Искупление (ЛП) - Эдвардс Скарлетт 2 стр.


- Так ты в это веришь! - кричит Фей.

- Я не знаю! - качаю я головой. - Неважно во что я верю. Что если исследования Робина верны? Даже если это так, я говорю вам снова, я говорю обоим вам снова: я не нахожусь в опасности со Стоунхартом!

- Стоунхартом? Я думала ты называешь его Джереми?

Черт! Вот, что значит говорить в запале. Все опасности приходят, когда он Стоунхарт. Провожу рукой по волосам. Я чувствую себя все больше и больше взволнованной.

Не так я всё планировала.

- То же самое, - говорю я быстро. - И все равно...

- Лилли, - Робин перебивает меня.

Кажется, он не решается сделать это. Я помню, как Фей сказала мне однажды о том, что я напугала его, когда мы впервые встретились. Тем не менее, он стал более уверенным.

- Прислушайся к себе.

Он направляет на меня жесткий взгляд. Ничего похожего со взглядом Джереми. Но тем не менее от него мне становится не по себе. Может быть всё дело в том, что я чувствую вину за то, что приходится врать друзьям. Может быть всё дело в неопределенности вокруг этой ситуации. Может быть это от страха, что мой телефон перестал звонить с тех пор, как я сказала Джереми не звонить. У меня холодное осознание того, что он меня послушал.

Я не знаю. Я паршиво себя чувствую, чем если бы я стояла перед самыми суровыми судьями и прокурорами. Ненавижу врать своим друзьям.

Робин делает осторожный шаг ко мне.

- Ты уверена, - начинает он медленно. - Что нет ничего, что ты нам недоговариваешь?

- Да, я уверена. Что вам нужно? Что еще вы хотите? Моего слова вам недостаточно? Вы видите, что я в безопасности, что я в порядке, что я хочу, чтобы меня оставили в покое. Почему вы не уважаете мое мнение?

- Она слишком глубоко в кроличьей норе, - говорит Фей Робину. - Ты был прав. Она не послушает нас.

- Я здесь! Говорите со мной лицом к лицу!

- Хорошо, - Фей поворачивается ко мне. - Знаешь, что я думаю, Лилли? Я думаю, что ты глупая. Я думаю, что в глубине души ты знаешь, что то, что нашел Робин - правда, но ты отказываешься признавать это. Я думаю, что ты слишком гордая, чтобы признаться, что ты ошиблась. Ошиблась  на счет Стоунхарта...

Она подчеркивает его фамилию, глядя на меня.

- Я думаю, что ты привязалась к нему настолько сильно, что ничто из того, что  мы могли бы сказать, не заставит тебя уйти от него.

- Если ты так думаешь, зачем ты здесь? - бросаю ей вызов я. - Зачем ты приехала?

- Я приехала, - говорит Фей, схватив за руку Робина. - Мы приехали, потому что ты нам небезразлична, Лилли. Мы беспокоимся о том, что с тобой происходит. Мы беспокоимся, потому что мы слышали сообщение, которое ты оставила мне. Да, я дала Робину послушать, я ничего от него не скрываю. Мы волновались, когда ты была недоступна. Или что-то изменилось? То, что ты сказала, больше не имеет смысла?

Воздух выходит из меня, словно пробили воздушный шарик.

- Конечно имеют, - говорю я тихо.

Меня одолевает чувство вины. Я сажусь в кресло. Всё, чего я хочу, это чтобы меня оставили в покое. Мне нужно время подумать о том, что происходит вокруг меня. Чтобы время остановилось, и я смогла возродиться только тогда, когда я буду готова столкнуться с миром снова.

К сожалению, у меня нет такой возможности.

- Тогда послушай, что мы говорим, - умоляет Фей. - Послушай и попробуй увидеть вещи с нашей точки зрения.

- Я слушаю, - говорю я ей. - Я слышала каждое слово. Просто...ты не знаешь, каково это, Фей. Ты не знаешь, какой Джереми внутри.

- Так расскажи, - бросает вызов Робин. - Расскажи нам, какой Джереми.

Робин смотрит на Фей, а затем продолжает.

- Ты говоришь, что у нас ошибочное понимание того, кто он такой. Переубеди нас. Представь его нам. Может быть тогда, когда мы увидим его с твоей точки зрения, мы перестанем беспокоиться.

Я кусаю губу. Представить Джереми Робину с Фей? Ну, он уже встречался с Фей, это не проблема. Но с ее новой точки зрения на вещи она будет внимательнее его изучать, чем ее мать на том завтраке. И у Робина тоже будут подозрения.

Не Джереми ли сказал, что он хотел бы познакомиться с Робином, когда услышал, что его взяли в The Economist? Может быть это были пустые слова, произнесенные в присутствие компании. Если я соглашусь, как отреагирует Джереми, когда узнает? Мне нужно прояснить кое-какие вещи, много вещей с ним до того, как я буду готова к очередной встрече нас четверых.

- Это...может быть сложно организовать, - говорю я медленно. - Вы знаете о первичном размещении акции, что занимает большую часть его времени...

- Если он относится к тебе так, как ты думаешь, - перебивает Фей. - Он найдет время. Ради тебя.

Она смотрит на своего жениха.

- Думаю, он прав. Это хорошая идея. Давайте все вместе встретимся с Джереми, - она обращается ко мне. - Это единственный способ, чтобы поверить, что ты в безопасности.

- Хорошо, - вздыхаю я. - Хорошо. Мы можем это сделать.

- Отлично, - говорит Фей. Она хватает меня за руку. - Поехали.

- Что, сейчас? - говорю я с недоверием.

- Да, сейчас, - говорит Фей. - Я не выпущу тебя из виду, Лили Райдер, пока не убежусь, что твоя жизнь находится вне опасности.

- Фей, мы не можем поехать сейчас, - говорю я ей. - Его нет в городе.

- А где он?

- В Бостоне.

- Хм, - останавливается она. - Когда он вернется?

- Завтра вечером, - говорю я ей. - Или в понедельник.

- А почему бы нам не поехать туда? - предлагает Робин. - Во время полета мы сможем побольше поговорить. Фей, ты знаешь, что тебе нужно вернуться на учебу в понедельник.

Робин напоминает ей.

- Учеба может подождать, - говорит она с абсолютной убежденностью. - Когда дело касается моего друга, все остальное уходит на задний план.

- Фей..., - начинаю я.

- Нет! - поворачивается она ко мне. - Не пытайся отговорить меня, Лилли. У тебя был шанс убедить меня. Но тебе не удалось это сделать. Есть только один способ заставить меня оставить тебя в покое. Мы встретимся с Джереми Стоунхартом. Сегодня.

Глава 2

Через несколько часов мы с Робином и Фей берем билеты на самолет до Бостона.

У меня не было ни минуты уединения, чтобы поговорить с Джереми по телефону с тех пор, как он звонил. И ни за что я не буду говорить с ним в пределах слышимости двух моих друзей.

Я написала ему, чтобы он знал, что мы приедем. Он ответил одним словом:

Нежелательно.

Всё внутри сжалось, когда я прочла это на экране. Но я не сдалась:

Очень жаль. Мы летим. Смирись с этим.

Затем я выключаю телефон и сажусь в самолете.

- Кажется, ты получила то, чего хотела, - говорю я Фей. - Ты сказала, что не покинешь Калифорнию без меня

Она улыбается, потом берет меня за руку и крепко сжимает.

Во время шестичасового полета напряженность между нами тремя возрастает. Фей нервничает. Робин тоже. Но он умело это скрывает.

А я? Я в ужасе. Не от того, что принесет сегодня, а от того, какие могут быть последствия от встречи. Я вывалила всё это на Джереми худшим способом. В самый неподходящий момент. Когда он приглашал меня поехать с ним, он сказал, что будет занят во время своей поездки, и у нас не будет времени друг для друга. Это определенно портит всё его расписание.

Спустя несколько часов мы приземляемся. Фей пытается принять бравый вид. Но я всё равно вижу тревогу и беспокойство на её лице. Робин тоже. Я их не осуждаю. Я имею в виду, черт возьми, посмотрите на нас. Кто мы? Трое ребят студенческого возраста собираются столкнуться с одним из самых влиятельных бизнесменов в стране? Видимость силы вызывает смех. Никто не будет бояться того, чтобы встретиться Джереми.

То, что меня больше всего волнует, единственное, что я не могу изменить - это то, что мы с Джереми не сможем поговорить наедине заранее. Я не смогу противостоять ему в том, почему он блокировал мой телефон. Мы не сможем создать единый фронт, которым должны предстать перед Робином с Фей.

Мы оба будем импровизировать на ходу, надеясь, что сможем прочитать друг друга, чтобы избежать каких-либо серьезных провалов, больших катастроф.

Некоторые пары знают друг друга настолько хорошо, что могут читать мысли друг друга. Мы с Джереми не такие. Мы далеко, далеко находимся друг от друга, на противоположных концах. Его разум так же затенен для меня, как и мой для него. Может быть он даже может читать меня лучше, чем я его. Но он до сих пор ничего не знает о моих конечных намерениях.

Никто не знает. Никто не имеет права знать, иначе всё будет разрушено. Растущая привязанность к нему, будь она проклята! Джереми должен заплатить за то, что он сделал со мной, когда был Стоунхартом. Он должен. Это обещание, которое я дала себе. Я не собираюсь сейчас отступать.

Или когда-либо.

Как только мы оказываемся в международном аэропорту Логан, у меня возникает мысль.

- Эй, Фей, - спрашиваю я. - Как ты узнала имя отца Джереми?

- Что? - говорит она. - Я не знаю имени его отца. Зачем мне это? Это имеет значение?

- Да, - говорю я. - Ты написала мне. Помнишь?

- Нет, - качает головой Фей. - Я...

- Простите, - сотрудник ФБР останавливает Фей, Робина и меня. Я смотрю вверх и обнаруживаю, что нас окружает еще четверо. Все вооружены. Они демонстративно показывают оружие.

- Среди вас есть мисс Райдер?

Меня накрывает страх.

- Да, - говорю я. - Это я.

- Мне нужно, чтобы вы прошли с нами, мисс, - сообщает он мне. - Ваши друзья могут остаться.

- Подождите, - встревает Фей. - Что это значит? Вы не можете забрать ее от нас без причины!

- Сохраняйте спокойствие, - обращается он к ней. - Ничего плохого. Обычная проверка безопасности. Мисс Райдер, пройдете с нами?

Я отхожу от Фей с Робином к офицеру. Фей хватает меня за руку и пытается оттащить меня обратно.

- Держись, - подсказывает она.

- Фей, отпусти, - говорю я ей.

Я понятия не имею, что происходит. Понятия не имею, в каком дерьме я нахожусь. Одно я знаю точно: там, где есть проблемы, в них участвует Джереми. Я просто не знаю как.

Офицеры, окружающие нас, делают шаг вперёд. Тот, что подошел ко мне, смотрит на Фей, как будто у нее спрятана бомба.

- Фей, - медленно говорит Робин, стараясь не делать резких движений. - Думаю, будет лучше, если ты прислушаешься к Лилли.

Он смотрит на окружающих нас людей.

- Посмотри, где мы.

Фей так и делает. Медленно она выпускает мою руку. Враждебность, исходящая от офицеров, уменьшается.

Отчасти.

- Ладно, - говорю я главному. - Куда?

- Просто следуйте за мной, - говорит он.

Остальная его банда окружает меня, словно железные опилки притягиваются к магниту.

- Мы не собираемся оставлять тебя! - кричит Фей, когда я ухожу. - Мы выясним, что происходит, и вытащим тебя, Лилли! Не волнуйся!

Это то, о чем я больше всего беспокоюсь, хочу сказать я.

Я следую за офицером. Нас окружает тесная группа других. Я узнаю коридоры и открытое пространство, через которое мы проходим. Последний раз, когда я была в этом аэропорту, я думала, что буду почти без долгов и окончу университет к настоящему времени.

Какой наивной же я была. Молодой. Девушка, которая в последний раз проходила по этим сверкающим коридорам, совсем не была похожа на женщину, которой я являюсь сейчас.

Мы уходим в сторону от основного потока пешеходов, проходим через множество тяжелых дверей. Из-за электрических, флуоресцентных ламп атмосфера здесь подобна подземелью. Стены расположены близко друг к другу. Лампы темные. Наши шаги эхом отдаются в пустой металлической камере.

Человек, ведущий меня, останавливается перед тяжелой запертой дверью. Похоже на вход в одну из комнат допросов, которые показывают в шоу копов по телевизору. Он берет карту и проводит ее через считывающее устройство. Дверь открывается.

Я оглядываюсь назад. Четверо других офицеров окружили меня непроницаемым полукругом. Выхода нет.

- Сюда, - сердечно говорит их лидер.

Я киваю, делаю глубокий вдох и шагаю через двери.

Глава 3

То, что я обнаруживаю внутри, совсем не то, чего я ожидала. Вернее, кого я найду внутри. Джереми. У меня было ощущение, что за всем этим стоит он. Но это удивляет меня не столь сильно, как его спутник. Хью.

Хью Блэкторн, человек, который забрал меня и вытащил ошейник. Хью Блэкторн, член совета директоров, которого я помню как самого ярого противника решения Джереми превратить Стоунхарт Индастриз в публичную компанию. Хью Блэкторн...отец Джереми?

Дверь закрывается за мной с громким металлическим треском. Звук заставляет меня подпрыгнуть и оглянуться. Офицер ушел. Я заперта в этой комнате с Джереми и Хью.

Посередине стоит стол, прикрученный болтами к полу. Стульев нет. Я смотрю на одну из зеркальных стен. Мои первоначальные подозрения были верными. Это комната для допросов.

Если я думала, что атмосфера между мной и охранниками была напряженной, то это не имеет ничего общего с той враждебностью, которую я чувствую сейчас. Джереми с Хью стоят по разные стороны стола. Они не смотрят друг на друга. Джереми возвышается над низким мужчиной, и все же я чувствую некоторое почтение...он направляется к нему.

Я бы не смогла уловить этого, если бы не была уже таким знатоком языка тела Джереми. В том, как он стоит: не впереди или во главе как обычно, а наполовину или на четверть, или на восемь шагов позади. В том, как он держит руки: в передних карманах. Я никогда не видела, чтобы он делал это раньше.

Но в основном в противоречивых выражениях, которые я вижу на его лице. Обычно он держит свои эмоции в узде. Этот его покер фейс и вся эта неуязвимость. Но прямо сейчас он немного напоминает мне Робина: пытается пустить пыль в глаза, чтобы убедить кого-то поверить, но не добиваясь этого. Не совсем в его обычном стиле, щегольством и уверенности в себе.

Может ли это быть правдой? Хью действительно может быть отцом Джереми?

Но всё меняется в мгновение ока. Джереми снова занимает лидирующую позицию.

- Лилли.

Он подходит ко мне, вытаскивая руки из карманов. Оба кулака приземляются на стол между нами. Его голос грубый, хриплый и глубокий...и сердитый.

- У тебя есть двадцать слов, чтобы объяснить, что это за чертовщина. Время пошло.

Я ощетиниваюсь. Может Джереми и может командовать мной наедине. Однако в присутствии Хью и в моем нынешнем состоянии я не собираюсь падать перед ним и выказывать уважение.

- У меня есть двадцать слов? - бросаю я вызов. - Это у тебя двадцать слов, Джереми! Расскажи мне почему, черт возьми, ты блокировал вызовы Фей. Какого черта ты взял под контроль мою жизнь таким образом, каким не имеешь права.

- Я имею полное право, - говорит он. - Когда речь идет о судьбе и благополучии того, о чем я забочусь.

- Нет, ты не имеешь права, - выплевываю я. - Ты заставил меня поверить в то, что у меня был полный доступ к внешнему миру. На самом деле ты все еще держал всё под контролем. Ты соврал мне, Джереми. Ты заставил меня поверить, что я потеряла своего ближайшего друга.      Почему? И какого черта он здесь делает?

Я показываю пальцем на Хью. Хью даже не дрогнул. Вместо этого он становится рядом с Джереми, рядом со своим сыном?

- Я здесь, - говорит он обманчиво спокойно и мягко. - Потому что я получил приглашение приехать вновь встретиться с тобой.

Он хитро улыбается.

И тут меня осеняет. Хью не так слаб, как хочет казаться. В нем есть сила, которую я не разглядела раньше. Если бы я была похитрее, я бы увидела это в первый раз, когда мы встретились в здании Стоунхарт Индастриз.

- Пришлось задействовать связи Хью, - рычит Джереми. Он пренебрежительно жестом указывает на маленького мужчину. - Иначе его бы здесь не было.

- Но как мне повезло, что мистер Стоунхарт оказался достаточно щедрым, чтобы продлить предложение, - говорит Хью.

В словах старика есть некий насмешливый подтекст.

Назад Дальше