От изучения фолианта ее отвлекло письмо, присланное графиней Шетарди, — с приглашением на чаепитие.
К визиту Амели готовилась со всем старанием — Вирджиния намеревалась представить ей некоторых придворных дам. На балу ее уже знакомили с кем-то, но там была такая суета, а она сама так нервничала, что почти ничего и никого не помнила.
Она выбрала красивое, но сдержанное платье салатового цвета. Строгость наряда разбавила красивой диадемой с изумрудами и изумрудными же серьгами. Посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна. В меру элегантно и без показной роскоши.
Особняк графини был небольшим (в пещерах все было компактным), но внешне довольно приятным. Картины в рамах с драгоценными камнями, пушистые ковры, мебель, ничуть не хуже, чем в королевском дворце.
Амели хотела произвести приятное впечатление и на хозяйку, и на ее гостей, но едва не села в лужу. Вирджиния, встретив ее на крыльце, ахнула и сразу потащила ее в свой будуар.
— Ах, ваше высочество, я должна была об этом подумать! Вы еще не успели познакомиться с анагорийским этикетом! Ну, ничего, сейчас моя камеристка все исправит.
Оказалось, что диадемы в Анагории могли носить только замужние дамы, а изумруды — и вовсе только члены королевской семьи. Носить их до свадьбы с Антуаном она вовсе не имела права.
Никто, кроме графини, об ее оплошности не узнал, но настроение было испорчено. Дамы, которых ей представили, изо всех сил старались выказать ей свое почтение, и от этого беседа отнюдь не выиграла. Она боялась сказать что-нибудь не то (ох, нужно взяться за местный этикет!), а они не смели проявить инициативу. Говорила, в основном, Вирджиния, но одних ее усилий оказалось мало.
Визит не затянулся надолго, и во дворец Амели вернулась в расстроенных чувствах.
— Почему вы не сказали мне, что я не должна надевать изумруды? — она увидела в зеркале испуганное лицо камеристки и резко развернулась. — Вы знали, что я не имею права их носить, но не посчитали нужным мне это сообщить.
Девушка стояла посреди комнаты, держа в руках ее платье.
— Простите, ваше высочество, но вы хотели надеть изумруды! Кто я такая, чтобы вам перечить?
— Вы хотели, чтобы обо мне судачил весь королевский двор? Чтобы дамы могли обвинить меня в неуважении к его величеству?
Девушка попятилась, прижимая платье к груди.
— Что вы, ваше высочество, как вы могли такое подумать?
Амели набросила на плечи шелковый халат, отороченный тончайшим кружевом (с этим она могла справиться и без помощи камеристки).
— А что я должна была подумать? Вы знали, что я еще не сведуща в здешних правилах, что я нуждаюсь в подсказках… Я вам не нравлюсь, Жюли, правда?
Глаза девушки распахнулись еще шире.
— Как вы можете не нравиться, ваше высочество? Вы такая красавица!
Амели пропустила лесть мимо ушей. Может быть, Вирджиния права, и ей нужно сменить камеристку?
Она хотела стать демократичной королевой, но всякому терпению есть предел. Если она не может внушить почтение даже собственной горничной, то грош ей цена. Жюли почти не разговаривала с ней и ни разу ей не улыбнулась. И на ее вопросы старалась отвечать коротко. Девушка даже не пыталась проявить хоть чуточку дружелюбия.
— Я могу идти, ваше высочество? — Жюли уже вытянулась в струнку у дверей.
Она кивнула.
Книга, повествующая об основах анагорийской магии, оказалась еще менее понятной, чем летопись, которую она читала с утра. Наиболее подробным там был раздел о драконах, но эта информация могла быть полезной только для членов королевской семьи. Амели в дракона превращаться не умела.
Единственное, что она уяснила после двух часов чтения, так это то, что всевозможных видов магических способностей было так много, что некоторым из них в книге было посвящено всего несколько слов. Угадать, какие способности откроются в ней самой (если, конечно, такое вообще произойдет), было невозможно. Отец ее жениха владел умением временной заморозки, дед умел перемещать предметы. Кажется, эти умения они получили от матерей — тех самых девушек, что прибыли из Эстена. О самом Антуане Пятом в книге не было написано ничего — должно быть, это было не самое новое издание.
На следующий день главный королевский маг повел ее на источник. Они долго шли по длинным и узким пещерным коридорам — таким темным, что в них едва различимы были молчаливые стражники, что время от времени попадались им на пути. Де Тюренн шел молча, и Амели тоже не решалась произнести ни слова. Факел
— самый обыкновенный, не магический, — успел почти догореть, когда они добрались до небольшой и очень светлой пещеры.
Стены пещеры были темно-зелеными (неужели, тоже изумруды?), свет же шел от небольшого фонтана, вода которого была настолько яркой, что Амели зажмурилась. Рядом с фонтаном была такая же зеленая купальня.
— Купаться здесь может только его величество, — прошелестел за ее спиной де Тюренн. — В эту пещеру мало кто имеет право заходить. Только члены королевской семьи и королевские маги. Впрочем, остальным здесь и делать нечего — для них источник бесполезен.
— Что я должна сделать, ваша светлость, чтобы обрести магию?
Маг развел руками:
— Если бы я знал, ваше высочество. Каждый раз это происходит по-разному. Некоторые из королевских невест ощущали силу, едва войдя в пещеру, некоторые — только после того, как обливались водой из источника. Только не нужно думать, ваше высочество, что вы сразу сможете вашу магию применять — вполне возможно, что в первые дни вы будете просто чувствовать что-то необычное.
— А бывало такое, что магические способности в королеве так и не проснулись? — Амели решительно ничего не чувствовала.
Старик задумался — должно быть, вспоминал содержание анагорийских летописей. Потом решительно покачал головой.
— Нет, ваше высочество, таких случаев не было. Каждая королева магом. Другое дело, что у кого-то из них были сильные способности, а у кого-то слабые, — он почувствовал ее волнение и улыбнулся. — Не беспокойтесь, ваше высочество, магия непременно проявится, хотя, возможно, и не сразу. Для начала наполните водой из источника хрустальный сосуд и вылейте ее на себя. Вы можете раздеться вон там, за ширмой. Я подожду вас в коридоре. И не торопитесь — постарайтесь прислушаться к своим ощущениям.
Герцог вышел, и Амели послушно разделась и поднесла к фонтану тяжелую хрустальную вазу. Подняла ее над головой, перевернула. Дыхание спёрло от обрушившейся на нее ледяной воды. Она метнулась к одежде, по-прежнему не ощущая ничего, кроме холода.
Интересно, что сделают с невестой короля, если у нее все-таки не окажется никаких способностей? И сможет ли бесталанная королева хоть что-то передать наследному принцу?
Маг все понял по ее невеселой физиономии.
— Не расстраивайтесь, ваше высочество. Бывали случаи, когда королева ощущала свою магию только после первой брачной ночи.
Он смущенно потупился, а Амели хмыкнула — с этим у нее тоже было не все в порядке.
На обратной дороге она все-таки затеяла разговор — какой смысл молчать столько времени? Ей была нужна информация, а герцог де Тюренн был одним из немногих анагорийцев, который этой информацией владел.
— Скажите, ваша светлость, а сколько лет живут драконы? Насколько я понимаю, гораздо дольше, чем обычные люди?
— Да, ваше высочество, это действительно так. В обличье дракона король может прожить около тысячи лет.
— О! — восхитилась она. — Но почему же тогда невесты из Эстена требуются каждые полстолетия?
— Хороший вопрос, ваше высочество, — похвалил маг. — Но дело в том, что с тех пор, как анагорийцы ушли в пещеры, члены королевской семьи редко превращаются в драконов. Может быть, здешние условия плохо сказываются на способностях к превращению. А значит, продолжительность их жизни немногим больше, чем у обычных людей. Но даже раньше, когда наши предки жили еще на равнине, их величества предпочитали не драконий, а человеческий облик. Пока они драконы, они не могут чувствовать — радоваться, злиться, любить.
— А давно мой жених стал королем? Мне кажется, он довольно молод. Или это только иллюзия?
— Нет, ваше высочество, вам отнюдь не показалось. Его величество был коронован еще в юности — его отец умер в результате весьма рискованных магических экспериментов. Именно поэтому я категорически против каких бы то ни было опытов с новым источником в Дальних пещерах. Его величество не должен подвергать свою жизнь такой опасности. Магию нового источника следует сначала тщательно изучить. Любая ошибка отразится на судьбе всей Анагории.
Старик шел медленно, и Амели приходилось приспосабливаться к его шагу.
— Вы предупреждали его величество, что это может быть опасным?
Де Тюренн остановился, и Амели разглядела обиду в его глазах.
— Разумеется, ваше высочество. Но есть другие маги — молодые, амбициозные, — его величество предпочел прислушаться к их советам. Если опыты окажутся успешными, главным магом королевства станет кто-то из них. Я уже стар и дряхл, ваше высочество. Но, надеюсь, хотя бы вас я смогу чему-то научить. Нет-нет, не возражайте — я уверен, ваша магия проснется. А пока постарайтесь переключиться на что-то другое — может быть, вы хотите что-то заменить в ваших апартаментах?
Они уже шли по светлым коридорам дворца.
— Да! — решительно заявила Амели. — Я хочу заменить свою камеристку!
Маг посмотрел на нее с изумлением.
— Жюли чем-то разочаровала вас, ваше высочество?
Она фыркнула:
— Эта девица и не пыталась меня очаровать! Она глупа и непочтительна. А иногда мне кажется, что она меня ненавидит.
— Странно, — прошамкал де Тюренн. — Жюли — милая и добрая девушка. Прошу вас, ваше высочество, дайте ей возможность проявить себя с лучшей стороны. У нее — непростая судьба. Она — сирота, и если вы прогоните ее из дворца, ей придется искать работу на руднике.
— У вас на рудниках работают и женщины? — такой труд казался Амели слишком тяжелым.
— Бывает, — признал де Тюренн. — Анагория кормится за счет рудников. Там работает большая часть населения.
— Хорошо, — без особой охоты согласилась Амели. — Я не буду пока ее прогонять.
Она даже решила быть с девушкой поласковей, но это намерение испарилось без следа, стоило ей только переступить порог своих покоев и увидеть полный неприкрытой неприязни взгляд горничной.
Глава 23. Второй источник
На следующее утро Жюли разбудила ее так рано, что только укрепила ее желание потребовать новую камеристку.
— Его светлость герцог де Тюренн ожидает в гостиной.
— Герцог? — Амели вскочила, прогоняя остатки сна. — Что ему понадобилось в такую рань?
Жюли уже взяла в руки расческу, чтобы уложить ей волосы.
— Не могу знать, ваше высочество.
Амели была уверена, что даже если бы та и знала, то ни за что бы ей не сказала. Наскоро приведя себя в порядок, она вышла к гостю.
— Простите, ваше высочество, что осмелился побеспокоить вас в такой час, но дело не терпит отлагательств. Я думал об этом всю ночь…
— Что-то случилось? — она опустилась в кресло и жестом позволила сесть герцогу.
— Нет-нет, ваше высочество, эти сведения, я надеюсь, будут радостными для вас. Я, кажется, понял, почему вчера, находясь у источника, вы не почувствовали пробуждения магии.
Он сделал почти театральную паузу, наслаждаясь произведенным эффектом.
— Ну же, ваша светлость!
— Все прибывавшие ранее в Анагорию невесты имели на своих руках знак дракона.
Он говорил медленно, и Амели нетерпеливо поскребла ноготками обивку кресла. Он что, принимает ее за дурочку? Это она знает и сама.
— Но вы первая невеста, ваше высочество, у которой таких знаков два! Свидетельствует ли это об особенно сильных способностях, я не знаю. Но вполне возможно, что для пробуждения вашей магии нужен не один источник, а два! Ну, не случайно же второй анагорийский источник магии открыли незадолго до вашего прибытия.
— Возможно, это просто совпадение? — предположила она.
Ей хотелось, чтобы все оказалось именно так, как думал герцог. Она никогда прежде не владела магией, но уже очень хотела этому научиться. Это дало бы ей хоть какое-то оружие в борьбе со здешними противниками. А противников у королевы наверняка будет немало. Один герцог де Аркур чего стоит! А если на его сторону встанет сам король? Что с ней сделают после того, как она подарит Анагории наследного принца?
— Возможно, — признал главный королевский маг. — Но я думаю, что попробовать стоит. Поэтому не будем медлить. Я взял на себя смелость и потребовал подать карету ко крыльцу через час. Надеюсь, этого времени будет достаточно, ваше высочество, чтобы позавтракать и собрать необходимые вещи?
— Мы едем в Дальние пещеры? — уточнила она. — Но я думала, что его величество не хочет, чтобы там появлялся хоть кто-то, кроме него самого, и магов, которые помогают ему проводить опыты. Он рассердится, если мы приедем туда без разрешения.
— Не волнуйтесь, ваше высочество, я уже беседовал с его величеством по магической связи. Он интересовался, как прошел наш визит к источнику, и кажется, был немного разочарован его результатом. Поэтому моя мысль о втором источнике его величество весьма обрадовала. Конечно, мы приедем в Дальние пещеры ненадолго — всего на пару дней — только чтобы вы, ваше высочество, смогли посетить источник. Мы не помешаем опытам его величества.
Они выехали в одной карете, и Амели вынуждена была делить скамью с Жюли. Другую скамью занимал де Тюренн. Их сопровождали несколько всадников на породистых лошадях. Интересно, животных разводили прямо тут или тоже доставляли через зеркала?
Рядом с каретой, с той стороны, с которой сидела Амели, ехал герцог де Аркур. Стоило ей отдернуть занавеску и выглянуть в окно, и она видела его лицо с будто застывшей на нем надменной улыбкой.
Видела она и ров у дворца, над которым они проезжали по широкому и внешне вполне надежному мосту. Да и сам ров отнюдь не выглядел пугающим.
— Простите, ваша светлость, это не тот ли ров, где утонул главный королевский врач?
— Тот самый, ваше высочество, — подтвердил де Аркур.
Ее спутники в карете спали, и она сочла возможным задать еще один вопрос:
— Но ров кажется таким неопасным. Как доктор мог в нем утонуть?
— Лекарь был невоздержан в вине, — герцог попридержал коня. — И, ваше высочество, прошу учесть — в пещерах нет неопасных мест.
В голосе его звучали металлические нотки. Он угрожал?
Она задернула штору.
Дальние пещеры оказались похожи на лабиринт — множество и узких, и широких ходов, соединяющих большие и маленькие помещения. Неподалеку находились рудники, и Амели слышала звуки ударов кирок о каменные стены.
— Я могу засвидетельствовать свое почтение его величеству? — спросила она, едва вышла из кареты.
— Нет, ваше высочество, — ей показалось, что де Аркур весьма доволен этим обстоятельством. — Его величество не может прерывать свои магические опыты. Но для вас подготовлен дом, где вам, надеюсь, будет удобно. Конечно, он недостаточно роскошен для будущей королевы, но это лучшее, что есть в Дальних пещерах. И, разумеется, если вам что-то понадобится, то я к услугам вашего высочества.
Дом был одноэтажным, всего в несколько комнат, но достаточно теплым и уютным, чтобы Амели чувствовала себя в нем комфортно. Жюли принялась распаковывать сундук с одеждой, который они привезли из дворца.
После двух часов отдыха герцог де Тюренн повел Амели к источнику. И снова были путанные коридоры и такая же изумрудная пещера с фонтаном. Только купальни там еще не было.
Амели знала, что вода будет ледяной, но всё равно едва не задохнулась от холода. И снова ничего, кроме холода, не почувствовала. Теория де Тюренна не подтвердилась.
Она была разочарована, но так устала за время пути до Дальних пещер, что даже не стала выплескивать разочарование на главного королевского мага. Она хотела только добраться до постели и немного поспать. Впрочем, чтобы понять ее состояние, старику не нужны были слова.