Смешение судеб. Дневник моего сна - Франциска Вудворт 45 стр.


Рина?! удивлённо выдохнула я, обнаружив верльвицу, запустившую отросшие когти в карликовое дерево и трясущую его так, что с него сыпалась листва. Та вздрогнула, пойманная на горячем и повернулась, отпустив дерево и пряча руки за спину.

Тяжёлый день? с сочувствием спросила я. Веришь, твои родственнички и меня допечь успели.

Расскажу, — махнула я рукой на её вопросительный взгляд. Что у тебя случилось? Как встреча с роднёй прошла?

Рина бросила на меня тяжёлый взгляд. Было видно, что мои слова её заинтересовали, но желание выговориться возобладало. Как оказалось, Глава клана выкинул финт, которого от него никто не ожидал. Первым делом он выразил сожаление, что верльвицы уронили честь клана, не обеспечив безопасность Ауэрии. Слухи о том, что та находилась между жизнью и смертью дошли до них и в этом обвинили их. Как же так, охрана жива и здорова, а охраняемый объект чуть богу душу не отдал?

Тем не менее, он признал предстоящий брак Зарины. Так как та входит в семью мужа, то он освободил её от долга чести, но потребовал, чтобы Рина вернулась в клан и сделала то, что велит ей честь.

При этих словах, я ойкнула и испуганно посмотрела на неё. Они же близняшки и бесчеловечно одну направить на свадебное ложе, а другую на погребальный костёр!

Рина продолжила, и я узнала, что в первый момент все растерялись. Зарина заявила, что никуда не отпустит сестру, но ей указали, что сестра принадлежит клану и не ей решать. Дело чуть не дошло до столкновения, но дело спас один придворный, заявивший, что возьмёт Рину в жёны. И теперь у неё лишь два выхода, или под венец с непонятно кем, или

Дела, — выдохнула я. А как хоть жениха зовут?

Да сопляк какой‑то! зарычала Рина. Кириен, кажется.

Не выдержав, я рассмеялась. Как извилисты пути судьбы!

Рина, если это тот, о ком я думаю, то ему уже за тридцать и его одобрила половина придворных дам! со смехом произнесла я.

Быстро описав своего знакомого, я убедилась, что это он и есть и рассказала краткую версию нашего знакомства.

А где он сейчас, кстати? спросила у неё. Было странно, что он оставил свою предполагаемую невесту в одиночестве.

Обговаривают размер моего приданного с Мариусом, — проворчала она. Как оказалось, если Рина выходит из клана, то ни о каком приданном и речи идти не может. А сестра практически жены принца не может выйти замуж без приданного, Мариус его и выделяет. У Кириена есть земли близ поместья принца, вот он их сейчас и расширяет.

Так ты чего злишься? с юмором поддела я её. Тебе муж охотничьи угодья выбивает, а ты ворчишь.

Мы посмотрели с ней друг на друга и рассмеялись.

Рина, ты присмотрись к нему, Кириен нормальный, — уже серьёзно сказала я. К тому же ты и к сестре будешь близко. Свадьба, это намного лучше, чем мифические понятия о чести, а все мы знаем, что вы её не уронили.

Настроение верльвицы заметно изменилось, когда она взглянула на ситуацию под другим углом. По крайней мере, дерево трясти больше не порывалась, а задумалась.

Значит, говоришь, одобрила половина придворных дам, — лениво протянула она, прищурив глаза.

Из достоверных источников! поддакнула я, пряча улыбку. Одно слово кошка! Рина уже планировала запустить коготки в будущего супруга. Кажется, Кириена ожидает нескучная семейная жизнь. Мало того, что с семьёй Повелителя породнился через жену его сына, быстро сориентировался, так ещё эту кошечку придётся приручать.

А что у тебя случилось? спросила она, погасив блеск глаз.

Пришлось вкратце рассказать о произошедшем, хотя, вспоминать было неприятно. Послушав о невзгодах Рины, свои как‑то отошли на второй план.

Представляешь, я себя у ирлингов почувствовала не человеком, а второсортным куском мяса, — призналась я.

Не выдумывай! фыркнула она. И не слушай слов тех идиотов. Неужели ты не видишь, что Таурониэль при всех своих недостатках за тебя порвёт любого? Его дыхание меняется, когда ты рядом, уж я‑то знаю о чём говорю, — многозначительно посмотрела она на меня.

Что?! удивилась я.

Рина закатила глаза, а потом с независимым видом начала рассматривать свои коготки, ненавязчиво напоминая о том, что она оборотень.

Твоё, кстати, тоже, — добавила она не глядя на меня.

Я покраснела, и захотелось зашипеть не хуже кошки. Неужели это так явно было заметно?!

Да успокойся ты! улыбнулась она. У ирлингов не настолько хороший слух и обоняние.

Меня немного отпустило, а вот одну кошку захотелось потаскать за уши.

После того, как я выговорилась, моё настроение тоже изменилось. Произошедшее в парке уже не казалось таким ужасным. В самом деле, как бы Тар ни относился презрительно к людям, но меня он спас, вмешавшись. А ведь за мою безопасность он уже не отвечает, так что мог спокойно и мимо пролететь. И замечание, брошенное вслед, он не проигнорировал, а вернулся разбираться и требовать извинений.

«Может, я ещё из ирлинга и человека сделаю?», — усмехнулась я. Это была шутка. Свои силы я не переоценивала и планы по очеловечиванию отдельно взятого принца ирлингов не строила. По хорошему, мне давно пора было уносить от сюда ноги, погостить немного у сестры и направлять свои стопы в сторону дома. Кажется, пережитых приключений мне до конца жизни хватит.

Неожиданно в оранжерею ворвался запыхавшийся слуга:

Леди Таисия! позвал он.

Мы с Риной переглянулись и вышли из скрывавших нас зарослей. Увидев меня, слуга облегчённо выдохнул и поспешил доложить:

Прошу извинить, но мы вас потеряли, — объяснил он свой вид. — Вас желает видеть Повелитель.

«Может, хочет поговорить о моём возвращении?», — с надеждой подумала я. Ведь миссия моя выполнена и при дворе мне делать нечего.

Попрощавшись с Риной, я поспешила за слугой.

* * *

Меня провели в парк, но не в тот, где я сегодня была, а где мы в прошлый раз встречались с Повелителем. Его Величество прогуливался по аллее с сосредоточенным видом. Завидев меня, он как‑то уж слишком пристально стал изучать мою персону, пока я приближалась к нему, что я даже чуть замедлила шаг, почувствовав себя неуютно от такого внимания.

Ваше Величество, присела я в реверансе. Повелитель отпустил слугу и разрешил мне подняться. Начинать разговор он не спешил, пристально вглядываясь в меня своими бездонными глазами. Я внутренне поёжилась. Сердце сжалось от нехорошего предчувствия.

Леди Таисия, почему вы не сказали, что приходитесь сестрой Рии? строго спросили меня.

«Откуда он узнал?!», — была моя первая мысль, а потом я приказала себе не паниковать и успокоиться. Ничего крамольного в этом нет.

Как вам известно, у Ауэрии нет сестры, и было бы странно, если бы она у неё неожиданно появилась. Мы решили, что так будет лучше. Зачем говорить об этом остальным? Главное, что мы встретились.

Повелитель принял мой ответ и задал неожиданный вопрос:

Расскажите о своей миссии.

Я об этом уже говорила, — в замешательстве произнесла я. Встретиться с леди Марияной, поспособствовать её возвращению домой, и узнать как дела у верльвиц. Собственно, на этом моя миссия закончена, и я бы хотела просить вас вернуть меня обратно. Сами понимаете, что я давно не виделась с сестрой и лучше оставшееся время проведу с ней.

Оставшееся?

Да. Я решила ещё немного погостить у неё и вернуться обратно в наш мир, — последние слова я произнесла еле слышно, так как лицо Повелителя потемнело. Я почувствовала, как тучи сгустились над моей головой.

«И чем же успела его прогневить?!», — растерялась я.

Леди Таисия, что вам известно о том, зачем вас перенесли в этот мир? мрачно спросил он, а у меня затряслись колени, такой угрозой от него повеяло.

Встретиться с сестрой

И всё? приподнял он бровь.

А что ещё? упоминать о предполагаемом суженном, у меня как‑то язык не повернулся.

Повелитель сверлил меня взглядом, а я приходила во всё большее замешательство. Да в чём дело, собственно?!

Должен вам сообщить, что вы владеете не полной информацией. Сожалею, что именно мне придётся вас просветить.

Вместо того, чтобы заняться просвещением, он посмотрел вдаль, уйдя в себя. Пауза затягивалась. Когда я начала переминаться, сели бы мы, что ли, он задал мне вопрос:

Что вам известно о том, что произошло между мной и вашей сестрой?

Вам всё пересказать? переспросила я.

Считаете, что я чего‑то не знаю? холодно поинтересовался он. Рассказывайте, а я восполню ваши пробелы информации, если таковые имеются.

«Ладно, сам предложил», — решила я и заговорила.

Ваше божество Цирбис, недовольный вмешательством Весты на данном континенте, одарил её крыльями и сделал вашей Кьяри. Вы были настолько настойчивы в своём желании видеть её при дворе, что не озаботились согласием, когда приглашали. Даже собой восхитилась, как тонко сообщила, что он её похитил. Затем вы её официально представили как вашу Кьяри и объявили, что станете её мужем после смерти уже имеющегося. Я правильно излагаю?

В общих чертах да. Продолжайте.

А что продолжать? Дальше я плавала. Знала только, что Рая постаралась убедить его, что любит мужа, решилась даже умереть, после чего он отступил и вернул её Шерридану, о чём и сообщила Повелителю.

Что вы знаете об узах между нами?

Каких узах? переспросила я.

Повелитель скрипнул зубами, но пояснил:

Кьяри это не просто титул. Так называют истинную спутницу, наши души связаны. Помимо того, что появились крылья, между нами образовались узы, — видя моё полное непонимание, он постарался объяснить: — истинные спутники чувствуют друг друга и на расстоянии, способны мысленно общаться, воспринимать эмоции партнёра.

Рая об этом ничего не говорила. Мысли разбегались. Как же так?

Вы и сейчас способны её чувствовать? вырвалось у меня. Я была в шоке. То есть она с Шерриданом, а он чувствует все её эмоции?! Это же извращение какое‑то.

Я закрываюсь щитами, — кратко ответил он, но по одной только фразе я поняла, чего ему это стоит.

Дурдом на выезде, да и только.

Простите, а зачем вы мне это рассказываете? пришла мне здравая мысль. Довольно неожиданно, что он делится со мной столь интимными подробностями.

Когда Рия гостила у Аси, та её познакомила с архимагом. Узнав о её проблеме, он предложил выход. Существует ритуал, способный перенести установившиеся между нами узы на другую девушку. Только она должна быть близкой по крови Ауэрии или Рии. У Ауэрии сестёр нет.

Он смотрел на меня, я на него.

«Так это я что ли?!» — наконец сообразила я.

Если намекаете на меня, то напрасно. Рия в теле Ауэрии и я ей по крови точно не близка!

Как раз из‑за того, что она в теле Ауэрии, всё и смешалось. Архимаг убеждён, что ритуал может получиться. Мы должны попробовать.

Я вам ничего не должна! вскинулась я. От одной только мысли, что я могу быть связанной с Повелителем, меня наполнял ужас. Не обращая на него внимания, я направилась к ближайшей лавочке и рухнула на неё. Что‑то от таких новостей ноги меня не держали.

Почему Рая ничего не сказала? Да она даже не заикнулась ни о каком ритуале! Мне просто необходимо поговорить с сестрой. Казалось, что это какая‑то ошибка.

Повелитель последовал за мной и встал напротив. Я подняла на него глаза:

Я решила вернуться домой. Извините, но никакие узы с вами меня не интересуют. Чувствовать его? Да Боже упаси!

Вы правы. Мне вы ничего не должны, — согласился он. Вы должны сестре! Именно она заботилась и оберегала вас всю жизнь. Пришло время платить долги!

Да что вы знаете о нашей жизни?!

Достаточно. Рия рассказывала, что после смерти матери ей пришлось самостоятельно заботиться о вас. Даже попав сюда, она не переставала беспокоиться о своей сестре. Может, хоть раз в жизни вы позаботитесь о ней?

Его слова ранили как ядовитые стрелы. Я смотрела на него, как кролик на удава и не находила слов. Когда вместо Раи появилась Ауэрия, всё легло на мои плечи. И впервые я поняла, что значит, когда от тебя зависит другой человек, почувствовала ответственность. Сама не знаю, откуда взялись силы тянуть дела фирмы и одновременно сражаться с врачами. Тогда я тоже говорила себе, что пришёл мой черёд позаботиться о сестре.

Я дал слово оставить Рию в покое, но это пытка закрываться ежедневно от неё. Пытка и искушение… Не представляете, как велик соблазн опустить щиты и почувствовать её, узнать как она, услышать её мысли. Пусть и на расстоянии, но хоть на мгновение ощутить её присутствие, — он сжал кулаки, овладевая собой, и отвернулся. Когда повернулся обратно, его лицо уже ничего не выражало.

Не беспокойтесь, я от вас многого не потребую. Мне нужен ребёнок, после чего я оставлю вас в покое. Вы станете повелительницей ирлингов и сможете строить жизнь как пожелаете. В ваших руках будет власть, богатство, преклонение придворных. Вся империя ирлингов будет у ваших ног.

С чего вы взяли, что мне это надо? слова давались с трудом. Ребёнок?! При одной только мысли, что он может прикоснуться ко мне, я леденела. Зачем мне все их богатства и власть, когда я окажусь связанной с ним. То, что он предлагал, намного хуже брака. Мы же станем чувствовать друг друга. Ужас!

У вас есть два выхода: подумать о сестре и сделать её счастливой. Поверьте, она заслужила спокойную жизнь с мужем. Или подумать лишь о себе, и сбежать обратно в свой мир. Что выбираете?

Мне надо поговорить с сестрой, — помертвевшими губами прошептала я.

Если она подтвердит мои слова, каким будет ваш ответ?

Мне казалось, что я оказалась на перепутье. Действительно, что? Смогу ли я спокойно вернуться домой, бросив Раю? Нет. Она меня никогда не бросала. Необходимо с ней поговорить и всё выяснить.

«А если она всё подтвердит?», — сжалось сердце.

Если это действительно единственный выход, я соглашусь. Казалось, что сейчас я опять лечу в пропасть и нет рядом Тара, чтобы меня подхватить.

Отлично. Тогда я пошлю сообщение, что вы согласны на ритуал. В его голосе не было ни торжества, ни удовлетворения, скорее мрачная решимость.

Он протянул мне руку, предлагая подняться, а я смотрела на неё и не могла заставить себя принять её.

Спасло меня неожиданное появление Тара, который спустился с неба. Повелитель опустил руку и повернулся к сыну.

Вот ты где, — с облегчением произнёс он, глядя на меня. — Отец, можно мне поговорить с леди Таисией?

Хорошо, что ты здесь, — ответил он. Ты первый узнаешь новость.

Что за новость? напрягся Тар, метнув в меня обеспокоенный взгляд.

Есть способ разорвать мои узы с Кьяри. Леди Таисия заменит её.

Что?! не поверил своим ушам принц.

Как стало известно, узы можно перенести на родственницу Рии. Таисия её сестра и согласилась на это.

Как в кошмарном сне я наблюдала за резко побледневшим Таром. Он смотрел на меня, ожидая, что я опровергну слова отца, но что я могла сказать? На моих глазах его лицо заледенело, а взгляд резанул холодом и презрением.

Примите мои поздравления. Было такое чувство, что он вколачивал гвозди в мой гроб.

Поклонившись, принц резко взлетел и исчез так же неожиданно, как и появился.

Глава 26

Я сажала цветы в саду, когда случайно оглянувшись, увидела Шерридана, который неслышно подошёл и некоторое время наблюдал за мной, не обнаруживая своего присутствия. С отъездом Таши я не находила себе места, переживая за неё. Успокаивала себя тем, что Мариус её не обидит. Сэмюэльсон присылал ежедневные отчёты, и я знала, что в данный момент она гостит там. Близилось подписание договоров, и я дни считала, когда вернётся Таша. Понимала, что эта поездка необходима, но было тревожно.

Как бы там ни было, но с её отъездом я не находила себе места и металась по дворцу. Мне надо было как‑то отвлечься, чем‑то занять руки. Вышивание не для меня и я занялась перепланировкой сада, разбивала клумбы. Конечно, никакой тяжёлой работы я не делала, но цветы сажала сама. Вокруг постоянно маячила охрана, которую я уже привыкла не замечать. Шерридан сказал, что так ему спокойнее, а я не спорила. Наверное, из‑за этого сразу его и не заметила.

Назад Дальше