– Очень похоже на Спайдермена. Или на Бэтмена. Или на двух в одном.
– Фильм замечательный! – Она аж подскакивает. – Тебе надо посмотреть. Сейчас.
– Вряд ли я…
– Прекрати! Я уже несколько месяцев пытаюсь заставить тебя посмотреть корейскую дораму. Не упускай возможности!
Софи хватает мой ноутбук, находит сайт, где фильмы можно смотреть онлайн с английскими субтитрами, и я действительно не могу отказаться, потому что альтернатива дораме – опять садиться за книги.
Следующие три часа мы смотрим все серии с самого начала, и к вечеру, несмотря на страшный голод, я горю желанием узнать, что будет дальше. Мы бежим в столовую, быстро ужинаем и, прежде чем заснуть, снимаем стресс от экзаменов еще четырьмя сериями.
Если дорама, в которой снимается Джейсон, так же хороша, я, наверное, посмотрю и ее.
* * *– Грейс, у тебя все получится, – шепчет мне Джейсон, когда нам раздают тесты по корейскому. – Не нервничай.
Не нервничать. Да. Успокоиться. Сосредоточиться. У меня все получится.
Он улыбается, и у меня внутри все трепещет. Как я могу сосредоточиться, когда он так смотрит на меня! Он вообще редко улыбается, каждая его улыбка – дар Небес.
Я заставляю себя отвести взгляд от Джейсона и сфокусировать его на тесте.
Все ясно.
Без проблем.
Железо, кобальт, никель, медь, цинк…
Я медленно веду карандаш по бумаге, не торопясь обдумывая ответы, так, как учил меня Джейсон.
Тест оказывается не таким сложным, как я ожидала. Каждый раз, наталкиваясь на слово, в значении которого сомневаюсь, я вспоминаю наши занятия в библиотеке, когда Джейсон, склонившись над учебником, ровным и спокойным голосом объяснял мне значение слов и грамматику.
Через полтора часа я почти лечу на свой следующий экзамен, зная, что тест по корейскому я написала гораздо лучше, чем сама на то рассчитывала.
Наконец с экзаменами покончено, и мы с Джейсоном идем к общежитиям, ежась под порывами ледяного ветра, гуляющего по кампусу.
– Просто не верится, что я все сдала, – говорю я. – Все, свобода.
Джейсон кивает.
– Ты официально закончила свой первый семестр в корейской школе.
– Ты прав. Ура. – Я останавливаюсь посреди дорожки. – Безумие какое-то.
Он тоже останавливается и поворачивается ко мне.
– Почему?
– Потому что, если бы я осталась дома, я бы все еще ходила в старую школу, рассылала бы заявления в колледжи и дергалась из-за выпускных экзаменов. Но мне всего семнадцать, теперь я живу в Южной Корее, через полгода заканчиваю школу и у меня нет никаких планов на колледж. У меня ужасные родители, если они допустили все это.
Джейсон громко смеется – я впервые слышу, чтобы он смеялся так громко и искренне. Его лицо сияет весельем. У меня замирает сердце, причем не только от шока. Должна признать, это чертовски заводит!
Дыши, Грейс.
– Но если бы они не отпустили тебя сюда, ты бы не познакомилась с Софи. – Его взгляд становится мягче. – Или со мной.
Если он продолжит в том же духе, у меня случится сердечный приступ. Я молюсь, чтобы мои щеки не стали такими же пунцовыми, как его рубашка. Как это типично для мальчишек – сказать что-нибудь, от чего у тебя закружится голова, и при этом не иметь в виду ничего «такого». Мне хочется верить, что Джейсон и в самом деле не имел в виду ничего такого, у него нет нужды так грубо мне льстить, чтобы что-то получить от меня.
Я приказываю своим ногам шагать дальше и тем самым выигрываю время, чтобы придумать ответ.
– Точно. В Корее намного интереснее, чем в Нэшвилле. Честное слово.
Я не кривлю душой. Конечно, поначалу мне было трудно, и в первые несколько месяцев я многое видела в черном свете. Но сейчас я чувствую себя здесь своей и не откажусь от риса и палочек ради кукурузного хлеба и кабачковой запеканки.
Джейсон подстраивается под мой шаг.
– Я бы с радостью побывал на Юге Штатов. Я встречался с твоим отцом в Нью-Йорке, он восхищался Теннесси.
– Это меня безумно удивляет, кстати, где ты с ним виделся? Ты не обижайся, но я сомневаюсь, что он высоко ценит к-поп.
– У моего папаши сеть пятизвездочных отелей. Твой отец останавливался в одном из них, когда приезжал в Нью-Йорк, и мой отец представил меня.
– Ну, надеюсь, он не было слишком груб. – Я смеюсь, хотя в душе очень надеюсь на то, что отец действительно вел себя приемлемо – он не очень хорошо владеет навыками общения.
– Он был вежлив.
– Очень мило с твоей стороны так говорить, но вряд ли…
Меня прерывает громкое жужжание в рюкзаке. Я достаю телефон, вижу номер абонента и едва не роняю мобильник в снег.
– В чем дело? – спрашивает Джейсон.
– Это… это мама. – Мое сердце бьется как сумасшедшее.
Конечно, ее звонок имеет отношение к электронному письму, что я отправила ей на прошлой неделе. Я написала: «Вообще-то я собираюсь провести Рождество с друзьями из школы. Подробности в следующем письме». Но следующего письма я так и не написала. Упс.
Я делаю глубокий вздох, чтобы успокоиться.
– Алло? – говорю я.
– Грейс? – Мама кричит мне в самое ухо, как будто считает, что нужно говорить громче, так как нас разделяет океан. – Грейс, это ты?
– Да. – А кто еще? Ведь это мой телефон.
– Я получила твое письмо. – Она замолкает – либо ждет моего ответа, либо рассчитывает, что за эти несколько мгновений усилится мое чувство вины.
– Хорошо, – наконец говорю я.
Опять неловкое молчание.
Джейсон с любопытством смотрит на меня, но я наклоняю голову так, чтобы скрыть лицо за волосами.
– Мне просто не верится, что ты и в самом деле не собираешься приезжать домой, – говорит мама. – Мы же так долго не виделись.
– Знаю, но меня пригласили, и я согласилась.
– Скажи им, что тебе нужно повидаться с семьей. – Ее тон становится резче, и я понимаю, до какой степени она заинтересована в укреплении семейных уз – до никакой. Она обеспокоена лишь тем, что подумают знакомые, если на семейных торжествах не будет ее старшей дочери.
Я уже сказала тебе, что не приеду. – Я сворачиваю с дорожки и встаю под лестницей, ведущей в столовую, спиной к проходящим мимо людям. – Кроме того, папы, наверное, тоже не будет. Он как всегда, будет на работе и проигнорирует нас. – Во мне закипает раздражение. – Давай не будем спорить.
– Ты права, мы не будем спорить… потому что ты едешь домой! – Ее голос опять поднимается до крика. – Это не обсуждается, Грейс. На Рождество ты едешь к семье. Точка.
– Нет, не еду. – Я понижаю голос до шипения. – И тебе меня не заставить.
– Мы можем сделать так, что тебя выгонят из школы. И не думай, что я этого не сделаю. Я прихожу к выводу, что мы зря разрешили тебе туда поехать. Это было плохой идеей. Ты хоть понимаешь, скольким мы жертвуем ради тебя? Нам… нам надо увидеться.
Ее голос ломается, и я на секунду допускаю, что за ее словами и в самом деле есть какие-то эмоции. Однако в следующее мгновение она говорит:
– И вообще, что там такого особенного, ради чего стоило бы туда ехать?
У меня на глаза наворачиваются слезы, и я цежу:
– Я просто хочу побыть со своими друзьями.
А не с тобой, так и хочется добавить мне, но я этого не говорю.
Собрав все силы, я вкладываю в свои слова как можно больше гнева:
– Я собираюсь провести Рождество со своей соседкой по комнате, и если тебе такой расклад не нравится, это твои проблемы. Мне противно находиться дома. Почему, как ты думаешь, я уехала? Если бы ты удосужилась задаться этим вопросом, у нас не было бы этого разговора. – Я сглатываю подступающие рыдания. – Все, разговор окончен.
Я нажимаю отбой. У меня трясутся руки и дрожат колени, и мне приходится привалиться к стене, чтобы не упасть. Я только что оборвала разговор с мамой. Я сказала ей, что мое неподчинение – это «ее проблемы», что мой родной дом мне противен.
Я прижимаю холодные пальцы к пылающим щекам. Из-под опущенных ресниц текут слезы, но я сдерживаю рыдания, понимая, что у меня в любой момент может начаться истерика. Я пытаюсь отыскать Периодическую таблицу, спрятанную где-то под страхом, болью и нервотрепкой. Железо, кобальт, никель, медь, цинк. Я перечисляю химические элементы до тех пор, пока не успокаиваюсь настолько, чтобы вздохнуть полной грудью.
– Грейс, ты как?
Голос Джейсона прорывается сквозь пелену ужаса и тоски. Я поднимаю голову, тыльной стороной ладони вытираю слезы и только после этого поворачиваюсь к нему.
– Замечательно. – Я кривлю губы в подобии улыбки, от усилия у меня ноют щеки.
– Звонила твоя мать?
– Почему ты так решил? – Я смеюсь, но даже я слышу, что смех звучит фальшиво.
Джейсон хмурится.
– Если ты передумаешь и решишь ехать домой, не чувствуй себя обязанной. Я подумал… нет, мы подумали, что ты с радостью поедешь с нами. Но мы поймем, если не поедешь.
– Нет! Я хочу ехать с вами. А мама прекрасно обойдется без меня. – На этот раз мой смех искренен и помогает мне немножко расслабиться.
Джейсон пристально смотрит на меня, изучает мое лицо. Он наверняка заметил следы слез на щеках и покрасневшие глаза. Черт, ну почему я не из тех девчонок, которые только хорошеют, когда плачут?
– Ты уверена? – спрашивает он.
– Абсолютно! – То ли потому, что ссора с мамой заставила меня забыть об условностях, то ли потому, что мне кажется, что хуже просто быть уже не может, я беру Джейсона под руку и тащу его обратно на дорожку. – Не знаю, как ты, а я готова праздновать свое освобождение от занятий. Благодаря Софи я теперь одержима корейскими мелодрамами. Хочешь посмотреть пару серий?
Он напрягается от моего прикосновения, но руку не вырывает.
– Конечно, – бормочет он.
Оставшуюся часть вечера мы проводим в нашей комнате, едим лапшу рамэн и смотрим дораму. Мы сидим вплотную друг к другу на моей кровати – я между Софи и Джейсоном – и наблюдаем, как главный герой надирает задницу продажному майору.
Я часто ловлю на себе взгляды Джейсона, и его интерес меня радует. Он даже позволяет мне отпустить пару шуток насчет звезд к-попа, ставших актерами, и не огрызается в ответ. Он действует на меня успокаивающе, и мне на несколько часов удается забыть о маме, и о Рождестве, и о той боли, что просыпается во мне при мыслях о доме. На несколько часов я становлюсь Новой Грейс – той, которая закончила свой самый сложный семестр, держалась за руки с красивым парнем и писала песню вместе с корейской поп-звездой.
Мне нравится эта Новая Грейс. Возможно, однажды она понравится и маме.
Глава четырнадцатая
«грейси ты меня бесишь, п.с.
ты оставила меня здесь ОДНУ с предками, и у меня тут последний круг дантова ада… это не окей… я никогда тебя не прощу… конечно, если ты привезешь мне симпатичного парня, тогда мы снова будем подругами.
и я хочу, чтобы ты ВСЕ рассказала мне про сеул твои письма такие короткие и жалкие с этим «из кореи с любовью», что я уверена, твоя единственная цель – заставить меня сойти с ума от зависти (будешь шокирована: это работает).
а теперь ты вообще едешь в город моей мечты?! (ладно, может, город моей мечты – это токио, но сеул на втором месте.) ты сейчас не видишь, как я сердито смотрю на тебя… я знаю ты не любишь фотать, но ПОЖАЛУЙСТА сделай побольше фоток для меня, ладно? Скууууууууууууучаю по тебееееееееееееееее!!!
из земного ада, с завистью джейн»
* * *Я кладу телефон в карман и надеваю на плечо сумочку. Мы минуем арку и официально покидаем кампус на время рождественских каникул. Я следую за неоноворозовым чемоданом Софи, направляясь к поджидающему нас блестящему черному автомобилю.
Джейсон идет за мной. Он плотно запахнул куртку и поднял воротник, его глаза прячутся за «авиаторами». Наверное, очки нужны ему для дополнительной крутости – а зачем еще, ведь сквозь плотные тучи не пробивается ни единый лучик солнца, а асфальт покрыт тонким слоем снега, выпавшего за ночь.
С океана дует резкий ветер, такой сильный, что у меня перехватывает дыхание. Я ежусь. Скажу честно: я – южанка и не люблю холод. Вдобавок, в этом году выдался необычно холодный декабрь.
– Почему здесь так холодно? – говорю я сквозь стиснутые зубы.
Софи смеется и разводит руками.
– Это освежающая прохлада.
– Может, для тебя – да, – бормочу я.
Из машины выходит водитель, другой, не тот, что вез нас с Джейсоном из Инчхона. В наглаженном черном костюме, седеющий, с мрачным выражением на лице, он напоминает строгого дедушку. Или агента ЦРУ.
Софи с воплем оббегает машину и бросается ему на шею. Вся его суровость улетучивается от улыбки. Они быстро говорят о чем-то по-корейски.
Джейсон укладывает наши вещи в багажник, и мы все загружаемся в салон.
Софи садится на переднее сиденье, хотя, судя по неодобрительному взгляду водителя, ездить спереди ей не полагается. Но машина трогается с места, мы спускаемся с гор, проносимся через город, а потом пересекаем пролив по мосту.
– Грейс, – говорит Софи, оборачиваясь, – хочу представить тебе нашего замечательного Ён Джо, семейного водителя.
– Здравствуйте, мисс Грейс. – Ён Джо ловит мой взгляд в зеркале заднего вида и кланяется.
– Здравствуйте! – Я машу ему и получаю в ответ легкую улыбку, которую я воспринимаю как победу.
– Нас ждет масса интересного, – с восторгом говорит Софи. – Как же я рада, что ты поехала с нами!
– Я тоже.
Но у меня сжимается сердце, когда я вспоминаю последний телефонный разговор с мамой. Вчера она позвонила снова и разговор закончился тем, что мы практически орали друг на друга. Прежде я никогда не показывала ей такого открытого сопротивления, и вряд ли кто-то из нас двоих знал, как реагировать в такой ситуации. Однако, что сделано, то сделано.
Инчхон остается позади, Ён Джо нажимает на газ, и машина летит по автостраде, ведущей к Сеулу. Софи трещит без умолку, рассказывая о наших планах на каникулы, но я слушаю ее вполуха, мой взгляд прикован к окну.
Падает легкий снежок. Промышленные предприятия и длинные пустые участки береговой линии сменяются небоскребами и забитыми машинами улицами. Я не могу оторваться от этого зрелища, от восторга у меня бешено колотится сердце.
Мое радостное возбуждение нарастает с каждой минутой: вокруг жизнь, толпы людей. Бизнесмены в костюмах. Дети, идущие домой из школы. Подростки на автобусных остановках. Кофейни на каждом углу – в буквальном смысле.
Здесь люди ходят быстрее, чем на Канхва. На них элегантные костюмы, в руках – кейсы с бумагами. Куда-то спешит компания женщин – все на высоченных каблуках, в одинаковых юбках-карандаш и в жакетах.
Мы въезжаем на длинный мост над каналом, который делит центр города надвое. Вдоль набережных тянутся широкие пешеходные зоны. Мы останавливаемся на красный свет, я смотрю вниз и вижу парочки, которые гуляют, взявшись за руки.
Джейсон снимает очки.
– Что скажешь?
– Это напоминает мне Нью-Йорк. Огромный город. И… модный.
Он кивает.
– Сеул действительно похож на западный город, так что, думаю, он тебе понравится.
– Ты намекаешь, что незападные города мне не нравятся?
– Нет, я просто имел.
Я смеюсь, перебивая его.
– Я пошутила. Я поняла, что ты имел в виду.
Ён Джо увозит нас из центра в менее оживленную часть города с тихими улочками и красивыми жилыми домами. Машина минует ворота и подъезжает к пешеходной дорожке, ведущей к двухэтажному белому дому, встроенному прямо в склон холма. Ён Джо достает из багажника вещи и катит наши с Софи чемоданы к парадному крыльцу.
Мы поднимаемся по лестнице, и Софи толкает дверь.
– Омма! – кричит она, сбрасывает туфли, надевает тапочки и бежит в гостиную.
Гостиная шикарно отделана в современном стиле: белые стены, белый ковер, массивные стеллажи из дерева отделяют комнату от кухни. Только черный диван, пожалуй, слишком угловат, для того чтобы быть удобным. Я смотрю на Софи, которая садится на диван рядом с женщиной, и у меня начинается нервная дрожь.
Мама Софи и Джейсона одета в платье от Шанель, которое я видела в Интернете несколько месяцев назад. Оно, вероятно, стоит больше, чем половина моего гардероба. Обычно женщины, которые предпочитают такие платья напоминают неприступных матрон, но миссис Бэ излучает душевное тепло.