* * *
Выгнув руки и тело вбок, Блэк врезал локтем вампиру справа. Застав его врасплох, он ударил его прямо в лицо так сильно, что услышал хруст. Быстро развернувшись в сторону и ниже от второго, он руками сорвал мешок с головы, затем врезал плечом тому в спину, лишив его равновесия и одновременно выхватив его пистолет из кобуры.
Он воспользовался тем же плечом, чтобы повалить его на гранитную поверхность стола администратора, ударив головой. Вампир вскрикнул от неожиданности, затем повалился на ковёр.
Вокруг него уже поднялся хаос, крики.
Блэк опустился на колени возле вампира, которого ударил первым, двумя кулаками шарахнув его по голове и наметившись наручником по виску. Он поднял руки, чтобы сделать это снова, когда знакомый голос заглушил крики и остальные звуки в помещении.
— Прекратить! Сейчас же!
Блэк поднял взгляд. Он предположил, что Брик обращался к нему.
Затем он увидел ряды наведённых на него стволов. Он увидел, как Брик поднимает руки, обращаясь к вампирам со смертоносным предостережением в глазах.
— Не убивайте его, — сказал он, глядя прямо на Блэка этими красными глазами. — Он нужен нам живым. Хоть один вампир навредит ему, и я буду пытать и убью всю вашу кровную линию…
— Я никуда с вами не пойду! — рыкнул Блэк, хватая вампира за горло руками, закованными в наручники. — Лучше, бл*дь, убейте меня сейчас же!
Он обернулся, когда рядом в лобби раздались выстрелы. Он увидел, как вампиры из винтовок убивают людей на месте. Они были не очень-то избирательны. Они убивали всех, кто попадался им на глаза — методично, как команда зачистки. Блэк слышал крики, беготню, людей, орущих в слепой панике, но вампиры не прекращали методично стрелять.
— Мистер Блэк, — голос Брика оставался спокойным. Он поднял ладонь, как это делают с диким животным или ребёнком, который вот-вот навредит самому себе. — Я не имею намерений удерживать вас в плену. Я целиком и полностью собираюсь уважать нашу сделку…
— Дерьмо собачье! Что, бл*дь, ты сделал с моей женой?
— Мириам в порядке, мистер Блэк. Она в порядке! Мы вернём вас к ней сегодня же, как я и сказал. Я не навредил ей и не оскорбил никоим образом…
Блэк уставился на него, тяжело дыша и все ещё держа вампира за горло. Он видел, что теперь этот вампир настороженно смотрит на него, но также косится на Брика, как будто ожидая одобрения для самозащиты.
— Почему? — прорычал Блэк Брику. — Зачем вам меня отпускать?
— Я только что сказал, почему. Мы нуждаемся в вас, мистер Блэк.
— Зачем?
Брик улыбнулся, качая головой и как будто забавляясь.
— Вставайте, мистер Блэк. Ваши услуги здесь больше не требуются. Я лично позвоню вашей жене, как только вы уйдёте. Мои люди сразу же после этого доставят вас на место встречи, чтобы она сумела вас забрать. В кузове фургона есть одежда. Я предлагаю вам воспользоваться ей, чтобы не ждать на обочине в тюремной одежде…
Блэк уставился на него, все ещё дыша так тяжело, что начинал задыхаться.
— Что насчёт ошейника? — выпалил он все ещё низким, животным голосом. — Ты снимешь его с меня? Или это просто финальное «пошёл ты» напоследок?
— Только Мириам может снять с вас ошейник, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему. — Это кажется подобающим, вы так не думаете? Скажите ей, что безымянный палец её левой руки отлично подойдёт.
Затем Брик сверился с часами, делая другой рукой с пистолетом жест в сторону Блэка, почти как будто отмахиваясь от него.
— А теперь я действительно вынужден попрощаться, мистер Блэк. Боюсь, более срочное дело требует нашего внимания. Дело, которое больше вас не касается.
Блэк опустился на пятки, уставившись вокруг, и эта ярость все ещё курсировала по его венам. Затем что-то холодное и металлическое прижалось к основанию его черепа прямо над ошейником.
— Вставайте, мистер Блэк, — вежливо произнёс голос. — Пора сделать так, как говорит мистер Брик.
Узнав голос водителя грузовика, Блэк подумывал попытаться разоружить его. Затем, увидев остальные стволы, наведённые на него, он передумал.
Он медленно поднялся на ноги, держа руки перед собой.
— Очень хорошо. А теперь опустите руки.
Блэк и это сделал. Затем человек, занимавший во время поездки переднее пассажирское сиденье, шагнул к нему с другого бока. Блэк наблюдал, как он нагибается и соединяет цепь от его закованных запястий с закованными лодыжками.
— Прощайте, мистер Блэк, — Брик улыбнулся ему, когда два человека начали выводить Блэка из лобби клиники, находившегося на уровне земли. Они небрежно провели его мимо строя вампиров, направляя его шаркающие ноги в сторону стеклянных раздвижных дверей.
Глаза Блэка не отрывались от Брика, пока он шёл, и он видел, что Брик делает то же самое, слабая улыбка все ещё танцевала на губах вампира.
— Большое спасибо за помощь, Квентин, — добавил Брик, все ещё поворачиваясь, чтобы следить за ним, а затем отвесив короткий поклон. — Пусть мы вновь встретимся когда-нибудь… будем надеяться, при более взаимно приятных обстоятельствах, чем эти.
— Не стоило тебе этого желать, — холодно сказал ему Блэк. — Правда, не стоило.
Брик улыбнулся в ответ, в красных глазах не отразилось ни капли беспокойства.
Позади него двум вампирам, которых сшиб Блэк, помогали медленно подняться. Тот, чьё горло сжимал Блэк, встал первым; он помог подняться второму — вампиру, которого Блэк вырубил о стол администратора.
Блэк все ещё наблюдал за ними, когда Брик отвернулся.
Как только он сделал это, момент оборвался.
Блэк скорее ощутил перемену, нежели увидел её; он просто прекратил существовать. Он смотрел, как лицо Брика принимает ровное, более чужеродное выражение прямо перед тем, как он заговорил по рации, которую поднёс к губам. Его голос прозвучал холодно, деловито, бесчувственно — хоть новоорлеанский акцент и продолжал окрашивать его слова.
— Ладно, друзья мои, мы внутри, — Брик растягивал слова, его красные глаза отражали флуоресцентный свет. — Теперь мы в этом одни, так что убивайте все, что не питается от единственного истинного источника. Я только что отослал видящего с Дэвисом и Грегом. Пока я говорю эти слова, Алистер проходит через ворота со второй командой. Они помогут моей команде внизу. Заканчивайте зачищать этот этаж, затем наблюдайте за входом и держите двигатели заведёнными. Выдвигаемся.
Блэк поймал себя на том, что где-то в этой речи впервые услышал настоящий голос Брика.
Его он тоже запомнит.
Ещё больше выстрелов усеяло стены в задних помещениях, как только Брик отпустил кнопку рации. Крики и вопли теперь звучали дальше, глубже в лабиринте коридоров, образовывавших наземный этаж. Блэк поймал себя на том, что вспоминает свои заказы в других странах, когда приказ был не оставлять никого в живых, кем бы они ни были.
По этой причине он и отказался от такой работы.
Когда они с человеческими водителями вышли за стеклянные двери, он остановился, уставившись на тела, которые уже усеивали пол в погрузочной зоне. Он насчитал в общей сложности одиннадцать, включая двух в рабочих комбинезонах, которые, вероятно, были механиками.
Блэк все ещё стоял там, когда к первому грузовику в погрузочной зоне склада подъехал второй чёрный грузовик. Машина даже не остановилась полностью, когда двери распахнулись. Наружу хлынуло ещё больше солдат в чёрной броне и кевларе, держащих автоматические винтовки.
Красные глаза смотрели на него, пока они пробегали мимо.
Пустые. Лишённые эмоций. Голодные.
Затем они убежали.
Они исчезли внутри здания, и тут же стало тихо.
Блэк обернулся назад, когда раздалось ещё больше выстрелов из винтовок, в этот раз ближе. Когда они продолжились, донеслись пронзительные крики множества людей… по меньшей мере двадцать голосов, которые различил Блэк. Должно быть, вампиры нашли участок, который пропустили при первом раунде.
Крики стали стихать, как только стеклянные двери закрылись за ним во второй раз, отрезая облако кондиционированного воздуха.
Блэк позволил им отвести себя к задней части фургона.
Он просто сидел там, пока они запирали двойные двери, и не шевелился, слушая, как они забираются в водительскую кабину и закрывают свои дверцы. Практически сразу они завели двигатель и начали выезжать за ворота.
Разум Блэка теперь опустел.
Он просто… опустел.
По крайней мере, на данный момент он совершенно вымотался.
Глава 24
Конец дороги
Они ехали совсем недолго, когда металлическая разделительная панель открылась, и мужчина с пассажирского сиденья забросил ему через проволочную сетку ключи от наручников.
Блэк неуклюже поднял их с металлического пола грузовика, затем использовал, чтобы снять каждую цепь со своих запястий и лодыжек.
— Там одежда, под скамейкой, — проворчал тот же мужчина, показывая в левую сторону фургона. — Кожаная сумка. Они сказали, что привезли вещи, которые должны вам подойти, мистер Блэк. Мне сказали передать вам, что все содержимое сумки принадлежит вам, если хотите.
Блэк нахмурился, отыскивая сумку глазами. Он держался за стену, пробираясь туда, затем вытащил сумку из-под скамейки с мягким сиденьем.
Внутри он нашёл одежду, обувь, конверт с несколькими тысячами долларов, две большие бутылки воды, дорожную карту Луизианы, пакетик сушёных персиков, пакетик вяленой говядины, маленькую бутылку яблочного сока и компас.
Первым делом он разобрался с одеждой, сняв с себя каждый предмет тюремной одежды и надев фланелевые боксёры и пару джинсов — и то, и другое могло принадлежать ему. Они были тех брендов, которые определённо имелись в его шкафу в Сан-Франциско, и они подошли, а это непросто с его-то ростом. Однако Блэк не позволил своему разуму слишком задерживаться на этой мысли.
Натянув через голову и на грудь темно-красную футболку, он присел, во второй раз пошарил по дну сумки, и обнаружил свои часы — те же армейские часы, которые он носил с тех самых пор, как ему подарили их более десяти лет назад.
Застегнув их на запястье, Блэк сел на скамейку и нахмурился.
Странно, но одежда заставила его почувствовать себя нормальнее всего с тех самых пор, как все это началось.
Надев носки и новенькие туфли для бега, он переключил внимание на еду. Решив начать с яблочного сока, он открыл крышку и выдул половину на одном дыхании. Ненадолго опустив бутылочку, он позвал двух мужчин через открытую панель.
— Куда мы едем? — спросил он. — Это-то вы мне можете сказать?
Ни один из двух мужчин ему не ответил.
Блэк допил вторую половину бутылки за секунды, затем потянулся к вяленой говядине. Съев всю еду и выпив одну бутылку воды, он улёгся на скамейку, закрыв глаза.
Должно быть, он задремал.
* * *
— Эй! Блэк! Проснись, бл*дь!
Голос выдернул его из сна без сновидений, заставив резко принять сидячее положение. Он уставился через ту открытую металлическую панель, ощутив узел тошноты в своём нутре, когда узнал два лица, глядевших на него через металлическую сетку.
Грузовик остановился.
Снаружи было совершенно темно, эта чернота отчётливо виднелась за головами мужчин, и Блэк слышал множество машин, быстро проносившихся мимо него, так что они, должно быть, близко к шоссе или автостраде.
— Дверь открыта, — мрачно сказал парень на пассажирском сиденье. — Вы свободны, мистер Блэк. Я бы порекомендовал идти к стоянке грузовиков… примерно в миле к северу отсюда.
— Где я, бл*дь? — прорычал Блэк.
Мужчина лишь наградил его ровным взглядом.
Осознав, что ему все равно, Блэк поднялся на ноги. Он схватил конверт с деньгами и карту, засунув и то, и другое в штаны под футболку, и прошёл к задней двери. Когда он толкнул отпирающий засов, тот на несколько секунд застрял — ровно настолько, чтобы его сердце опять гулко заколотилось. Он навалился всем весом и снова дёрнул засов.
… и он открылся.
Когда это случилось, Блэк едва не вывалился на землю. Он сумел удержаться и приземлиться на ноги, схватившись за распахнувшуюся дверь.
Как только он встал более-менее прямо, он захлопнул дверь за собой.
Грузовик тут же тронулся с места, взвизгнув шинами, задние колеса раскидали гравий, выруливая на дорогу. Блэк видел, как вильнул зад грузовика, выезжая на асфальт.
Он не мог чувствовать мужчин в грузовике, но что-то подсказало ему, что они его боялись.
Впервые за долгое время до него дошло, что так и должно быть.
Только тогда он осмотрелся по сторонам.
Он стоял на обочине скоростной автострады.
Огни мелькали мимо него, когда он поднял руку, глядя в обе стороны. По звёздам, которые он едва видел высоко в куполе неба, он решил, что север — прямо впереди.
Он начал идти.
Глава 25
Долгий путь домой
Я увидела его первой.
Пока мы сидели на парковке, я продолжала смотреть в том направлении, хоть и не думала, почему, и даже не особо замечала, что делаю это. Когда одинокая фигура вошла в круг света, отбрасываемый высоким фонарём парковки, я схватила плечо Декса через открытое окно между задней и передней частью лимузина, крепко его стиснув.
— Там, — сказала я, показывая.
С этого расстояния он казался таким маленьким, что я не могла быть уверена, но я была уверена.
Я знала, что это он.
Моё сердце болезненно забилось в груди.
Декс уже заводил двигатель. Выжав сцепление, он не ждал и даже не взглянул на Кико, которая сидела рядом с ним на пассажирском сиденье. Я не позволила больше никому поехать с нами. Я не могла вынести мысли, что здесь будет кто-то ещё, если он не появится.
Декс на скорости километров сорок пересёк парковку по направлению к одинокой фигуре, шагавшей в нашу сторону. К тому времени, как мы оказались достаточно близко, и я различила его лицо, я не смогла дышать. Я стиснула разделитель между двумя секциями машины и подавила крик, рвавшийся из груди. Я все ещё смотрела на него, борясь с сокрушавшими меня эмоциями, когда Кико сжала мою руку.
— Все хорошо, док, — мягко сказала она. — С виду с ним все в порядке.
— Он потерял в весе, — пробормотал Декс, корректируя рулевое колесо, чтобы подвести машину ближе по мере того, как они сокращали расстояние. — …Много веса.
— Он выглядит нормально, — сказала ему Кико с предостережением в голосе.
— Нам нужно показать его доктору, — сказал Декс.
— Покажем, Декстер. А теперь поднажми.
Я едва слышала их обоих. Я осматривала каждый дюйм Блэка, пока он шёл, начиная от того, как он держал своё тело, и заканчивая медлительностью его походки. Он казался мне измождённым. Бледным, злым и измождённым. И, как и сказал Декс, он потерял вес. Слишком много веса.
Прикусив губу, я смотрела на него через стекло, когда мы затормозили рядом с ним.
Я видела, что он тоже заметил меня. Как только это случилось, его глаза расширились.
Затем облегчение омыло его лицо — такое заметное, что моё сердце вновь подскочило к горлу. Что-то в этом облегчении, казалось, не было связано с ним, со «спасением» или даже облегчением, что мы его нашли. Оно казалось связанным со мной, с тем, что он видит меня живой.
Когда машина остановилась, мы все трое распахнули дверцы.
Но Блэк шокировал меня. Он вскинул руку, его голос поднялся почти до крика.
— Нет! — сказал он. Он показывал на заднюю дверь, из которой я выходила, за которой я сейчас стояла. — Нет, проклятье! Возвращайся в бл*дскую машину, Мириам.
Я уставилась на него, чувствуя, что бледнею. Я не заговорила.
— Возвращайся в машину. Сейчас же, Мириам! Я серьёзно! Закрой бл*дскую дверь!
Я сделала, как он сказал, двигаясь машинально, мой разум совершенно опустел. Сев обратно на кожаное сиденье машины, я закрыла дверцу.
Я все равно слышала их через стекло. Я также не могла оторвать от него взгляда.
Лицо Блэка исказилось в злобной гримасе, какой я никогда прежде за ним не замечала. Как только дверь за мной закрылась, он повернулся к Дексу.