Королевская Академия Магии. Неестественный Отбор - Наталья Самсонова 19 стр.


— Там смерть, да. Но я тебя поймал. И теперь уволю своих придворных магов — они прошляпили ментальное проклятье.

Закрыв глаза, Маргарет позволила себе целую минуту наслаждаться теплыми и сильными объятиями короля. После чего отстранилась, оправила чуть помявшееся кружево блузки и чуть дрожащим голосом возразила:

— Менталистика здесь почти ни при чем. Я и сейчас не вижу, где заканчивается площадка. Точнее, я вижу, что впереди еще шагов десять камня. Почему нет ограды?

— Традиция. Раньше к нам прилетали драконы. Они и сжигали кальдораннских королей.

— А теперь?

— А теперь драконов нет в нашем мире — им перестало хватать магии. Значит, иллюзия. Вот почему Мирта продолжала беззаботно болтать… Но погоди, почему же иллюзия не действует на меня? И не только на меня…

— Знаешь, что общего между мной и Миртой?

— Что?

Маргарет показала на свою руку:

— Это клеймо ведь не сразу сходит, верно?

— Можно и сразу, но будет больнее, чем ставить, — медленно произнес король. — Узнаю, какая тварь придумала загнать Мирту на Башню — сошлю в деревню вместе с мужем. Пусть загрызут друг друга насмерть.

Король решительно направился к выходу с Башни Скорби. При этом он не отпускал руки Маргарет. И та, вынужденная идти слишком быстро, проговорила:

— Я не против, если вы меня понесете.

Погруженный в свои мысли, Линнарт только коротко кивнул и закинул пискнувшую Маргарет на плечо. Той осталось только вздыхать, ведь даже так лучше, чем пешком.

Только в самом низу Маргарет потребовала поставить ее на ноги.

— Хм, похоже, я вынужден принести вам свои искренние извинения, мэдчен Саддэн, — негромко произнес король.

И Маргарет передернулась от давящего ощущения темной, холодной силы его величества.

— Не стоит, мой король. Путешествовать на вашем плече лучше, чем идти ногами, — бледно улыбнулась она и подошла к своей шпильке. — Я попрошу моего наставника оценить то, что впитала в себя жемчужина.

— Держите меня в курсе, мэдчен, — холодно приказал король.

«Значит, вы все же любили ее», — грустно подумала мэдчен Саддэн и присела рядом со шпилькой. Подхватив ее платком, она убрала заготовку в сумку и поднялась. Настроения не было.

«Ты же знала, знала, что он был женат. И что к супруге относился бережно. Чему удивляешься?» — зло думала Маргарет. Но логика над чувствами не властна.

— Я обещал вам ужин, но…

— Я понимаю, — поспешно кивнула мэдчен Саддэн. — Я предпочту лечь спать. Это маленькое приключение выбило меня из равновесия.

— Если бы все выбитые из равновесия мэдчен вели себя так же, как вы — Кальдоранн был бы непобедим.

— Благодарю, мой король, — склонила голову Маргарет.

А вот если бы она была такой же хрупкой и нежной как Мирта, то… Нет! Она потрясла головой. Хватит. Погладив кольцо, Маргарет приказала:

— Сарна, распорядись доставить в мои покои теплое молоко с медом и пару булочек. Я перекушу и хочу лечь спать.

До ночи оставалось не так и много. Да и сонного зелья в пузырьке еще достаточно. Хотя надо будет в академии пополнить свои запасы лекарств.

— Телепортировать вас?

— Да, мой король.

Привычное секундное неудобство, привычная дверь. И непривычная тяжесть на сердце. Ну неужели оно не могло выбрать кого-то другого?!

Глава 11

Утром Маргарет встала вялой, с нечетким желанием лечь и умереть, но полный ужаса крик Сарны взбодрил ее и заставил выскочить из ванной комнаты.

— Что?!

Сарна, увидев хозяйку, нервно икнула и сползла в кресло. Маргарет же потушила огненный шар в левой руке и дезактивировала щит в правой.

— Я нервничаю, — оправдалась мэдчен Саддэн, — а ты кричишь.

— Мне показалось, что ваша птица сдохла.

Маргарет повернулась и уставилась на птичье гнездо — Сарна устроила птичку в третьем, обычно пустующем кресле.

— Она не ест?

— И не гадит, что очень странно. — Сарна вздохнула. — Вы уверены, что она живая?

— Так посмотри, шевелится вроде, — оторопела мэдчен Саддэн.

— Нет, я в том смысле, что это не магия какая-нибудь?

— Ищи плоскую, небольшую шкатулку, — распорядилась Маргарет. — Я помню, что точно брала ее с собой. На всякий случай.

Сарна включилась в поиски. Девушки перерыли все полки, секретер и подвесные шкафчики.

— Дорф, ну я же точно ее брала.

— А что в ней было? Может, можно на кухне заказать?

— Да не знаю я, что в ней было. — Маргарет села на пол рядом с умирающей птицей. — Нам их выдали, сказали — пригодятся в первом туре. А они не пригодились. Я заподозрила подвох и пихнула шкатулку в чемодан. Мало ли, в третьем туре будет нужно ее предъявить? Или что-то вроде того.

— Я знаю, где она, — просияла Сарна. — В шкафу, в ваших старых вещах. Я подумала, что там ваши драгоценности, которые вы прячете, чтобы я не украла.

Подняв голову, мэдчен Саддэн постаралась взглядом донести до служанки всю степень идиотизма.

— Вот зря вы так на меня смотрите, — обиделась Сарна. — Некоторые за прислугой ложки пересчитывают.

— Неси шкатулку, — вздохнула Маргарет.

Но с момента выдачи ничего не изменилось — шкатулка все так же радовала своей надежностью. Маргарет использовала три разрешенных отпирающих заклинания и четыре уголовно наказуемых. Немного смущенная Сарна с удивлением обнаружила, что вскрыть замок при помощи шпильки — невозможно.

— А если ее об пол грохнуть? — в сердцах спросила служанка.

Маргарет размахнулась и шарахнула шкатулку на пол — ничего не произошло. Обе пригорюнились.

— Чем же его кормить-то? — вздохнула Сарна и вытерла побежавшую по щеке слезинку. — Ни фрукты, ни овощи, ни зерно… Эх, я мальчишку с кухни загнала червей копать — и все равно птиц отвернулся.

— Выживет — назову капризулей. Нет, капризом. Слышишь? Ты теперь — Каприз.

Птиц встрепенулся, извернулся и хватанул Маргарет за палец.

— До крови! — ахнула Сарна. — Ах ты ж скотина… Ой.

Шкатулка открылась, и Маргарет с трудом удержала восторженную ругань.

— Это настоящее сокровище, — пролепетала Сарна и кончиком указательного пальца коснулась камней.

Каприз тут же гневно зашипел, а Маргарет, сощурившись, заметила идущее от камней излучение.

— Вот его еда, — прошептала мэдчен Саддэн. — Но кто же ты? Химера?

— А они не опасны? — боязливо спросила Сарна.

Неуверенно улыбнувшись, Маргарет постаралась вспомнить все, что ей известно о химерах. Все же для КАМа химерология не просто непрофильный, а капитально непрофильный предмет. Не любит аристократия ковыряться в требухе нечисти и нежити.

— Каприз, посмотри, это — Сарна, моя служанка. Она будет кормить тебя. Она единственная, кто может трогать здесь вещи. Другие люди могут убирать здесь только под ее контролем.

Маргарет старалась говорить самыми простыми, понятными словами. Каприз закрякал, и Сарна хихикнула:

— Он утка, что ли? А гонору-то было… на цельного лебедя!

— Думаю, он хочет тебя щипнуть.

Но химера только провел клювом вдоль протянутой ладони служанки. После чего, приподнявшись, птиц изобразил голодающего птенца.

— У него в клюве — клыки? — поразилась Сарна.

— Так он камни грызет, — пожала плечами Маргарет. — Ну что, первый раз я сама его покормлю.

Для первого кормления Маргарет выбрала самый красивый камень. И под ошеломленным, немного завистливым взглядом Сарны серая химера сгрызла голубой бриллиант.

— Не пойму я одного, — вздохнула Сарна, закрывая шкатулку, — как мэдчен после Отбора-то этих тварюшек кормить будут?

— Камни ненастоящие, — рассмеялась Маргарет. — Они созданы искусственно. Вырастить тебе голубой бриллиант?

— На что он мне? — удивилась Сарна и тут же добавила: — А вот от нитки жемчуга я бы не отказалась.

— Выращу, только учти — каждый встреченный маг будет знать, что он ненастоящий.

— Что мне до магов? Где они и где я! — Сарна улыбнулась. — А жемчуг мне к лицу. И вам, мэдчен, тоже к лицу.

— Да мне много что к лицу, — вздохнула Маргарет.

Сарна рассмеялась и заговорщицки прошептала:

— А я знаю, откуда на ваших блузках драгоценные камни. Его величество приказал придворному ювелиру «что-нибудь придумать». Он явно вами увлечен.

Мечтательно улыбнувшись, Маргарет погладила Каприза и тихо вздохнула:

— Если бы ты была права.

— Что значит — если бы? Я эйта, а не идиотка, — рассердилась Сарна. — У вас на блузках и сапфиры, и бриллианты, и какой-то желтый камень — тоже не дешевый. Вы, чай, не фаворитка, чтобы за страстные ночи такие подарки получать. Значит, король вас одаривает с дальним прицелом — все в семью вернется. Ну что вы смеетесь?

Покачав головой, Маргарет встала на ноги и попросила Сарну подготовить для завтрака вчерашний наряд, но без корсажа.

— Пусть мои наряды изукрашены камнями, но их количество не увеличилось, — пояснила она.

— Ах, если бы вы видели свои бальные платья, — мечтательно закатила глаза Сарна.

— Еще немного — и на завтрак я не попаду, — шутливо нахмурилась Маргарет и вернулась в ванную комнату. Заканчивать дела.

Зайдя за Тамирой, Маргарет прислонилась спиной к закрытой двери и спросила собирающуюся подругу:

— Как твоя птица?

— Подыхает. — Тамира тяжело вздохнула. — Я, конечно, хотела четко и недвусмысленно показать как мне наплевать на Отбор, но жалко птичку.

— Это химера — дай ей имя, и откроется шкатулка.

— Какая шкат… Да чтоб короля нашего дорфы всем прайдом…

— Тамира!

— Уважали. — Мэдчен Кодерс показала язык. — Только шкатулка все равно у меня дома осталась. Ну а что? Сказано было — для первого тура. Первый тур прошел!

— А если нет? Обещали, что будет отсев, а никого домой не отправили.

Тамира поджала губу и ругнулась:

— Мне не нужен король, но я хочу остаться на Отборе.

— Придумай имя своему питомцу, — вздохнула Маргарет и пошла к себе.

Выбрав в шкатулке камень — насыщенно-алый рубин — она вернулась к Тамире, которая как раз распекала свою птицу:

— Разве можно клевать хозяйку? Гадкий ты гад.

— Держи, покорми его.

Под умиленным взглядом хозяйки химера сгрызла камешек и сунула голову под крыло.

— Это он нас так послал? — заинтересовалась Тамира. — Не зря я его Пакостью назвала.

Посмеиваясь, подружки добрались до Чайной гостиной и обнаружили за своим столом Алету Стовер.

— М-м, теперь мы знаем, кто на этом Отборе мэдчен Фьёра Фьёррин, — хмыкнула Тамира.

— Знаешь, я хотела извиниться. — Алета напрочь проигнорировала Тамиру. — Мы были ослеплены желанием выиграть Отбор. Я, например, хочу пройти все три тура. Король или не король — не слишком важно. Главное — не выбыть. Мне стоило подумать о том, что абы кому не посылают золотых роз.

Маргарет взяла меню, выбрала все, что захотела, и, наконец, произнесла:

— Этот Отбор подарил мне Тамиру. Я уверена, что мы станем хорошими подругами. А в вашей подлости, Алета, я не сомневалась. Вы метались и не могли определиться еще в КАМе. Строили предположения на пустом месте и даже не смогли выбрать лидера. Я выслушала твои извинения, могу их даже принять. Но больше — ничего. И на будущее — мы с Тамирой предпочли бы общество мэдчен Фьёррин.

— Падать будет больно, — прищурилась Алета.

— И ты даже не представляешь — насколько, — усмехнулась Тамира. — Вот только больно будет не ей. Ой, не ей. Все, ешь, пожалуйста, молча.

После завтрака к Маргарет подошел эйт Товиан в сопровождении куратора Солсвика.

— Если вам будет удобно, то мы можем переместиться в академию, — почтительно произнес Солсвик.

Больше всего Маргарет хотелось съязвить и отправить дерра куратора к Корнелии Глорейн. Но вместо этого она сдержанно улыбнулась и спокойно ответила:

— Мне нужно взять вещи. Подождите меня у центрального выхода.

После чего мэдчен Саддэн развернулась и поспешила догнать Тамиру. Вместе девушки дошли до крыла Избранниц и распрощались.

В комнате Маргарет быстро собрала сумку — лист с вопросами, шпильку и орешек. Подумав, она подхватила на руки лениво дремлющего Каприза.

— Познакомлю тебя с наставником. У вас, у химер, вроде память маленькая. А он — очень важный для меня человек. И пусть только попробуют нас с тобой не выпустить.

* * *

Линнарт сидел за столом, в личном кабинете, и смотрел в безмятежные глаза своего друга и побратима.

— И ты всерьез хочешь меня убедить, что ловушки на вершине Башни никто не заметил? Или не хотел искать? Быть может, — произнес король многозначительно, — ты хотел как лучше?

— Лин, меня оскорбляет твое недоверие.

— Ты оскорбляешься, как нецелованная мэдчен, а вокруг Отбора умирают люди. Это еще хорошо, что на смерти прислуги никто не обращает внимания. Но я, Гилли, я — обращаю. Это мой дом, и в нем происходит какая-то дорфня. И мне это, представь себе, не нравится.

С душераздирающим вздохом Гилмор потер лицо ладонями.

— Ну не было, не было там ничего! Допроси меня в зале Истины, в конце концов.

— Я знаю три способа обойти излучение камней правды, — с усмешкой произнес король. — А ты?

— А я шесть, — криво улыбнулся Гилмор. — Я могу поклясться на крови, Лин. Дорф, да мне даже не выгодно под тебя копать. Я родился эйтом, Корнелия мэдчен только благодаря тебе. Ее магии недостаточно для титула. Если ты потеряешь власть — я потеряю благосостояние.

— Только на этом и держатся крупицы моего доверия к тебе. Знаешь, если Маргарет удастся выяснить еще хоть что-нибудь, то я рискну поставить ее на твое место. Знаешь почему?

Пожав плечами, Гилмор предположил:

— В назидание?

— Потому что глава Департамента Безопасности должен быть либо умен как бог, либо удачлив как сама тьма. И у тебя, как я посмотрю, ни того, ни другого.

— Я могу идти? — Глорейн встал.

— Иди. И если твоя сестра не успокоится — вылетит с Отбора с позором. Ради чего ты вообще ее потащил?

Обернувшись, Гилмор пожал плечами и ответил:

— Чтобы ее хоть кто-нибудь осадил. Я слишком поздно спохватился, Лин.

— Сам не справляешься? — хмыкнул король. — При дворе ее могут обломать слишком сильно.

Хлопнула закрывшаяся дверь, и Линнарт устало прикрыл глаза. Не хотелось терять друга, но за время беседы Гилмор дважды соврал. И пусть один раз по совершенно ничтожному поводу, но второй… Корнелия Глорейн прибыла на Отбор совсем не по той причине, что озвучил ее брат. Неужели Гилли считает, что он, Лин, посадит на престол семнадцатилетнюю избалованную идиотку?

Хлопнув по столу ладонью, Линнарт встал и заметался по кабинету. История повторялась.

— Прости, Мирта, я тебя не защитил… — Король остановился рядом со столом.

На столе лежал старый молитвенник — Мирта Дарвийская была крайне набожной особой. Она просила своего супруга позволить ей после рождения наследника уйти в монастырь. И Линнарт, восхищенный силой ее веры, вообразил себя магом-защитником. Реальность больно ударила по королю. А ведь Мирта чего-то боялась — она плохо спала, потеряла аппетит. Она просила спасти ее.

«Второй раз я этого не допущу. — Он стиснул кулаки. — Стоит признать, что идея выбрать неподготовленную девчонку была провальной. Если бы я мог доверять Гилмору — можно было привлечь кого-то из его женщин-агентов».

Как и все правильные мысли, эта пришла в голову королю слишком поздно.

* * *

Корзину с деликатесами доставили уже к карете — в академию Маргарет предстояло явиться именно так.

— У меня нет доступа к телепортам во дворец, — пояснил куратор. — Был временный и только в зал Семи Фонтанов.

— Ясно, — кивнула Маргарет.

Она немного растерялась — с Капризом на руках и корзиной деликатесов сложно сесть в карету. Но Солсвик ловко решил возникшую проблему и помог Маргарет.

Вот только не менее ловко куратор оказался рядом с Избранницей. Мэдчен Саддэн раздраженно поджала губы — хитрый дерр устроился так, чтобы находиться раздражающе близко, но при этом не давать повода пересесть.

Назад Дальше