Едва я добралась до спальни, ситуация стала казаться все любопытнее и любопытнее. На полу валялась одежда всех форм и размеров. Сомневаюсь, что Гаррет может похвастать бюстом размера двойного D, поэтому, вероятнее всего, он был с женщиной.
Ну точно! Гаррет лежал на спине, демонстрируя всему свету обнаженный торс. Вот только торс был местами прикрыт хозяйкой того самого бюста.
Да уж. Неудобненько получилось.
Я присела на скамейку для штанги, которая стояла в углу, и принялась раздумывать, будить Гаррета или нет. Большинство людей с консервативными взглядами сочли бы жутким тот факт, что я сижу тут в темноте и пялюсь на парочку после коитуса. Впрочем, у Гаррета потрясный торс. Как минимум половина упомянутых людей меня бы однозначно поняла.
Я уже собралась будить Своупса, как вдруг он пошевелился.
Открыв рот, чтобы поздороваться, я набрала в легкие воздух и поняла, что смотрю в дуло пистолета сорок пятого калибра. Уронив кексы, я подняла руки и еле слышно пропищала:
— Это я. Кексы вот принесла.
— Какого черта? — Не спуская с меня глаз и не убирая пистолет, Гаррет потянулся куда-то в сторону и включил лампу. — Какого черта ты делаешь у меня в спальне?
— Говорю же, кексы принесла.
Поскольку дуло все еще целилось в меня, руки я так и не опустила.
Девушка застонала и скатилась с Гаррета, открыв моим глазам еще больше кожи цвета мокко, под которой прятались крепкие рельефные мышцы. Будущих поколений ради я быстренько насладилась видом и снова сосредоточилась на текущей проблеме.
— Чарльз, — сурово процедил Гаррет сонным низким голосом.
Наверное, у меня овуляция. Чуть-чуть. Я же, черт возьми, замужняя женщина!
Своупс продолжал пялиться и целиться из пистолета, поэтому я сдалась:
— Святой ежик! Фиг с тобой. Ты сам мне звонил, помнишь?
Опустив в конце концов пушку, Гаррет потер глаза.
— Я звонил тебе три дня назад.
— Ну да. Извини, кстати. Я была занята. — Я кивнула на женщину, которая теперь развалилась на другой половине кровати: — А кто эта «шэ»?
Глянув на соседку по постели, Гаррет уставился на меня с отвисшей челюстью. В прямом смысле слова.
— Издеваешься, что ли? Никакая она не «шэ». Я думал, что уж ты-то со своим прошлым должна понимать такие вещи.
— Чего-чего?!
— Ты — последний человек, который должен осуждать женщину за то, что та оказалась в постели с суперпривлекательным сыщиком, у которого шикарный пресс. — Пресс у него и правда шикарный. — А у сыщика, между прочим, вполне мог быть дерьмовый вечер, поэтому он решил пропустить стаканчик-другой и познакомился с чудесной девушкой, с которой у них случилась взаимная симпатия. А потом, учитывая, что они оба взрослые разумные люди, они решили с пользой провести вместе ночь. Тот факт, что ты назвала ее «шэ»…
— Чувак, — прервала я чересчур затянувшуюся нотацию, — у нее на футболке написано «шэ».
Для убедительности я показала на футболку пальцем. Точнее туда, где на футболке красовалась большая убедительная буква «Ш».
Раздраженно вздохнув, Гаррет подвинулся к изголовью кровати.
— Это значит «школа», Чарльз. Католическая школа надежды.
На этот раз челюсть отвисла у меня.
— Ты спишь со школьницей?!
— Она учительница, — процедил он сквозь зубы, и мне стало смешно.
— В католической школе? А это не противоречит какому-нибудь этическому кодексу?
— Она учительница, а не монахиня.
— Убедил, — подытожила я, хотя его объяснения и близко не были такими убедительными, как мои слова по поводу футболки. — А почему ты в постели с той, кто не является мамой твоего ребенка?
У Гаррет есть сын, которого родила ему прекрасная девушка. Гаррет ей глубоко не доверяет только потому, что она обвела его вокруг пальца, чтобы забеременеть именно от него, поскольку у них схожие выдающиеся гены. Кто же знал, что Своупс такой обидчивый!
— Зачем ты притащилась, Чарльз?
— Мне нужна твоя помощь, но сначала ты мне скажи, зачем звонил.
— Я все объяснил в сообщении.
— Видишь ли, я не прослушиваю сообщения.
На самом деле его сообщение я прослушала. Кажется, там было что-то о детской книжке. Однако в тот момент я была слишком занята выслеживанием благоверного по всему свету. Он у меня нечеловечески быстрый товарищ.
Гаррет стиснул зубы (иногда я довожу людей, ага) и посмотрел на пол:
— Ты серьезно кексы принесла?
***
Через пятнадцать минут Гаррет превратился в совершенно нового человека — свежеумытого и пахнущего, как ирландская весна. Правда, я никогда не бывала в Ирландии ни весной, ни в любое другое время года.
— Случайно на них наткнулся, — сказал он, всучив мне сразу три детских книжки.
— Ты наконец-то учишься читать? Молодчина, Своупс.
Он подошел к кофеварке и налил две чашки. Говорить ему, что я уже выпила за день двенадцать штук, не хотелось. Во-первых, темного эликсира, который для меня больше любовник, чем напиток, много не бывает. А во-вторых, долгий выдался денек.
Вернувшись с кофе, Своупс взялся за кексы.
— Кто готовил?
— А вдруг я?
Я посмотрела на книги с красивыми обложками, на которых над красочным королевством сияли звезды.
— А серьезно?
— Ладно, блин, Куки. Что это за книжки?
— Вот эта первая, — показал Гаррет на одну из них.
Называлась книжка «Первая звезда» и была написана неким Панду Йосо с его же иллюстрациями.
— Это перевод на английский. Оригиналы изданы в Индонезии и переведены на тридцать пять языков.
— Круто. Выглядят они, конечно, суперски, но почему ты ими так заинтересовался?
Прикончив первый кекс, Своупс глотнул кофе и только потом ответил:
— Потому что они о тебе.
Я подозрительно нахмурилась и несколько долгих секунд смотрела на него, но все-таки не выдержала и рассмеялась:
— Шутишь, что ли?
— Не шучу. Я и сам поначалу не верил. Пока не прочитал.
— Ладненько. И что это значит? Их написал какой-то древний пророк, их недавно нашли, напечатали, и за ночь они превратились в международную сенсацию?
— Все верно, кроме одного. Эти книги написал не древний пророк, а семилетний мальчик. То есть я думаю, что это мальчик. Так вот. Он глухой, слепой и живет в Джакарте.
Я положила книгу на стол и выдала Гаррету самое старательное недоверчивое выражение лица.
— Прочти биографию. Его родители считают его пророком. Он им жестами показывает сюжет, а они записывают.
— Тут сказано, что автор лично иллюстрирует свои книги. Если он слепой…
— Так и есть. Все рисунки здесь его.
Я провела пальцами по рельефной обложке.
— Но если он никогда этого не видел… Он всегда был слепым?
— С самого рождения. Но ты упускаешь самое важное, Чарльз. Прочти заднюю обложку.
Перевернув книгу, я начала читать, а Гаррет пошел подлить кофе.
Я решила прочитать аннотацию вслух:
— «Давным-давно в далеких краях процветало королевство, где на небе сияло лишь семь звезд. Ни одну из семи звезд не любили так сильно, как Первую. Была она самая маленькая, но самая яркая и заботливая. Другие звезды завидовали ей и злились на людей за то, что они больше всех любили Первую Звезду. И наконец звезды решили проучить людей. Они вызывали землетрясения и наводнения, заставляли извергаться вулканы. Сердце Первой Звезды было разбито, но что могла поделать одна крошечная звездочка? Оказывается, все, что угодно, лишь бы спасти свой народ». — Я открыла первую главу. — Ладно, интригует, но особого сходства все равно не вижу.
— Читай, — велел Гаррет, уселся на стул и принялся ждать.
Следующие несколько минут я читала и, чем больше читала, тем яснее осознавала, что Своупс, возможно, не так уж и ошибался.
Повествование велось от лица всезнающего провидца, а вся суть сюжета передавалась в аннотации. Над древним королевством горело семь звезд, но ни одну из них не любили так сильно, как Первую. Шесть других звезд дразнили ее из зависти и прекрасно знали: Первая Звезда так сильно любит свое королевство и народ, что сделает что угодно ради их спасения.
И шесть звезд стали чинить в королевстве беды. Вызывали землетрясения, насылали ураганы и пробуждали вулканы. Люди в королевстве умирали, а звезды день ото дня становились все более жестокими и изощренными.
Однажды Первая Звезда велела остальным звездам прекратить издеваться над людьми, но шесть звезд лишь посмеялись, столкнули ее с орбиты и стали устраивать в королевстве еще больше бедствий.
К тому времени, как Первой Звезде удалось вернуться на свою орбиту, погибли сотни тысяч людей. В ней зародился ужасный гнев. Она пригрозила убить шесть звезд, но те в ответ лишь опять над ней посмеялись.
— Нельзя убить звезду, — говорили они. — Звезды не умирают.
— Ошибаетесь, — ответила Первая Звезда. — Я вас съем. Проглочу, как океан глотает моря.
Никто ей не поверил, и она съела одну звезду, поразив оставшиеся пять до глубины души. Они разлетелись по самым отдаленными уголкам вселенной. Но Первая Звезда была в ярости от того, сколько жизней отняли шесть звезд, поэтому тут же пустилась по следу еще одной. В небесах свершилась великая битва. Воды в королевстве вздымались, земля раскалывалась. Но в конце концов Первая Звезда победила и сдержала свое слово — целиком поглотила соперницу.
Узнав об этом, остальные звезды решили слиться, чтобы стать сильнее и выстоять в схватке. Так из четырех звезд стало две, но они все еще боялись, что недостаточно сильны, поэтому две слились в одну.
И на этот раз уже охотились на Первую Звезду. А ей, совсем маленькой, пришлось столкнуться с той, что стала по-настоящему огромной, объединив в себе силы сразу четырех звезд. Но ярость уже было не сдержать. Они сражались сорок дней и сорок ночей, пока на небе не осталась лишь одна звезда — Первая.
Став в семь раз сильнее, она обрела славу Пожирательницы Звезд, но по-прежнему хранила свой народ, обращая свет к тем, кто в нем нуждалась, а голод — к своим врагам.
Я закрыла книгу и несколько минут переваривала метафоры.
— Все ясно, — наконец сказала я. — Что-то схожее есть, но эта история серьезно отличается от оригинальных пророчеств. Вполне может быть, что это всего лишь совпадение.
Гаррет задумчиво кивнул:
— Согласен. Оригинальные пророчества утверждают, что семеро изначальных звезд, то есть богов, в течение миллионов лет сливались друг с другом, пока их не осталось всего двое. Эти двое и стали твоими родителями. Они сплавились, чтобы создать тебя — тринадцатое воплощение, последнего и самого сильного бога в твоем мире.
— А здесь, — я помахала книгой, — практически все наоборот.
— Да, но все-таки возьми книги и прочитай оставшиеся две. Думаю, они тебе покажутся любопытными.
Я взяла в руки вторую книгу:
— «Темная звезда».
— Угадай, кто там появляется.
— Рейес? — удивилась я и уставилась на Своупса. Он кивнул. — А третья?
Но едва мои глаза увидели название, я все поняла, и в груди сдавило.
— Что получается, когда… ну… сталкиваются две звезды?
— Звездная пыль, — ошалело пробормотала я. — Пип. Он предрек появление Пип.
— Именно.
Из спальни Гаррета послышался женский голос:
— Ой, здравствуйте. — Барышня уронила носок и стала оглядываться в поисках туфель. — Прошу прощения. Я не знала, что тебе рано вставать.
— Я и не собирался, — ответил Своупс и пошел помогать ей с вещами. — Зои, это моя коллега — Чарли. Чарли, это Зои.
Я бы пожала ей какую-нибудь руку, но в обеих она держала охапку шмотья, поэтому пришлось просто помахать.
— Рада познакомиться, Зои. Извини за… — Я кивнула на ее соседа по постели. — За это. В следующий раз больше повезет.
Не зная, как воспринимать мои слова, Зои нервно усмехнулась.
— Не обращай на нее внимания, — посоветовал Своупс. — У нее проблемы с головой.
— Я бы попросила! Знаешь, как я обозвала чувака, который сказал мне что-то подобное? — Он лишь приподнял бровь, и я добавила: — А никак. Я вызвала ему скорую.
— Говорю же, проблемы с головой.
Я бросила в него солонку, которую он легко поймал и пошел провожать Зои до машины. А я тем временем пролистала вторую книжку. Содержание, конечно, захватывало, но огромная проблема, которую надо было решать как можно быстрее, никуда не делась.
Поэтому, едва Гаррет вернулся в дом, я решила взять быка за рога:
— В общем, я полунарочно-полунечаянно отправила Рейеса в адское измерение и не смогла его оттуда вытащить, но через час он сам вырвался из божественного стекла, причем со взрывом, а там за один наш земной час могло пройти от нескольких лет до несколько сотен лет, и, когда Рейес вернулся, то был уже не совсем Рейесом, а скорее сердитым божеством, способным уничтожить мир одной лишь силой мысли.
Гаррет уселся на стул напротив меня и молча уставился в никуда.
Я изучила состояние своих ногтей. Парочку для проформы погрызла. Провела визуальную оценку кухни. Подумала, стоит ли покопаться в ящиках в поисках шоколадного печенья. Глотнула кофе. Попыталась представить, смогут ли когда-нибудь подружиться «Марвел» и «DC»[5]. Поерзала, чтобы поправить трусы. Стала выбивать ритм «Seven Nation Army» группы «White Stripes». Успела даже проверить сообщения в телефоне.
Когда тишина затянулась не на шутку, я решила уточнить:
— В этом и состоит моя проблема. Вкратце. Поэтому я и приехала. Кофе еще будешь?
Я встала и взяла обе наши чашки, чтобы дать Гаррету время хорошенько все осознать и обдумать. Некоторые вещи перевариваются сложнее других. Уж я-то знаю.
Наполнив чашки, я вернулась за стол. Своупс все еще пялился в никуда. Может, у него инсульт? Правда, я так не думала. Первый признак инсульта — перекошенное лицо, правильно? Гаррет перекошенным не выглядел.
— Твою налево, Чарльз! — выдавил он наконец, причем слова были четкими и ясными. То есть такими же ясными, как серебристо-серые глаза.
Ура! Инсульт отменяется. Я, конечно, не эксперт, но когда Гаррет сжал кулаки и уставился прямо мне в глаза, словно планировал мою смерть, я приняла это за хороший знак. Слабости в конечностях не наблюдалось. Мыслительный процесс проходил ясно и устойчиво. В моем понимании, любой день без инсульта может считаться хорошим.
— Минуточку! — воскликнула я, пока Своупс не успел воплотить в жизнь свой дьявольский план по превращению меня в отбивную. — Это была его идея. Я не хотела отправлять его в адское измерение, потому что сама собиралась туда пойти, осмотреться и вернуться целой и невредимой. Но нет же! Пойти должен был мужик с яйцами, потому что он весь из себя мужественный мужик с такими же мужественными яйцами и членом в придачу. А теперь он вдоль и поперек озверел, зато остался при яйцах. Видимо, даже для бога, блин, важны мужские причиндалы.
— Рейес озверел?
У меня отвисла челюсть.
— Фэрроу. Его фамилия — Фэрроу. Ты вообще меня слушаешь?
— Я в курсе, что мы говорим о твоем муже, — процедил Гаррет так, словно ему с трудом давался каждый слог. — Он совсем озверел или все еще в курсе, кто он такой?
Я задумчиво сдвинула губы в сторону.
— Ну, если подумать, то, наверное, да. Мне показалось, он очень даже в курсе, кто он такой. Если, конечно, мы говорим о боге Рейазикине. А так-то нам конец, ага. Видишь ли, Рейеса там как бы не было.
Своупс опять застыл. То ли думал, то ли переживал припадок. Я щелкнула пальцами у него под носом:
— Земля — Своупанатору. Нам нужен план, дружище. Нельзя сидеть сложа руки и просто думать. Ты у нас спец по планам, поэтому я к тебе первому и пришла.
На самом деле я сначала пришла к Гаррету, потому что ужасно переживала, как отреагирует на такие новости Ош — бывший демон-раб с родины Рейеса.
— Что он может сделать? — спросил Своупс.
Я поджала губы, а потом еле слышно проговорила:
— Уничтожить мир.
Он кивнул, но, кажется, не очень удивился. От меня он и не такое слышал.
— Кажется, ты не очень удивлен.
— Я всегда думал, что это лишь вопрос времени, — пожал плечами Гаррет. — Он бог, Чарльз. И, судя по моим сведениям, весьма буйный.