогу к женскому сердцу. Но когда она отдаст ему свое сердце, что будет дальше? Не окажется ли она лицом к лицу с другим человеком, который скрывается под маской беззаботного весельчака и которого следует бояться? Или Данте позволит ей видеть лишь то, что его устраивает? Любая из перспектив не внушает оптимизма.
Ферн вспомнила их первую встречу в поезде, когда они сидели, несясь сквозь ночь и беседуя о кругах ада и рая. Тогда разговор казался тривиальным, но теперь у нее возникло убеждение, что Данте каким-то образом знаком с адом. Вчера он заглянул в его огненные глубины не один раз, а дважды. Без страха. Даже с готовностью.
Почему? Что представляет собой его личный ад и как он противостоит ему?..
До нее не сразу дошло, что звонит ее мобильный телефон.
– Ферн! Наконец-то!
Это был Майк Грегсон, ее агент, неунывающий бодряк.
– Тебе надо вернуться, – сказал он. – Тут наклевывается неплохая работенка с отличной оплатой, и я предложил тебя.
Он вкратце описал, чем предстоит заняться Ферн. Один маститый голливудский актер только что подписал контракт на участие в театральной постановке.
По сравнению с ним Сандор Джейли – просто мелкая сошка.
– Дирекция требует самого лучшего фотографа, и когда я упомянул твое имя, они очень заинтересовались.
– Удивляюсь, что кто-то готов нанять меня после той истории, – с усмешкой заметила Ферн.
– Они оценили твою, ну… самоотверженную честность. Не смейся, это приносит тебе огромную пользу. Не упусти шанс, детка. Приезжай.
Итак, решение принято за нее. Она попрощается с Данте и вернется в Англию, радуясь, что спаслась.
Спаслась от чего?
Телефон зазвонил снова. Это был Данте.
– Где ты? – спросил он взволнованным голосом. Когда она объяснила, попросил: – Никуда не уходи. Я буду через несколько минут.
Вскоре его автомобиль притормозил у кафе.
– Извини, что докучаю тебе, – произнес он, когда Ферн села в машину, – но мне срочно требуется твоя помощь. Неподалеку отсюда продается вилла. Я еду сейчас туда, и мне нужен отличный фотограф, поэтому я, разумеется, подумал о тебе.
– Я польщена, но мой опыт лежит в области шоу-бизнеса, а не недвижимости.
– Продажа дома в чем-то сродни шоу-бизнесу, особенно такого дома. В девятнадцатом веке он пользовался дурной славой. У владельца были жена и три любовницы, и каждую он поселил в отдельном крыле. А потом его убили.
– Молодчины!
Данте рассмеялся:
– Забавно! Люди всегда полагают, что это были женщины.
– Они просто обязаны были, – без колебаний заявила Ферн.
– Возможно, так дело и обстояло. Полиция ничего не выяснила. Я хочу, чтобы дом на фотографиях выглядел достойно.
Через час они подъехали к вилле, расположенной на холме и имеющей необычные очертания. Работа заняла три часа. По пути домой они остановились поесть и обменяться впечатлениями. Данте оказался серьезным бизнесменом. Свою часть работы он сделал первоклассно.
– Мой текст, твои фотографии, – подытожил он. – Мы отличная команда. Дома разместим все это на моем сайте.
– Прекрасно, но потом мне надо будет тебе что-то сказать…
– Естественно, я оплачу твою работу.
– Надеюсь.
– Конечно, я не могу позволить себе платить слишком много. Полагаю, теперь ты получаешь огромные гонорары.
– Я игнорирую это замечание.
– Но ты лучшая в своем деле, и с твоей помощью я мог бы продавать дома гораздо быстрее.
– Я пытаюсь сказать тебе…
– Я собираюсь объехать всю округу в поисках недвижимости для продажи. Айда со мной. Вместе мы всех сделаем. – Видя ее колебания, он взял Ферн за руки. – Скажи «да». Добавь в свою жизнь немножко веселья.
Это был прежний Данте, беззаботный парень, который смотрит на жизнь с улыбкой.
– Я не знаю, – медленно проговорила Ферн.
Искушение было очень сильное.
– Послушай, я знаю, о чем ты думаешь, – заявил он. – Но ты ошибаешься. Я принял твой отказ. – Голос его стал мелодраматичным. – Пережив горечь и боль.
Ее губы дрогнули.
– О, да неужели? – усмехнулась она.
– Почему ты мне не веришь?
Одна лишь мысль о Данте, покорно принимающем отказ, была абсурдной. Эта уловка свидетельствовала, что он настроился на долгую игру. Если Ферн это признает, то проиграет первое очко. А она не намерена позволить ему победить слишком легко.
– Ты действительно считаешь, что я поверю, будто Данте Ринуччи собирается вести себя как безупречный джентльмен?
– Ну конечно, я не планирую заходить столь далеко, – уклончиво ответил он. – Но ничего такого, что оскорбит тебя. Мы просто друзья, обещаю.
– Гм… – пробормотала Ферн.
– Гм? – невинно повторил Данте.
– Гм.
Он просто неотразим! С другой стороны, ей обещана самая значительная работа в жизни, может, даже поездка в Голливуд.
– Я подумаю, – сказала она.
– Только не очень долго.
Они вернулись на виллу и провели еще час за компьютером, совмещая талантливые снимки Ферн и информацию о доме, подготовленную Данте. Одну копию они отправили владельцу, который тут же в ответном послании выразил полный восторг.
В конце вечера Ферн вышла на террасу и стояла, любуясь звездами и спрашивая себя, что же ей делать. Вроде бы принять решение легко. Конечно же работа важнее мужчины, даже самого обаятельного.
Просто друзья, как же! Кого он пытается обмануть?
Ферн услышала и шаги и обернулась, ожидая увидеть Данте.
Но это были Хоуп и Тони.
– Данте пошел спать, – объяснила Хоуп. – Он не признается, но, думаю, у него болит голова.
– Что-то случилось? – спросила Ферн. Поведение хозяйки виллы насторожило ее.
– Он сказал, что предложил вам работать с ним, – ответила Хоуп.
– Да. Но я не уверена, что должна соглашаться. Наверное, мне пора возвращаться в Англию.
– О нет, пожалуйста, погостите еще немного в Италии, – чуть ли не взмолилась Хоуп. – Поезжайте с ним.
Неужели синьора Ринуччи пытается их сосватать? Смешно. Ферн внимательно вгляделась в лицо женщины, и от ее веселья не осталось и следа.
– Что стряслось? – встревожилась она. – Что-то серьезное, да?
И вновь наступила приводящая в замешательство тишина. Хоуп взглянула на мужа. На этот раз он кивнул, и она заговорила:
– Я собираюсь кое-что вам рассказать. Мы вам доверяем и считаем, что вы должны узнать эту тайну.
– Тайну? – переспросила Ферн.
– Она ужасна. Мы стараемся не верить, но правда заключается в том… – Она сделала глубокий вдох и с трудом продолжила: – Правда заключается в том, что Данте, возможно, умирает.
– Что? – в ужасе прошептала молодая женщина. – Вы сказали…
– Умирает. Если бы мы могли хоть что-то предпринять… Но, видите ли, он не желает говорить об этом, и мы не знаем, что делать.
Ферн с трудом собралась с мыслями.
– Я не понимаю, – наконец произнесла она. – Данте должен знать, болен он или нет.
– По материнской линии он Линелли, – объяснила Хоуп. – А в этой семье существует наследственная болезнь. Слабый кровеносный сосуд в мозгу внезапно начинает кровоточить. Тогда больной теряет сознание, впадает в кому или даже умирает.
– Такое случилось с несколькими Линелли, – добавил Тони. – Кто-то умер, кто-то выжил, но и выжившим не повезло. Хирурги спасли жизнь его дяди, Лео, но мозговая деятельность была нарушена, и теперь он как ребенок. Для Данте это страшное предупреждение. Он отказывается даже думать о том, что мог унаследовать это заболевание и нуждается в лечении.
– Но были ли какие-то проявления болезни? – решила уточнить Ферн. – Или вы просто боитесь? В конце концов, не все же наследуют дефектный ген.
– Пару лет назад был один пугающий момент. У Данте так сильно разболелась голова, что ему стало плохо. Очевидно, лопнул мелкий кровеносный сосуд. Мы упрашивали его пройти обследование, но он твердил, что полностью поправился, и с тех пор больше ничего подобного не случалось. Это может означать, что либо все в порядке, либо ему очень и очень везет. Пока везет… – Хоуп, вздохнув, замолчала.
– Не лучше ли было бы выяснить? – спросила Ферн.
– Данте против, – хмуро бросил Тони. – Он не боится смерти, но боится операции, памятуя о судьбе Лео. Его позиция такова: если смерть придет, пусть приходит.
– Квикстеп с судьбой, – пробормотала Ферн.
– Что-что?
– Я слышала эту фразу от него, только не поняла. И все же не могу поверить. Наверняка было бы лучше, если бы он прошел обследование.
– Он решительно настроен не делать этого, – в отчаянии проговорила Хоуп, – хотя риск, возможно, не так уж велик. Лео оперировали около тридцати лет назад. Хирургические методики с тех пор сильно усовершенствовались. Однако Данте не собирается рисковать. Он хочет брать от жизни все лучшее, пока может, а потом…
Она испустила вздох отчаяния. Ферн была потрясена. Такого поворота она никак не ожидала.
– Если бы мы знали наверняка, но Данте упорно молчит, – подытожила Хоуп. – Вы ни разу не видели, чтобы он внезапно отключился или у него закружилась голова?
– Видела, – с ужасом вспомнила Ферн. – Кажется, он потерял сознание, когда спускался по лестнице, спасая собаку. Но это казалось естественным после того, через что он прошел, – дым и все такое.
– Возможно, – согласилась Хоуп. – И его головная боль сегодня, быть может, естественна. Просто запоздалая реакция на перенапряжение и стресс. Но мы всегда сомневаемся, а с ним это не обсуждаем, боясь разозлить его.
– Я настаивала, чтобы Данте осмотрел врач, – пробормотала Ферн, – но он просто взбесился и заставил меня пообещать, что я ничего не скажу вам.
– И теперь он собирается ехать один, – простонала Хоуп. – Пожалуйста, Ферн, поезжайте с ним.