— Боюсь, мне нечего рассказывать, — я осторожно подбирала слова, догадываясь, что этот вопрос был задан неспроста. — Мои родители умерли…
— Бедняжка… — проговорила незнакомая женщина.
— Ох, простите, Ваша светлость, мою бестактность. Наверное, Вам нелегко пришлось до встречи с герцогом? — в голосе Каталины прозвучало фальшивое сочувствие.
— Все в прошлом теперь, — вмешался в наш разговор Ральф, накрыв мою руку своей, вызвав тем самым у красавицы недовольный блеск в глазах.
— У Вас совсем никого не осталось из родных? — продолжила нападки герцогиня Элджертон.
— Дядя по материнской линии.
— И какой же была ее девичья фамилия? — не унималась Каталина.
— Кроун, — сухо бросила в ответ, догадываясь, чего она добивалась. Вот только не замучает ли ее отдача?
— В империи полным-полно Кроунов, но в наших кругах не слышала никого с такой фамилией, — задумчиво произнесла красавица, отрезая кусочек лососины.
— Граф Макинли, — ответил за меня Ральф, и мне захотелось убить его в тот же момент.
«Ну кто тебя просил?!» — едва не взвыла в голос.
— Граф Макинли Ваш дядя? — серые глаза герцогини удивленно расширились и стали похожи на фарфоровые блюдца из кофейного набора.
— Да! — с вызовом проговорила я, предполагая, что сейчас начнется.
— Это часом не тот, который женился на графине Макинли? — сладко пропела Каталина, изображая из себя саму невинность.
— Точно… он самый, — подхватил кто-то вслед за ней, не дожидаясь моего ответа.
— Ваша светлость, поделитесь секретом: как ему удалось получить право на ношение титула? — проговорил немолодой мужчина, поправив на носу круглые очки.
— Одним можно все, а другим — ничего! — разъяренно выпалила темноволосая женщина, касаясь рубинового ожерелья, украшавшего ее шею, привлекая к себе тем самым всеобщее внимание.
— Для некоторых, похоже, законы в нашей империи не писаны! — надменно высказалась еще одна представительница аристократии. Тем временем как мне хотелось провалиться сквозь землю, на алых губах красавицы сияла победоносная улыбка. Видимо, именно этого она и добивалась. Супруг ободряюще сжимал мою руку, не позволяя совершить опрометчивых поступков, а моя свекровь сидела тише воды, ниже воды. Видимо, боялась, что зацепят и ее ненароком. Хорошая, однако, тактика!
— Он получил на то специальное разрешение императора, — Ральф повысил голос, заставив всех замолчать, но Каталине это не понравилось, и она продолжила:
— Каким же это образом?
— Таким же, Ваша светлость, каким и Вы попали ко двору, — резким тоном произнес муженек, отчего у красавицы перехватило дыхание, а глаза сощурились от злости. Но моему благоверному, скорее всего, этого показалось мало. — И не для кого из ныне присутствующих не является тайной, что мы зачастую прибегаем к деньгам и власти, которыми наделены, чтобы получить желаемое, — эти слова, несомненно, повергли многих в шоковое состояние.
Они смотрели на Ральфа, как на белую ворону. Об этом все знали, но произносить такие вещи вслух было непринято. Меня также сильно потрясло его высказывание. Да, я понимала, он защищал в первую очередь свою репутацию. Тем не менее была ему благодарна, что он не оставил меня на растерзание высшему обществу. Вот только зачем мой фиктивный супруг и вовсе вмешался в этот разговор, если можно было избежать этой конфликтной ситуации? Ведь он прекрасно знал историю получения титула моим родственником и, вероятнее, догадывался, что за этим последует. Для чего тогда затеял неминуемое столкновение?
Представители высшего общества ненавидели таких людей, как мой дядя, и называли их «выскочками». Мамин брат помешался на мечте стать аристократом и сделал для этого все мыслимое и немыслимое. Он сколотил приличное состояние и женился на единственной дочери разорившегося графа Макинли, у которого не было других наследников. Дядю не смутил ни возраст, ни внешность графини. Несмотря на то, что он стал посмешищем в глазах знати, так и не остановился на достигнутом. Поскольку его жена являлась всего лишь хранительницей титула и должна была передать его своему старшему сыну, мой родственник добился от императора специального разрешения, согласно которому он и сам становился графом. Хоть дядя и получил желаемое, воспользовавшись не самыми честными способами, чтобы проложить себе путь в высшее общество, его двери так и остались перед ним закрыты.
В просторной столовой царила тишина, нарушаемая лишь стуком столовых приборов по тарелкам. Никто не решался промолвить и слово. Я искоса посмотрела на Каталину и заметила, что та метала убийственные взгляды то на меня. Красивые черты лица исказились от гнева. И пусть она сдержала на этот раз язык, Каталину переполняла жажда мести. Ну что же, герцогиня, придется, охладить Ваш пыл!
В отличие от своей супруги герцог Элджертон находился в прекрасном расположении духа. Его тонкие губы изогнулись в едва заметной усмешке. Скорее всего, ему пришлась по вкусу перепалка, возникшая между любовниками. Не это ли входило в его планы?
Постепенно обстановка разрядилась. Лакеи предупредительно сменяли одно блюдо другим. Мужская половина, выпив изрядное количество вина, порядком захмелела и заговорила о конюшнях герцога Элджертона, которые им довелось увидеть. Ральф принимал активное участие в беседе. Хотя от меня не укрылось, что он практически не притронулся к бокалу с вином, лишь поднимал его для вида и подносил к губам. Значит, и он был настороже.
— Леди, — в какой-то момент произнесла Каталина. — Предлагаю оставить наших мужчин, чтобы они спокойно без нас могли поговорить на интересующие их темы, — перевод был таков: не будем мешать им напиваться и дальше. Большинство одобряюще закивало, соглашаясь с хозяйкой дома.
Лакей отодвинул мне стул, и я бегло обменялась взглядами с Ральфом. Он весело подмигнул, заверяя тем самым, что все будет в порядке. Мне ничего не оставалось, кроме как покинуть столовую вместе с остальными женщинами.
В гостиную я вошла едва ли не самой последней. Дамы к тому моменту расселись по стульям и увлеклись беседой, спасая меня от очередной перепалки с Каталиной, неустанно следившей за мной. Отыскав глазами свободное место возле окна, торопливо направилась к нему, однако, как оказалось, рано радовалась.
— Ваша светлость, если задела Ваши чувства, прошу меня простить. Знайте, это вышло ненароком, — проговорила она мягким невинным голоском, заискивающе заглядывая мне в глаза. — Просто у меня до сих пор как-то не укладывается в голове, что Ваш дядюшка, имея такие деньги, не помог Вам в трудную минуту и не представил ко двору, — Каталина взялась за старое. — Вам доводилось встречаться с графиней Макинли?
— Нет, — отрезала я, давая понять, что не желаю продолжать этот разговор.
— Жаль, хотелось узнать из достоверного источника, настолько ли она дурна собой, как поговаривают. А правда ли то, что она старше Вашего дядюшки на семь лет?
— На девять, — прозвучал чей-то голос.
— А я слышала — на одиннадцать, — вмешалась немолодая дама в рубиновом колье. Мне так и хотелось спросить: «Кто даст больше?»
— Простите, Ваша светлость, но я не владею такой информацией, поэтому не могу унять Ваше любопытство, — ответила ей с улыбкой на губах, хотя внутри все колотилось от злости. — Но насколько я знаю, тот факт, что герцог Элджертон старше Вас на восемнадцать лет, не стал помехой на пути к счастью, — мои слова возымели эффект, и в ее глазах снова вспыхнули опасные огоньки. — Разве разница в возрасте между любящими людьми имеет значение? Поделитесь опытом, Ваша светлость.
— Нет, — процедила красавица сквозь зубы. Посчитав, что наконец-то могу быть свободна, устремилась к окну.
Спустя некоторое время в гостиную вошел лакей с подносом, на котором стояли бокалы с шампанским. Хозяйка дома не стала отказываться от предложенного слугой напитка, наполненного золотистыми пузырьками. Мысль о том, чтобы отомстить ей за нервы, которые она мне изрядно потрепала за вечер, пришла в голову как-то сама собой. Воспользовавшись моментом, когда красавица поднесла бокал к губам, призвала на помощь родную стихию. Поток воздуха стремительно пересек комнату и ударил герцогиню по руке, помогая ей вылить на праздничное платье содержимое бокала. Большое мокрое пятно отлично смотрелось на розовом шелке. Она стремительно пересекла гостиную и угрожающе нависла надо мной.
— Не знаю, как тебе это удалось, но я не сомневаюсь — это твоих рук дело, — прошипела Каталина настолько тихо, что ее слова могла расслышать лишь я.
— Ваша светлость, я бы не советовала Вам увлекаться шампанским. Оно сильно ударяет в голову, — теперь настал и мой черед изобразить невинность. Крылья ее носа гневно раздувались, а глаза зло щурились. Если бы мы с ней были наедине, герцогиня несомненно пустила бы в ход кулаки. Резко развернувшись на каблуках, она вылетела прочь из просторного помещения.
«Скатертью дорога», — мысленно пожелала ей, радуясь своей очередной победе.
Я чувствовала на себе множество любопытных глаз, но смотрела перед собой и делала вид, что мне нет до них никакого дела. Я никогда не любила находиться в центре внимания, поэтому пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы стойко перенести выпавшую на мою долю пытку. Последней каплей, переполнившей чашу терпения, стали перешептывания и смешки за моей спиной. Поднявшись со стула, изобразила на лице улыбку. Как бы мне хотелось больше никогда их не видеть! Так нет же, завтра меня ожидает очередная нелицеприятная встреча.
— Прошу простить, но я порвала платье и мне следует сменить наряд, — солгала и даже не покраснела при этом. Значит, выхожу на новый уровень. Гордо вскинув голову, направилась к дверям, едва удерживаясь, чтобы не сорваться на бег. Если кто-то из этих дам думает, что мне хватит ума вернуться еще сюда сегодня, то глубоко ошибается.
В спальне быстро сняла с себя все драгоценности, уложив их в коробочки, предусмотрительно оставленные на туалетном столике, переоделась в ночную сорочку, набросила длинный шелковый халат и затянула потуже пояс. Потушив все магические светильники, подошла к окну и открыла створки. Луна не скрывалась за тучами, а светила ярко, отражаясь в водной глади озера, прокладывая на нем небольшую дорожку. Я смотрела на умиротворяющую красоту, от которой захватывало дух, и никак не могла ею налюбоваться. Вдыхала полной грудью ночной воздух, прикрывая в блаженстве глаза. Прохлада окутывала и успокаивала меня.
Ральф стремительно влетел в комнату, погруженную в полумрак, и зажег свет. Я тут же закрыла окно.
— Прости, думал, ты еще в гостиной, — виновато проговорил супруг, потревоживший мое уединение.
— Мне наскучило развлекать публику своим присутствием, — я повернулась к нему и увидела, что на левой щеке краснел отчетливый отпечаток ладони. «Так ему и надо!» — позлорадствовала про себя. — Это тебя Каталина огрела? — сквозь смех спросила у Ральфа, принявшегося после моего упоминания потирать рукой место удара.
— Да, наконец-то поговорили. Надеюсь, она меня услышала, — он направился к креслу и вальяжно в нем развалился.
— Судя по отметке, которую она тебе оставила на прощание, ее не очень-то устроило твое решение, — у меня заметно поднялось настроение.
— Тогда у нас могут быть проблемы, — его взгляд совершенно бесстыдно скользил по мне.
— Ты зачем упомянул имя моего дядюшки? Разве не догадывался, чем все закончится? — набросилась на муженька, заметив в его глазах неприкрытый интерес, надеясь, что это слегка охладит его.
— Догадывался, — спокойно ответил Ральф, вызвав во мне недоумение. — Неужели не поняла, ради чего Каталина завела весь этот разговор? — он вопросительно вскинул правую бровь.
— Чтобы выставить меня в дурном свете, — произнесла без промедления.
— Не только. Не останови я ее в столовой, она бы спровоцировала перепалку в гостиной, которая могла весьма плохо закончиться, — мрачно поведал Ральф. Он прав, если бы я вспылила, все могло бы закончиться плачевно.
— Что Каталина и попыталась сделать, — еле слышно проговорила я.
— Однако настрой у остальных был уже не тот, — верно подметил супруг.
— Ты прав, — согласилась с ним и подошла к кровати, а затем откинула край одеяла.
Я чувствовала, что он следил за каждым моим движением. Потушив часть светильников, быстро скинула халат и юркнула в постель. Мне казалось, что Ральф, возомнив себя героем, непременно потребует от меня вознаграждения, да и ситуация нынче складывалась в его пользу.
Вскоре муженек поднялся из кресла и начал неспешно раздеваться. Мое сердце стало заходиться в бешеном ритме от волнения. Я повернулась на бок и свернулась калачиком, ожидая того, что произойдет дальше. Однако, невзирая на все мои опасения, он выключил свет и устроился с другой стороны кровати. Какое-то время мы просто лежали, не говоря ни слова и не шевелясь. Я не слышала его размеренного дыхания, соответственно, муженек не спал, а о чем-то думал. Мои же мысли в тот момент занимал только он. Пусть герцог Элджертон и пытался меня запугать, пойти на отчаянный шаг, какой он мне предлагал, я была не готова.
— Спокойной ночи, Оливия, — пожелал мне Ральф спустя некоторое время.
— Спокойной ночи, — отозвалась в ответ, продолжая смотреть перед собой в темноту.
Вскоре все же раздалось тихое сопение уснувшего супруга, позволившее мне расслабиться. Но мир сновидений не торопился забирать меня в свои объятия. Я лежала, уставившись в потолок, пытаясь придумать выход из положения, в котором оказалась. Во-первых, меня пугало поведение муженька. Как-то не похож он был сам на себя. В одно мгновение люди не меняются настолько сильно. Значит, Ральф что-то задумал. Во-вторых, этот мир, в который я погрузилась, чужд мне.
Утром, открыв глаза, улыбнулась и сладко-сладко потянулась. Солнечные лучи, проникающие сквозь щель между плотными портьерами, светили прямо в лицо, заставляя щуриться. Я повернула голову направо и широко распахнула глаза. Остатки сна мгновенно с меня слетели. Ральф лежал ко мне лицом на расстоянии вытянутой руки и пристально наблюдал за мной.
— Доброе утро, дорогая, — проговорил он чуть хриплым голосом.
— Тебе сегодня никуда не надо? — спросила у супруга после ответного приветствия.
— Позже, — усмехнулся благоверный, заметив мой румянец, проступивший на щеках. Я первой выскользнула из кровати, прихватив халат, и устремилась в ванную комнату. Уж слишком мне не понравился его хищный взгляд.
Но Ральф не предпринял никаких активных действий ни в тот день, ни на следующий, словно давал мне время привыкнуть к его постоянному присутствию, приручал к себе как дикого зверька, пытаясь снизить мою бдительность. Он стал сама любезность. Лишь по ночам постепенно сокращал расстояние между нашими телами. Деваться же мне было некуда, поскольку и так лежала на самом краю кровати, того и смотри, могла с нее свалиться.
Каталина также лишь наблюдала за мной исподтишка, не делая больше попыток очернить меня в глазах высшего общества. Да и настроение у нее, мягко говоря, последние деньки было не очень-то и боевое. Она сидела за ужином с кислым лицом, погруженная в какие-то нерадостные мысли, тем временем как герцог Элджертон сиял во все свои тридцать два зуба. Сложилось впечатление, что у нее имелись дела поважнее, и месть отошла на другой план. Я перестала ожидать от Каталины подвоха и без волнений начала покидать покои, проводя большую часть времени вне каменных стен дома.
Глава 13
Наступила пятница. Я сидела на подоконнике, отгородившись от внешнего мира портьерой, и спокойно читала книгу, которую раздобыла в немаленькой библиотеке на первом этаже. До ужина еще имелось в запасе три часа, поэтому я не торопилась со сборами. Цокот копыт вот уже в который раз отвлек меня от увлекательной истории. Окно выходило на парадный вход, следовательно, могла видеть всех, кто приезжал и покидал поместье.
Я глянула на прибывший невзрачный экипаж и снова уткнулась в книгу, не придав значения очередному гостю герцога Элджертона. Однако что-то внутри меня заставило снова посмотреть на карету. Стоило увидеть вдалеке знакомую мужскую фигуру, как затаила дыхание. Сердце же и вовсе замерло на несколько секунд. Он словно почувствовал мой взгляд и поднял голову. Мне понадобилось огромное количество сил, чтобы не спрыгнуть с подоконника и не броситься ему на встречу. Дамиан… Я не ожидала его сегодня столь рано. Значит, артефактор появится на ужине. Эта мысль грела мою душу. Проводив его взглядом до крыльца, потом еще долго всматривалась в пустоту.