Смертельно безмолвна - 2 - Дьюал Эшли 26 стр.


- Мэри! – В последний раз восклицает Норин Монфор и скрывается из виду.

Все это время Мэри-Линетт мужественно держалась, не позволяя панике затуманить

рассудок, но как только сестра уходит, лицо у нее бледнеет, а в глазах застывает ужас.

Она поворачивается ко мне и шепчет:

- Дело дрянь.

Полностью согласен. Огонь приближается к моим ногам, и я чувствую, как тепло от камина

нагревает воздух. Языки пламени почти достигают подошвы моих кроссовок, и, не хотелось бы

нагнетать обстановку, но мне становится паршиво. Желудок сводит.

- Черт. – Порывисто дергаюсь в сторону, но так и не схожу с места, осматриваю ноги и

осматриваю комнату, заполняющуюся едким дымом, а затем гляжу на Монфор. – Идеи?

Женщина сглатывает. Нервно хватается пальцами за лицо и прокатывается ладонью по

вспотевшим щекам. Что у нее происходит в голове? Вокруг чего вертятся мысли? Я бы не

отказался сейчас от какой-нибудь способности: контролировать воду или воздух. Меня устроило

бы что угодно, лишь бы суметь выбраться отсюда, но как? Ариадна приказала не сходить с места.

И до каких пор? Пока не поджаримся заживо? Неожиданно Мэри-Линетт встряхивает головой и

наклоняется вперед.

- Что вы делаете?

- Я не собираюсь сгорать заживо. – Рявкает она, пытаясь дотянуться до кресла.

- Да, сгорать заживо больно.

- Не сегодня, – шипит Мэри, стиснув зубы, – и не в этом веке.

Наконец, ей удается ухватиться за край потертого, массивного кресла, которое стоит ближе

к выходу из гостиной. Я недоуменно хмурюсь, а потом чувствую, как язык пламени

набрасывается на мою руку, и стремительно отшатываюсь назад. Пальцы вспыхивают так горячо,

что судорога прокатывается вдоль всего локтя, и я рассержено стискиваю зубы.

- Черт возьми.

- Пригнись.

- Что?

Недоуменно оборачиваюсь и замираю, увидев, как женщина легким движением руки

подхватывает кресло, поднимает над полом и кидает в сторону камина. Что за...

- Осторожно!

Твою мать. Я порывисто наклоняюсь вперед, закрываю ладонями лицо и слышу, как кресло

врезается в камин, заполонив проход огненным языкам. Я валюсь на пол под хруст

разваливающейся мебели, прокатываюсь подбородком по половицам и щурюсь.

- Черт, – в ушах неприятно звенит, в ноздрях какая-то дрянь, – вы спятили!

- Огня стало меньше.

- Меньше? – Оборачиваюсь через плечо, гляжу на камин и нервно сглатываю. Пламя

начинает медленно обгладывать кресло, будто изголодавшийся пес обгладывающий кость. И

внутри у меня все от омерзения скомкивается в колючий шар из злости. – Дерьмо.

- Что? – Мэри-Линетт раздраженно сводит брови. – Теперь у нас есть пара минут.

- Вы в своем уме? Сейчас огонь перекинется на кресло и разрастется еще сильнее, он и

деревянными половицами отлично подпитывался, а вы дали ему целое кресло!

- Я действую спонтанно.

- Вы действуете глупо.

Поднимаюсь на ноги, хватаюсь руками за виски и горблюсь, будто на меня свалился

потолок. Черт подери, о чем она вообще думала?

- Есть другие идеи? Давай, я не против.

- Только не вздумайте разбивать окна.

- Продолжишь умничать, и я тебя вместо второго кресла в камин запущу.

Я взмахиваю руками, отворачиваюсь и думаю, что мы с ней вдвоем убьем друг друга раньше,

чем за нас примется пламя. Или же...

- Вдвоем, – шепчу я, расширив глаза, – черт, Мэри. Наверху спит Хэрри.

- Я совсем... О, Боже. – Она растерянно поджимает губы и осматривает черный дым, собравшийся под потолком, поднимающийся вверх по тонким стыкам, щелям.

Почему я забыл про брата? Как эта информация вообще могла вылететь из головы?

- Он поможет нам, – неуверенно отрезает Мэри и поднимает подбородок, – Хэрри!

- Нет, стойте. Он спит, как убитый.

- Издеваешься? Он не слышал, как я киданула в камин кресло?

- У него плохо в последнее время со сном, я стащил ему таблетки с вечеринки. – Мне

становится тошно от такого идиотского стечения обстоятельств. Или дело в гари, которая

прожигает горло? Я кашляю, выплевывая желчь, и встряхиваю головой. – Надо подумать.

- Как его разбудить?

- Оглушить. Нужно что-то очень громкое.

- Что? – Пот толстыми струями скатывается по лицу женщины. Она смахивает его со лба, а

он вновь появляется, вновь капает вниз. – Мэтт, думай скорее. Чем дольше он спит, тем больше

вдыхает углекислый газ. Он может больше вообще никогда не проснуться.

- Я хорошо знаю биологию.

- Может, попытаться еще раз? Дотянутся до дивана?

Нет. Такими попытками мы лишь подкидываем бревна в костер.

Надо найти другой выход. Логичный. Правильный. Единственный.

Я расширяю глаза и быстрым движением касаюсь металла за своей спиной.

- Точно, – в моих глазах проскальзывает нечто безумное, – браунинг.

- Браунинг? Откуда у тебя...

Я выхватываю пистолет, поднимаю его над головой и делаю несколько выстрелов.

Оглушительный звон прокатывается по комнате, от которого закладывает уши. Черт. Я

моргаю, словно человек, потерявшийся в реальности, а потом стреляю еще раз. И еще.

Мэри зажимает ладонями уши, нагибается, распахнув глаза от ужаса, а я одержимо пялюсь

на потолок, наивно полагая, что он развалится на части. Давай же, давай.

Я стреляю, пальцы сводит. Никогда прежде я не делал ничего подобного! Отдача от

выстрелов все норовит повалить меня на спину, но я держусь ровно, пусть от жары уже не вижу

комнаты, не различаю цветов. Все плавает, кренится и горит, но не только снаружи, но и внутри.

Мои легкие бурлят от напряжения. А я продолжаю стрелять, не отдавая себе отчета в том, что

патроны давно закончились, и пуляю я в воздух холостыми выстрелами.

- Мэтт, черт возьми, Мэтт!

Кто-то хватается за мои плечи холодными руками.

- Мэтт, посмотри на меня!

Растерянно опускаю подбородок. Моргаю. Моргаю еще раз и внезапно понимаю, что передо

мной Хэрри в своих идиотских очках и смятой пижаме.

- Хэйдан, – хриплю я.

- Что тут творится? Святые угодники, ты горишь! – Брат хватает подушку с дивана и

начинает молотить ею по моей ноге, а я не чувствую боли. Ничего не чувствую. – Почему вы не

убегаете? Почему стоите истуканами? Надо уносить ноги!

- Но мы не можем, – отвечает Мэри-Линетт и разражается сухим, едким кашлем. Она

покачивается в сторону и хватается вспотевшими ладонями за лицо. – Ничего не можем.

- Что за фигня, черт, черт.

Хэрри прикрывает нос рукой и безумным взглядом осматривает пылающие шторы.

- Выбирайся из дома. Живо.

- Я вас не оставлю.

- Хэрри...

- Замолчи, Мэтт. Просто замолчи.

Он пронзает меня свирепым взглядом, а затем вдруг срывается с места. Я собираюсь

кинуться за ним, но вновь не могу сдвинуться с места. Лишь ослаблено горблюсь и нелепо

хватаюсь пальцами за горло, царапая его, натирая до красноты. Черт. Опираюсь ладонями о

колени и смотрю на плавающий ковер, сипло вдыхая и выдыхая горячий воздух.

Нельзя падать. Нельзя падать.

- Я вытащу Ари и останусь в живых, – шепчу я, от злости стиснув зубы, – я не умру.

Никогда прежде я не цеплялся так за свою жизнь.

Неожиданно сквозь черную, дымчатую завесу я замечаю Хэйдана. Он прорывается в

гостиную, держа в пальцах шланг, подпрыгивает к камину и заливает его ледяной водой.

Какое-то мгновение мне кажется, что у меня галлюцинации. Откуда у Хэрри шланг? Где он

его отыскал? Но потом я слышу, как шипит от капель воды раскаленная мраморная панель, ощущаю, как прохладный пар ползет по ногам, забираясь под одежду. Я измотано мотыляю

головой, пытаясь разглядеть в серых, плотных облаках лицо брата или младшей Монфор. Но не

вижу ничего, кроме собственных рук, покрытых каплями холодной воды.

- Черт, – шепчу я, прокатившись мокрыми пальцами по лицу. Кожа остывает, и мне в разы

становится спокойнее и легче. Уже в следующее мгновение пожар утихает, и тогда я в изумлении

понимаю, что могу шевелить ногами, могу сойти с места.

Принуждение больше не работает.

- Идем, – говорит брат, неожиданно оказавшийся рядом, – быстрее.

Я покачиваюсь на носках. Плетусь за Хэйданом и на ходу стаскиваю с дивана папку с

фотографиями, которую мне отдала Бетани, я не понимаю, как я вообще вспомнил о ней, не

понимаю, как мы выбираемся из дома. Я не понимаю, как мы оказываемся во дворе, на газоне,

как втягиваем свежий воздух. Не понимаю, что вновь избежал смерти.

- Черт возьми, – порывисто расправляю плечи и выдыхаю, – ненавижу этот дом.

Я беглым взглядом осматриваю голубое небо и хватаюсь руками за затылок. Папка в пальцах

влажная, пропитанная паром и гарью. Хорошо, что она осталась цела, иначе фото канули бы в

Лету, что сейчас отнюдь не к месту. Я должен показать снимки Монфор.

«Норин», – вспоминаю я и перевожу взгляд на Мэри-Линетт. Женщина кашляет, не в силах

ровно держать спину. Ее бледная кожа покрыта красными пятнами и сажей. Я почти уверен, что

Мэри сейчас мечтает свалиться замертво и закрыть пылающие от рези глаза.

- Надо найти Норин, – сиплым голосом отрезает она и выпрямляется, – сейчас же.

- Они давно уехали, – я не хочу расстраивать женщину, я просто констатирую факт.

- Я справлюсь, я услышу.

Что ж, если Мэри и, правда, сможет найти их – я согласен. Когда опасность нависает над

Хэйданом, у меня буквально сносит крышу, поэтому я прекрасно понимаю, что сейчас

переносит Мэри-Линетт. Останавливать ее или же спорить с ней – глупо и неуважительно.

- Как скажете.

- Эй, там копы, – неожиданно шепчет брат, схватившись пальцами за оправу очков.

- Что?

Мы с Мэри-Линетт одновременно резко оборачиваемся и столбенеем от недоумения. Черт

подери, неужели именно сейчас правоохранительные органы решили взяться за ум и прибыли на

помощь своим дорогим жителям Астерии? Невероятно.

Полицейская машина лихо сворачивает перед коттеджем Монфор, я осматриваю дом и дым,

выплывающий из открытой двери, и прокатываюсь пальцами по лицу.

- Нужно выпроводить их, – едва слышно бросаю я.

- Каким же образом? – Также тихо шифруется Мэри-Линетт. – Никто из нас не умеет

управлять разумом и не варит зелья, отбивающие память.

- Значит, нужно придумать что-то другое. Мы должны ехать, иначе упустим Норин.

С этим женщина не спорит. Да и со мной вообще спорить бессмысленно.

- Уходите, – внезапно говорит Хэрри, врезавшись в меня пылающим взглядом. – Что стоите?

Живее. Я справлюсь. Забалтывать кретинов у меня всегда хорошо получалось.

- Хэйдан...

- Мне не придется сражаться с ведьмами, не придется плясать перед Люцифером.

- Я не хочу оставлять тебя одного.

- Эй, ты можешь пойти с Мэри-Линетт. Ты можешь, правда. – Брат моргает пару раз, проходится тыльной стороны ладони по лицу и кивает. – Идите уже, быстрее.

- Но что ты им скажешь? – Взволнованно спрашиваю я, искоса взглянув на копов. На их

лицах отражается сухое недовольство, а еще страх, что приходится парковаться рядом с домом

неуравновешенных сатанистов.

- Я придумаю, что сказать, боже, Мэтт, я всегда соображаю в этом плане лучше тебя.

- Да что ты...

- Идем, – вмешивается Мэри-Линетт, схватив меня за локоть, – живее, умник.

- Возьмите пикап, – советует Хэрри, двигаясь к полицейским машинам. – Он...

- Я знаю, где он.

Мне совсем не хочется оставлять Хэйдана одного, но у меня нет выхода. Я сжимаю в кулаки

пальцы и, закатив глаза, срываюсь с места; надеюсь, ничего не случится, пока меня не будет

рядом. В противном случае найду этих кретинов в форме и познакомлю их с Ари.

Счастливы они будут ровно несколько минут, потом их жизнь покатится к черту, как и жизнь

всех, кто имел радость встретиться с этой рыжей бестией.

Мы вылетаем на трассу с заднего двора. Объезжаем коттедж с другой стороны, дабы не

столкнуться с ищейками нос к носу, и несемся вперед, перегоняя даже взбушевавшийся ветер.

Мэри-Линетт сидит на пассажирском сидении, а я переключаю передачи. Женщина распахивает

окно и прислушивается к городу, заправив за уши волосы.

- Сейчас направо. – Послушно выворачиваю руль и сглатываю. Интересно, как долго

Монфор может игнорировать посторонние звуки и концентрироваться на тех, что ведут ее к

желаемой цели? Наверно, это сложно и больно. Мэри морщится, а я свожу брови.

- Все в порядке?

- Да, не обращай внимание.

- Вы выглядите измотанной.

- Пару минут назад мы жарились в адской печке, забыл? – Она усмехается, а потом с силой

стискивает тонкие пальцы и прижимается лбом к наполовину опущенному стеклу.

- Что вы слышите?

Мэри нервно поводит плечами, сутулится и шепчет:

- Я слышу всех. Это не приносит удовольствия, Мэтт. Шум в голове давит на мозги.

- И как вы среди этого шума находите Норин?

- Ее я всегда найду.

- Ну да, голос сестры. Разумеется.

- Не только голос. Стук ее сердца, движение крови по ее венам... – Мэри-Линетт едва

слышно выдыхает и прикрывает дрожащей рукой губы. – Я росла с Норин, она моя личная

музыка. Если я перестану ее слышать...

- Не перестанете.

- Конечно.

Выжимаю сильнее газ и слежу за тем, как Астерийская школа остается позади.

- Вы понимаете, где Норин с Ари?

- Не очень отчетливо. Я слышу скрип качелей и... и шелест деревьев... – Мэри нервно

моргает, а затем неестественно быстро передергивает плечами. – Сложно. Звук воды. Но я не

уверена, что это озеро или водоем. Нечто другое. Отрывистый звук. Тихий. Громкий.

- В смысле?

- Я не могу... Не могу понять. Тихий, громкий, тихий, громкий...

Она одержимо хватается ладонями за лицо, горбится, а я спрашиваю:

- Фонтан?

Мэри-Линетт Монфор порывисто оборачивается и впивается в мое лицо блестящими от

напряжения глазами. Она больше не прислушивается к звукам, прорывающимся сквозь открытое

окно, и силы вновь возвращаются к ней в полном объеме.

- Верно. Фонтан. Наверно, они в...

- ...парке.

Женщина кивает, а я выдыхаю. Что ж, класс! Устроим прогулку по красивым местам

Астерии, которые, вполне возможно, после нашего визита перестанут таковыми быть.

Мы останавливаемся перед воротами в городской парк через несколько минут. Мэри сразу

же порывается к входу, а я оббегаю пикап сзади и достаю из-под брезента комплект стрел и

спортивный лук. Не хочу вновь стоять и чувствовать себя уязвимым кретином.

- Это вместо браунинга, – поясняю я, подходя к женщине, а она хмыкает.

- Откуда у тебя вообще пистолет, гений?

- Мне его отдала Бетани перед тем, как уехала вместе с семьей из Астерии.

- Бетани уехала? – Удивляется Мэри-Линетт, вскинув брови. – Но когда?

- Сегодня рано утром. Я бы рассказал, нам с вами есть что обсудить. Но не успел.

- Обсудим, когда вернемся домой.

Я коротко киваю, завидуя бессмертному оптимизму женщины, неуклюже поправляю

качающиеся из стороны в сторону стрелы и ступаю вслед за Монфор.

Фонтан находится в центре парка. Это скульптура огромного орла с распростертыми

крыльями, к которому ежедневно приходят слабоверующие мамаши и романтики, стойко

убежденные в том, что, если кинуть в фонтан монету и загадать желание, оно непременно

сбудется. Идиоты, другими словами. Уверен, что сегодня там будет пусто.

Если Мэри-Линетт не ошиблась, мы выйдем на Монфор через пару минут: парк этот

небольшой. Наверняка, поэтому мне и не нравилось сюда приходить. Я не мог потеряться. Не

мог просто брести куда-либо, рассуждая о том, что меня волновало. Едва я погружался в

собственные мысли, как тут же ноги приводили меня к одному из выходов.

Неожиданно Мэри-Линетт впивается пальцами в мое плечо и резко дергает на себя.

Назад Дальше