Маленькая волшебница - Гуркало Татьяна Николаевна 6 стр.


Пришлось все собрать и связать друг с другом.

В порт Лиин заходила уставшая и проклинающая свою мстительность. Зато выражение лица капитана стало бальзамом на душу.

— Айдэк? — удивленно позвал капитан.

— Я не понимаю женщин, — печально сказал телохранитель. — Но они все одинаковые.

— Ага, — только и смог сказать капитан. — Твоя сестра несла покупки как-то ловчее.

Лиин фыркнула.

Капитан обаятельно задрал бровь, а потом задумчиво сказал:

— Запишу в непредвиденные расходы на обмундирование.

Лиин опять фыркнула и гордо удалилась, из последних сил держа свертки.

Месть, похоже, не удалась. Оставалось только надеяться, что за непредвиденные расходы его не похвалят. И что честный корабельный секретарь откажется записывать женские наряды в колорите Рога в качестве обмундирования. Правда, надежды на это было мало.

— Гад, — сказала Лиин зеркалу. — Змей хладнокровный.

Глава 4

О походах в гости и странных решениях капитана.

Отдыхала от переноса покупок Лиин долго, почти два дня. Все это время она перечитывала мемуары адмирала, перебирала купленное и злилась на капитана, который фактически запер ее в каюте. Еще и Айдэка под дверью поставил. А был бы иллюминатор больше, кого-то поставил бы и там.

Это Лиин больше всего и злило, а не сам факт того, что ее заперли. Можно подумать, она такая дура, чтобы сбегать на проклятущий Рог, в загаженный город, где у нее ни родственников, ни знакомых, ни вообще никого. А еще у нее нет денег. И есть браслет на запястье, благодаря которому она вообще себя защитить не сможет. Вот какой дурой надо быть, чтобы в такой ситуации куда-то сбежать с корабля, где у нее и телохранитель и не особо плохое отношение? Очень большой дурой. И капитан Веливера именно такой дурой ее считал.

— С-с-сволочь, — прошипела Лиин, закрывая книгу.

Словно в ответ на хлопок книги, открылась дверь каюты и заглянувший Айдэк величественно сказал:

— Вас ждет капитан.

— Ждет? — переспросила девушка и вскочила на ноги, уронив книгу.

Ей хотелось просочиться мимо Айдэка, добежать до капитана и наорать на него, пока никто не остановил. Вместо этого она глубоко вдохнула и вежливо сказала:

— Я сейчас.

И рукой махнула, намекая, что телохранителю лучше закрыть дверь, оставшись с той стороны.

Переодевалась Лиин зло и быстро. Нет, она вовсе не думала, что Веливера впечатлится цветастой юбкой и зеленой кофтой, очень идущей к глазам Лиин. Он наверняка и получше видел. И у приодетых девушек были соответствующие прически. Да и вообще. Но представать перед ним в виде нищенки, которой костюм собрали из того, что бывшим владельцам было не жалко, она больше не хотела. Сама не понимая почему. Просто это казалось неправильным.

Вышедшую из каюты Лиин Айдэк окинул любопытным взглядом, улыбнулся, а потом повел не в капитанскую каюту, а мимо нее, в конец коридора. Оказалось, там находилось помещение гораздо больше любой из кают. В нем стоял лакированный стол с позолоченными украшениями на ножках. Вокруг стола расставлены, точнее намертво привинчены к полу, массивные стулья.

Капитан Веливера посмотрел на приодевшуюся Лиин одобрительно и даже вежливо встал, одновременно жестом указывая на стул рядом с собой. Незнакомец, сидевший напротив капитана, уставился удивленно, потом попытался резко вскочить, ударился об стол и тихонько зашипел что-то нелицеприятное.

Лиин сделала вид, что ничего не заметила, и со всей возможной грацией села. Представлять ее и незнакомца друг другу никто не стал. Зато он сам, отшипевшись, задал вопрос, который очень его волновал:

— Элана, вы действительно можете подтвердить, что сына адмирала Риввы убили до того, как команда капитана Веливеры добралась до шлюпа.

— Могу, — сказала Лиин.

Незнакомец уставился на камень, вытащенный из кармана. Хмыкнул.

— Ладно, — сказал он серьезно и посмотрел на Веливеру. — В таком случае я отправлю моему другу письмо, о котором вы просите.

На этом незнакомец откланялся и шустро куда-то сбежал.

— Отлично, — сказал капитан. — Теперь адмирал будет ждать доброжелателей, желающих рассказать ему о смерти сына. И мы можем заняться основным делом.

Айдэк громко хмыкнул.

— И сегодня мы пойдем в гости к госпоже Мелинии.

— Которая опять попытается выдать за вас замуж свою младшую дочь, вместе с ее умственными проблемами, — сказал Айдэк.

Капитан поморщился, а потом посмотрел на Лиин.

— Умственными проблемами? — с интересом спросила девушка.

— Она странная, — сказал капитан. — Настолько странная, что выдать ее замуж за кого-то ее круга у госпожи Мелинии нет ни единого шанса. Даже большое приданое не поможет. Вот обеспокоенная матушка и ищет кого-то попроще.

— И наш капитан ей кажется подходящей партией, несмотря на сомнительное происхождение, — добавил Айдэк, широко улыбнувшись. — Он ведь бравый капитан с большими перспективами.

Капитан с перспективами окинул великана недовольным взглядом.

— Сомнительное происхождение? — переспросила Лиин.

— Я сын Кадмии Ловари, — сказал Веливера. — Незаконнорожденный, хотя и признанный отцом.

— Ага, — только и смогла сказать Лиин.

Кадмия Ловари была живой легендой. Девушка — ночной волк. Изначально ставшая таковой потому, что была единственным ребенком их главы, да и в целом девушки среди волков были не такой уж редкостью. Ночные волки изначально выросли из одной из гильдий наемных убийц, а убивать можно по-разному, и женщины в этом деле могут быть успешнее мужчин, особенно красивые.

Потом оказалось, что дочка главы очень талантливый проводник чужой магии, умеет не просто ее пропускать через себя, но и направлять. Она даже одно время была телохранителем императора, таким себе живым щитом, потом, правда, уличила в измене и попытке отравления фаворитку, и пока гремел скандал, была вынуждена уехать из столицы. С обозленными родственниками фаворитки император разобрался быстро, объяснив им, что пытаться протолкнуть в духовные наставники императора своего родственника, не лучшая идея, особенно если наставлять предполагается на богов соседнего королевства. Объяснял он со всем возможным рвением, и от того семейства вообще мало кто остался. А храбрая телохранительница так и не вернулась. Она к тому времени умудрилась влюбиться, чуть не выйти замуж, а потом поссориться с любимым и обнаружить, что беременна. Так что на некоторое время девушке стало и вовсе не до подвигов, но хорошее отношение императора она сохранить сумела. Что в итоге и ей помогло без особых проблем наследовать власть над волками после смерти отца и в карьере сына свою роль наверняка сыграло.

— Госпожа Мелиния все время приглашает капитана в гости, — сказал Айдэк.

— И отказать я ей не могу, — недовольно проворчал капитан. — Впрочем, я очень рассчитывал на ее приглашение, так что пойти мне нужно в любом случае.

Он задумчиво улыбнулся. Потом посмотрел на Лиин и кивнул.

— Поэтому вы пойдете со мной, — сказал уверенно. — Представлю вас как мою невесту.

— Что?! — не поверила своим ушам Лиин.

— Это хотя бы на некоторое время избавит меня от ее внимания, — объяснил капитан.

— А то она пыталась поселить свою дочь по соседству с домом капитана в столице. Не сложно догадаться с какой целью. С этой дамы станется нанять дюжих слуг, которые перебросят ее дочку через забор, а потом затащат в постель к капитану, и свидетелей приведут, — сказал Айдэк, чем заработал недовольный капитанский взгляд.

Лиин помимо воли улыбнулась. И сочувствие к капитану проявлять себя не спешило.

— Вы пойдете со мной, — сказал капитан.

— Нет, потому что там же меня ваша госпожа Мелиния и попытается отравить, — отказалась от чести Лиин.

— Пойдете, — ни капельки не смутился ее отказом капитан, — и будете вести себя скромно и тихо. И не отходить от Айдэка.

— И не буду ничего есть и пить, — проворчала Лиин. — А лучше с порога объясню, что никакая я не невеста.

— Не объясните. Потому что в таком случае вы случайно утонете по дороге в столицу, — сказал капитан.

— А как же ваш адмирал с его безголовым сыном?

— А у нас уже есть свидетель, который вас видел, и мы сможем доказать, что вас утопили враги.

Лиин удивленно посмотрела сначала на капитана, потом на телохранителя. Оба ответили спокойными взглядами.

Девушка пожала плечами и пошла переодеваться в приличную капитанскую невесту и думать, чем бы закрепить прическу. И нет, она вовсе не поверила в утопление. Но бросить в каком-то неприятном месте вроде тюрьмы разозленный капитан вполне мог.

А еще у него была клетка из-под кошки в трюме.

На Лиин, преобразившуюся, переплетшую волосы с бантом со свертка, и одевшуюся скромно и почти элегантно, капитан посмотрел с большим сомнением. То ли он сомневался, что девушку в юбке с яркими алыми цветами выдавать за свою невесту было такой уж хорошей идеей. То ли сомневался в убедительности Лиин. А может и вовсе в том, что идти в гости стоило.

Лиин выпрямилась, гордо вскинула подбородок и постаралась идти неспешно и элегантно. Марк, присутствующий при этом почему-то фыркнул, а Айдэк подмигнул и широко улыбнулся.

Хозяева дома, к которому капитана Веливеру и Лиин донесли в паланкине четверо дюжих парней, чьих-то там слуг, увеличению числа гостей совсем не обрадовались. И если на Айдэка, пришедшего следом за паланкином, и нарядившегося в кожаный жилет на голое тело, немолодая женщина посмотрела с некоторой оторопью, то на Лиин уставилась сначала с недоумением, а потом недовольством.

— Госпожа Мелиния, — проворковал капитан, вежливо склонив голову. — Вы как всегда, прекрасны.

Лиин с интересом посмотрела на прекрасную госпожу и поняла, что у нее какие-то другие стандарты красоты. Достойная мать заневестившейся дочери со странностями была высокая, как каланча. В обхвате она могла поспорить с бочкой для питьевой воды, и свой дивный стан задрапировала голубым шелком, причем в несколько слоев. И была похожа на перевернутый бутон неизвестного цветка. Очень большого цветка.

С лицом достойной матушке тоже не сильно повезло. Такой квадратный и тяжелый подбородок очень бы пригодился какому-то генералу. Нос, наоборот, был тонкий, да еще и вздернутый. Глазки мало того, что близко посажены, так еще и смотрят неприятно. Если дочка похожа на маму, то там и без умственного нездоровья желающих жениться было бы немного.

— Хочу представить вам свою невесту Лиин, — продолжил ворковать капитан.

Лиин тоже склонила голову и попыталась выдать очаровательную улыбку. И, наверное, даже что-то получилось, потому что достойную госпожу сначала перекосило, а потом растянуло ее губы в ответном оскале. Будь Лиин попугливее, после этого оскала точно бы подхватила юбку и сбежала, крича о неведомой болезни, поразившей жителей дома.

— А моя бесценная дочка так вас ждала, — со скрипом начала заготовленную речь хозяйка дома.

— Я больше надеялся, что меня ваш племянник ждет, — признался Веливера, чем заслужил недовольный взгляд.

— Этот бездельник? — искренне удивилась Мелиния. — Был где-то.

Она даже оглянулась, но племянника за спиной не оказалось, и женщина опять улыбнулась.

— Моя бедная доченька так вас ждала, она вас даже нарисовала. У нее к вам особое отношение. То самое. Вы ведь понимаете?

Суровый капитан сделал вид, что не понимает.

А потом еще и как-то так получилось, что он сбежал, уйдя искать племянника Мелинии, а Лиин осталась развлекать безумную девицу. Хорошо хоть не одна. Айдэк тоже остался.

Хозяйка дома, то ли смирившаяся с существованием у перспективного жениха невесты, то ли решив пробудить в ней жалость, ужом вилась вокруг девушек и трещала без умолку, все объясняя.

— А вот это Астрочка нарисовала два года назад. Мы тогда ей новые кисти купили, специальные, из хвоста какой-то зверушки.

Перед Лиин была тут же выставлена картина в половину ее роста. Что там было нарисовано, гостья не поняла, но больше всего было похоже на труп собаки, на которую упало что-то тяжелое.

— Красиво, правда? — громко прошептала Мелиния Лиин в ухо.

Девушка неуверенно кивнула и тут же была потащена за руку к очередному шедевру. На этот раз вроде повешенной кошки, хотя хозяйка уверяла, что это портрет ее старшей дочери.

Айдэк, глядя на это действо, то кашлял, то издавал какие-то странные звуки. Лиин подозревал, что он так пытается скрыть смех. Гениальная художница на демонстрацию своих шедевров смотрела безучастно и жалости не вызывала. Слишком она была упитана для жалости, щекаста и одета хорошо. То, что девица не в своем уме, было понятно сразу. На обращение к себе она почти не реагировала. Время от времени начинала что-то бормотать и мять в руках платочек. Потом вообще подошла к Айдэку и стала тыкать пальчиком в его мускулы на руках, с детской непосредственностью интересуясь, что оно такое, маменька ее еле оттащила и велела дикарю не маячить у дочери перед глазами. Большую часть времени Астра просидела в кресле, раскачиваясь из стороны в сторону. И, похоже, кроме мускулов Айдэка, ее вообще ничего не интересовало.

Потом маменька, успевшая увлечься дочкиным творчеством, вспомнила зачем Лиин сюда привела и выдала речь полную тоски о том, что без мужа ее Астрочка завянет и помрет. Астра вянуть и умирать явно не собиралась, а о том, что существует такая вещь, как замужество, вообще не подозревала.

Лиин изо всех сил улыбалась и проклинала запропастившегося капитана. Ей вообще начинало казаться, что здесь он ее и бросит. И это будет хуже тюрьмы, и даже клетки из-под пятнистой кошки. Потому что рядом с безумной девицей Лиин тоже очень быстро сойдет с ума и станет на пару с Мелинией восхищаться гениальными картинами.

Возможно, это и был план капитана.

А может, он просто хотел показать, что на корабле Лиин не так и плохо.

Или мстил за покупки.

В общем, идей у Лиин было много и все немного странные.

Запропастившийся капитан в то время, пока Лиин развлекали просмотром картин, пытался придушить франтоватого молодого человека. Душиться этот человек не желал, поэтому сопротивлялся, что, впрочем, получалось у него не сильно хорошо из-за нетрезвости и небольшого роста.

— Ты соображаешь, что ты натворил?! — шипел капитан, вжимая несчастного в ствол клена.

— Я случайно проговорился, — прохрипел молодой человек. — Мы в карты играли, пили, и разговор как-то так зашел…

— Идиот! Ты не имел права никому рассказывать о том, кто и какими силами охотится за этими проклятыми пластинами! Ты свидетель, понимаешь? Тебе вообще болтать нельзя, потому что оторвут голову, как куренку. Тебе где сказали сидеть? У мамки под юбкой! И вылезать оттуда не велели! Вон один уже вылез и без своей дурной головы остался. Ты хочешь повторить его судьбу?

— Кто вылез? — спросил молодой человек.

— Не имеет значения, — яростно сказал капитан. — Тебе о себе нужно беспокоиться. Я вчера получил письмо, в котором меня настоятельно просили изменить маршрут и отвезти тебя в Белую Крепость. Потому что ты, болтливый идиот, признался, что знаешь о пластинах. Мало того, ты перечислил корабли, часть кораблей, но этого хватило. Как думаешь, много ли людей могло после этого не додуматься, что это ты подслушал разговор Баледа с Ралицей и это тебя гоняли по крышам?

— Ой, — сказал молодой человек и даже протрезвел. — Мне собираться?

— Нет, ты останешься в этом доме. Запрешься, напьешься и будешь бояться, — сказал капитан. — Мы с Марком половину ночи иллюзию плели, она даже разговаривать будет. И сюрприз для тех, кто придет тебя убивать, вплели… Так что из дома ты должен выйти так, чтобы тебя никто не узнал.

— Как? — заинтересовался племянник.

— А как хочешь. Иллюзию я тебе оставляю, активируешь перед уходом. Времени на размышления у тебя до завтра. Потом мы отплываем. Так как завернули мы сюда только для того, чтобы попытаться отвратить твою тетю от идеи выдать за меня Астрочку. Я бы вообще тебя не спасал, но твоя бывшая любовь очень просила. И чего ты на ней не женился, она же явно умнее тебя. В семье должен кто-то быть умным.

Назад Дальше