— У Пресли есть пекарня, из которой у неё ежедневные поставки, — ответил он, продолжая смотреть телевизор.
Это кажется странным. Я бы не подумала, что Пресли ест сладости. Она такая худая. Если есть это каждое утро, то можно прибавить в весе. Я выбрала одно, похожее на круассан с шоколадной глазурью. Не уверена, что это круассан, но выглядит восхитительно. Я вчера не обедала и не ужинала, поэтому голодна. Я подумала, не будет ли он против, если я съем два. Или что более важно, не будет ли возражать Пресли.
Как только новости сменила реклама, он повернулся и посмотрел на меня, пока я стою у бара со своим завтраком.
— Ты можешь сесть за стол, если хочешь. И съесть больше одного. Их слишком много.
Я потянулась, чтобы взять клубничный кекс, положила его на свою тарелку, а затем направилась к столу.
— Спасибо. Я проснулась голодной, — призналась я.
Он делает глоток кофе и изучает меня. Надеюсь, что скоро начнутся новости, чтобы я могла есть без его пристального взгляда. Стоун заставляет меня нервничать, потому что я не могу сказать, о чём он думает. Его выражение лица всегда серьёзно. Он всегда кажется закрытым, терпящим разговоры.
— Как у тебя дела с пожилыми людьми?
Это самый странный и самый внезапный вопрос, который я когда-либо слышала.
— Что именно ты имеешь в виду?
Новости вернулись после рекламы, и он выключил их, коснувшись чего-то на своём телефоне. Я никогда не видела подобного.
— Ты справилась с Порцией, а она — сука с высокими требованиями к уровню обслуживания. Ты терпелива, трудолюбива и надёжна. Предполагаю, что ты поладишь с пожилой дамой со слегка старческим маразмом. — Когда я ничего сразу не сказала, он продолжил: — Джеральдина Мэйвезер — моя подруга. Она в такой ситуации, когда ей нужна помощь в повседневной жизни. Уборка, готовка в небольших количествах, напоминания, чтобы она приняла таблетки, а иногда даже где ванная комната или какой сейчас год — это несколько пунктов из перечня, в которых ей нужна помощь. Думаю, ты идеально подходишь для работы с кем-то в подобной ситуации.
О. Работа. Знаю, что смогу это сделать. По словам Стоуна всё просто.
— Звучит здорово, — быстро ответила я. — Спасибо. Не знаю, как могу отблагодарить тебя за всё, что ты сделал.
— Пока не за что благодарить. Я познакомлю тебя с Джеральдиной. Конечно, она должна одобрить тебя. Это её решение.
Я кивнула.
— Конечно. Когда мы можем отправляться?
— Как только ты закончишь есть и уберёшь свою сумку обратно в шкаф в твоей спальне.
— Спасибо, — повторила я.
Он положил свою чашку в раковину и вышел из комнаты без единого слова.
Я закончила есть шоколадный круассан и клубничный маффин, затем помыла свою тарелку и обе чашки. После того как вытерла посуду, я нашла шкафчики, куда можно убрать её.
Когда я направилась забрать свою спортивную сумку, входная дверь открылась. Я замерла, надеясь, что это Стоун, открывающий дверь.
Каблуки застучали по мраморному полу и направились к кухне. Нет никакой возможности сбежать от неё. Приободрив себя, я взяла свою спортивную сумку и столкнулась с ней в дверях, когда Пресли вошла на кухню.
Она в той же одежде, что и прошлой ночью. Её лицо очищено от макияжа, а глаза слегка налиты кровью. Она прошла мимо меня.
— Уже уходишь? — спросила она скучающим тоном.
Не хочу отвечать ей, но не могу просто выйти из комнаты, проигнорировав её. Это будет грубо.
— Нет, пока не ухожу. Уйду, но не сейчас. Скоро, — последнее я добавила, чтобы избежать криков.
— Почему здесь выпечка? Господи, кто ест эти калории по утрам? — Она повернулась и с ужасом посмотрела на меня. — Твои бёдра станут только больше.
Она не ест пирожные. Что означает, что она не заказывала их.
— Я не ем, я имею в виду, что это не… — Не уверена, как ей ответить на это.
Она закатила глаза.
— Ну, это не Стоуна. На завтрак он ест только яичные белки и тосты из цельной пшеницы. Я готовлю для него.
Тот факт, что она говорит со мной так, будто я ребёнок, пойманный на лжи, лишил меня дара речи. Должно быть, это единственное объяснение… Стоун заказал выпечку.
Для меня.
Глава Седьмая
БЬЮЛАОн не хотел, чтобы я знала, что он купил мне выпечку, поэтому я не рассказала ему о своём разговоре с Пресли. Я вернулась в спальню, распаковала сумку, а потом стала ждать его у двери. Он вышел из кухни с раздражённым выражением лица.
— Мы возьмём обе машины. Если Джеральдина решит, что ты подходишь и наймёт тебя, тебе понадобится машина, чтобы вернуться сюда сегодня вечером.
Мои ключи уже в сумочке, поэтому я кивнула и последовала за ним за дверь. Прежде чем он смог закрыть за нами дверь, звук каблуков снова раздался в прихожей, когда Пресли побежала к нему.
— Хорошего дня, милый! — сказала она, когда бросилась ему на грудь.
Всё, что я могу видеть, что она его сводная сестра. Это тревожит, но я заставила себя не думать об этом. Я не знаю всей истории. Он не обнял её в ответ, и это делает её ещё более отчаявшейся. Она потянулась к нему для того, чтобы поцеловать.
Он схватил обе её руки и оттолкнул от себя.
— Пресли, пожалуйста.
Она надула губы.
— Когда ты вернёшься?
— Когда закончу с делами. Пока, — сказал он и ушёл.
Я не посмотрела на неё, когда последовала за ним. Всё это неловко и немного грустно. Стоун не жесток с Пресли. Но он не проявляет к ней той привязанности, которую она хочет или ожидает и которой, как я в определённый момент догадалась, обладает.
Мы молча спустились по лестнице и вышли на парковку. Там припаркован ещё один автомобиль — красный «порше». Он похож на тот, на котором приехала Пресли.
— Следуй за мной, — сказал он. Его голос прозвучал доминирующе и без всякой толики юмора.
Я споткнулась позади него, когда он подошёл к своей машине.
Но когда я села за руль моей машины, события предыдущего дня начали прокручиваться в моей голове. Тяжесть в животе и боль в груди, которые не исчезают, постоянные напоминания. Я подумала о своей маме и о том, что она чувствовала, когда Порция пришла к ней с Хейди. Знаю, что мама никогда бы не прогнала её даже без денег. Но насколько измученной и напуганной она, должно быть, была время от времени. С двумя маленькими девочками, без чьей-либо помощи и с Хейди, той, которая нуждалась в дополнительном уходе. Денег, которые они ей дали, хватило ненадолго. В первую очередь всё уходило на медицинские счета Хейди.
Хейди не ходила, пока ей не исполнилось пять. Мы были на кухне, рисуя за столом, когда она сделала свои первые шаги. Я должна была постоянно напоминать ей не есть карандаши, в то время как мама делала бисквиты на ужин. Она делала печенье, когда не хватало денег.
Я уронила зелёный карандаш и встала, чтобы поднять его, когда Хейди вскочила на ноги и сделала первые шаги к моему карандашу. Она с гордостью сказала:
— Я подниму.
Мама сделала кексы, чтобы отпраздновать это, после того как мы съели бисквиты с колбасной подливкой. Образ её, крепко обнимающей Хейди и говорящей, как она гордится, застрял в моей голове. Но сейчас.… Теперь, когда я узнала, что Хейди не её дочь, это делает мою маму ещё более особенной. А я не думала, что такое возможно.
Я вспомнила, как мама целовала мою голову перед сном и говорила мне ложиться спать и что она скоро придёт. Я отключалась до того, как она могла вернуться, потому что Хейди не засыпала, пока мама не укачивала её. Требовалось несколько часов. В противном случае Хейди плакала. Темнота пугала её, даже если я была с ней комнате. Мама наклонялась и шептала мне на ухо:
— Я не смогла бы прожить эту жизнь без тебя, моя красавица Бьюла. Ты мой источник силы. Хейди — моя радость, но ты, милая девочка, моё сердце. Никогда не забывай, как сильно я тебя люблю. Даже когда я не могу всегда обнимать тебя так долго, как ты хочешь, или укладывать спать.
Теперь эти слова имеют больше смысла. Я поняла, чего она мне не договаривала. Это то, что мне не нужно было знать. Я скучаю по маме каждый день. Она всегда говорила мне, что я её сила, но она была моей. Не знаю, как мне быть без неё.
Моё внимание вернулось к дороге, когда Стоун включил поворотник и свернул на подъездную дорожку передо мной. Там находится массивная каменная стена с коваными воротами в форме буквы «М» в центре. Стоун высунулся из окна и сказал что-то в маленький чёрный ящик, и ворота медленно открылись. Я последовала за ним в крепость или что бы это ни было. Деревья магнолии стояли вдоль подъездной дорожки, пока она не расширялась и не появлялся небольшой замок. Моя челюсть упала при виде всего этого великолепия. Я никогда не видела такого дома. Он похож на настоящий замок.
Стоун проехал немного, чтобы припарковаться прямо перед ступенями, ведущими к впечатляющим дверям. У подножия лестницы даже есть каменные львы. Я припарковалась позади него и постаралась сосредоточиться. Кто-то действительно построил дом, походящий на замок? И почему?
Стоун встал передо мной, блокируя вид, и я посмотрела на него и встретилась с ним взглядом. Он пожал плечами, как будто этого и следовало ожидать. Заглушив машину, я схватила ключи и вышла.
— Что с этим миром? — спросила я. Мои слова были полны благоговения.
— Она немного эксцентрична. Её муж потакал её капризам, когда был жив. Этот дом был одним из них.
— Это больше, чем прихоть, — сказала я, идя, чтобы догнать его на лестнице.
— Не для Виктора Мэйвезера.
Я начала спрашивать, когда одна из дверей открылась и появилась крошечная леди с белоснежными волосами, которые заплетены в косички в форме похожей на уши поросёнка.
— Стоун! Я думала, это молочник. Он опаздывает, — сказала она, поднимая руки в воздух.
— Молочник не придёт сегодня, любимая Джерри. Он ушёл около шестидесяти пяти лет назад.
Она нахмурилась и положила палец на свои сморщенные губы.
— Точно. Я забыла об этом. Билл был прекрасным человеком. Всегда приносил лучшее молоко, оно также было холодным.
Стоун наклонился, чтобы оставить поцелуй на её щеке.
— Доброе утро.
Она похлопала его по щеке.
— И тебе тоже доброе утро, дорогой. Ты всё-таки решил жениться? Она прекрасна. Я понимаю, почему ты передумал, — сказала Джеральдина, улыбаясь мне.
— Я не передумал. Я всё ещё не женат. Это Бьюла, девушка, о которой я тебе говорил. Думаю, ты хотела бы иметь здесь помощника, чтобы он помогал в твоих делах в течение дня. Например, с выбором причёски, — он добавил последние слова с небольшой улыбкой. Он никогда при мне так не улыбался.
Стоун только подшучивал — это всё, что мне было доступно. Его глаза блестят из-за улыбки, и заставляют меня затаить задыхание.
— О да, да! Помню. Я просто подумала, что хочу покрасить волосы в красный цвет. Может ли она сделать такой цвет волос?
Тогда он засмеялся. Искренне. Это… удивительно.
— Мне нравятся твои волосы, у тебя красивый оттенок платины. Давай не будем его менять.
Она вздохнула.
— Очень хорошо. Я оставлю его только для тебя.
— Спасибо, — ответил он с искренностью.
— Как думаешь, сможешь найти, где мои курицы? Я собиралась приготовить несколько яиц на завтрак? — спросила она меня.
— Я…
— Здесь нет куриц. Они были в твоём коттедже в Бате. Ты больше не живёшь в Англии, — сказал Стоун, остановив меня, прежде чем я согласилась найти кур.
Она махнула рукой и засмеялась.
— Верно. Переехала на прошлой неделе, — ответила она. — Заходите внутрь. Иначе мы все здесь простудимся.
Она поспешила обратно внутрь, и я заметила, что на одной её ноге красный тапочек, а на другой — белая теннисная туфля.
Работа здесь никогда не будет скучной, в этом я точно уверена.
Глава Восьмая
БЬЮЛАДжеральдина привела нас в гостиную с двумя диванами, которые выглядят как дорогой антиквариат, на котором никто не должен сидеть, и двумя креслами с высокими спинками. Там есть камин, сделанный полностью из мрамора, над ним висит картина высокого красивого мужчины с чёрными волосами и квадратной челюстью. Хотя это портрет: он слишком совершенен, чтобы быть настоящим мужчиной.
— Здесь пять гостевых спален с ванными комнатами. Я дала им названия, и тебе нужно их запомнить. Мы осмотрим их сегодня. Хозяйская спальня имеет две ванные комнаты и две гостиные. Кухня по коридору налево. Столовая, которой я пользуюсь ежедневно, находится напротив неё. Официальная столовая для развлечений или вечеринок находится в правом крыле, дальше вниз. Нельзя, чтобы она находилась слишком близко к кухне. Есть библиотека, офис, ванная комната, туалетная комната, солярий, и эта комната, которая нуждается в ежедневном протирание пыли, уборке и тому подобному. Я больше не могу справляться со всем этим. Я отпустила прислугу после смерти Виктора, потому что она вставала у меня на пути, — она замолчала и улыбнулась. — Я даже не предложила вам чай, прежде чем приступить к инструкциям по работе. Мне очень жаль. Я обычно не такая грубая.
— Мы бы не отказались от чашки, — ответил Стоун.
Она улыбнулась нам двоим лучезарной улыбкой.
— Я сейчас вернусь.
Я наблюдаю, как она изящно вышла из комнаты, озадаченная её резкой сменой настроения.
— У неё есть свои периоды. Мы приехали как раз в один из таких. По большей части она приятная в такие моменты. Но периоды, как она их называет, приходят, и она теряется, запутывается, забывает и часто думает, что сейчас 1950-е годы и она живёт в Англии. Ты научишься замечать перемены.
— О боже мой! Что у меня на ногах? — Мы услышали её пропитанный ужасом голос с кухни. Стоун усмехнулся.
— Ей придётся это исправить, прежде чем она вернётся.
Я рассмеялась.
— Это будет самая интересная работа, которую я когда-либо имела.
— Да, скорее всего, так и будет.
— Откуда ты её знаешь? — спросила я.
Он вздохнул и взглянул на фотографию на её покрывале.
— Муж Джерри, Виктор, был деловым партнёром моего отца. Моя мать привозила меня в офис моего отца, потому что у меня резались зубы и мой плач был невыносим для неё. Конечно, у неё были няни, но они всегда уходили, потому что моя мать сводила их с ума. Однажды Джерри пришла в офис с Виктором, когда моя мать привела меня, чтобы оставить. Папа был расстроен, потому что у него была работа, а от неё сбежала очередная няня. Джерри взяла меня с собой в тот день. На протяжении многих лет они часто оставляли меня с ней. Она была единственной постоянной женщиной в моей жизни, с тех пор как я был ребёнком. Воспоминания о моей матери скудны. Она приходила и уходила, как и многие жёны моего отца. Но Джерри пекла печенье со мной, отвозила меня в зоопарк, читала мне, научила ездить на велосипеде и оставалась рядом в больнице после разрыва аппендикса, когда мне было десять лет. Моя мать была в Италии с другом. — Он перестал говорить, когда шаги Джерри приблизились.
Она несёт серебряный поднос с красивым чайным сервизом.
— Теперь давайте выпьем чаю и обсудим твою зарплату.
Я смотрю, как Стоун улыбается ей. В его глазах любовь. Эта женщина особенная для него, и он доверяет мне заботу о ней. Его доверие оказывает мне честь. Это не та должность, на которую он бы выбрал кого-то с улицы. Я понимаю и позабочусь, чтобы никогда не подвести ни его, ни Джеральдину.
— Будут случаи, когда я скажу тебе, что больна. Будь готова к этому, — сказала она, сев прямо со скрещенными ногами. Я заметила, что теперь у неё на ногах одинаковые чёрные туфли без каблуков.
— Думаю, она уже стала свидетелем этого, Джерри, — сказал Стоун, забавно растягивая слова. Джеральдина нахмурилась. Затем её глаза расширились, и она посмотрела на свои туфли.
— Да, моя обувь была катастрофой, не так ли?
— У меня сегодня встречи, Джерри. Почему бы вам с Бьюлой не разобраться во всём? Ты можешь показать ей окрестности. Позволь ей прочувствовать, как тебе нравится проводить свой день. Я позвоню, если кто-нибудь из вас понадобится мне. — Затем он взглянул на меня.