За что тебя люблю (ЛП) - Рэйчел Гибсон 20 стр.


- Надо снять эти туфли, и в колготках тоже, наверное, стекло.

Бью приподнял бровь, взял пульт и выключил игру, которую они смотрели.

- Ты хочешь, чтобы я снял с нее колготки?

- Нет. – Блейк сотни раз видел, как парни падают в обморок, но наблюдать, как это происходит с Натали, оказалось чертовски страшно.

- Я так не думаю. – Стелла, невеста Бью, стояла чуть позади него. С обеспокоенным и расстроенным лицом.

Блейк все еще не мог поверить, что его близнец женится.

- Ты могла бы принести мне влажное полотенце? – попросил он Стеллу, скорее чтобы занять ее, чем с какой-то другой целью. – Натали, очнись.

- С ней такое раньше случалось? – Бью снял с Натали туфли и поставил их на пол.

- При мне нет. – Она выглядела великолепно, как потерявшая сознание Золушка. Или это была Спящая красавица? Блейк не был уверен. Ребенком он не особо любил девчачьи диснеевские мультики. – Очнись, Натали.

- Она вот-вот придет в себя.

- Уже почти минута прошла? – Блейк потряс ее снова и посмотрел в лицо.

Пока она не так долго без сознания, чтобы беспокоиться. Тогда почему его сердце стучит быстрее обычного?

- Минута и три секунды.

- Натали! – Казалось, прошло больше времени. Он потряс ее сильнее и повысил голос. Следующим шагом оживления человека без сознания была боль. Блейк не хотел делать Натали больно и смотрел ей в лицо, ожидая, пока она откроет глаза. – Очнись.

- Перестань, - прошептала Натали.

- Ты меня слышишь?

Ее глаза распахнулись.

- Вот и ты. – Блейк выдохнул. С бòльшим облегчением, чем следовало бы. – Рад видеть тебя.

Она озадаченно нахмурилась:

- Где я?

- У меня дома, - сказал Блейк, когда Стелла вручила ему полотенце.

Но прежде чем он смог положить его Натали на лоб, раздался лай Спарки. Щенок протиснулся между ними, облизал ей лицо и боднул головой. Блейк знал, что чувствует собака. Он ощущал такое облегчение, что тоже был готов тыкаться в Натали носом.

- Спарки? – Она подняла руку и слабо отпихнула собаку.

- Как ты себя чувствуешь? – Блейк отодвинул собаку и прижал полотенце ко лбу Натали.

- Не знаю. Что случилось?

- Ты потеряла сознание. – Он посмотрел ей в глаза, немного остекленевшие, но ясные, и спросил: – Шарлотта дома?

Он не думал, что Натали из тех мамаш, которые оставят ребенка дома, чтобы выпить вина с соседом, но ему нужно было знать, что девочка не сидит там в ожидании своей матери со Спарки.

- Она у Куперов. – Натали положила руку на полотенце. – Я потеряла сознание?

- Ага. Ты прежде падала в обморок?

- Нет. Подожди. Один раз, беременной. – Она нахмурилась. – Как я здесь оказалась?

- Я принес тебя. – Из-за бледности щек ее голубые глаза казались еще более голубыми, а розовые губы – еще более розовыми. – Нужно снять твои колготки.

Она переложила полотенце чуть выше.

- Мы можем подождать еще несколько минут, прежде чем раздеваться?

Позади Блейка брат разразился хохотом.

- Прекрати, Бью, - шикнула на него Стелла.

Натали повернула голову и посмотрела туда, откуда доносились голоса брата Блейка и его невесты. Глаза Натали расширились, и она попыталась сесть.

- Пока рано. – Блейк положил руку ей на плечо, чтобы помешать встать. – Полежи еще чуть-чуть.

Полотенце соскользнуло со лба Натали и упало на диван.

- Вас двое?

- Я же говорил тебе, что у меня есть брат-близнец. – Блейк взял влажную тряпку и бросил на стол.

Натали покачала головой и посмотрела на него.

- Ты говорил мне, что у тебя есть брат. Я бы запомнила, если бы ты упомянул про близнеца. Особенно про близнеца, который выглядит в точности как ты. – Ее лицо порозовело, кожа на щеках и шее из белой стала красной. – Мне надо идти. – Она оттолкнула его руку и попыталась сесть. – Я хочу домой.

Блейк помог ей сесть, но встать не позволил: ему вовсе не хотелось, чтобы Натали снова упала.

- Через несколько минут я провожу тебя домой. – Он оглянулся на брата. – Что ты сделал?

- Я ничего не сделал. – Бью кашлянул и попытался спрятать самодовольную усмешку. – Она приняла меня за тебя, и может быть, сказала кое-что, что по зрелом размышленье должно было бы остаться между вами.

Наверное, что-то сексуальное. Что-то такое стыдное, что она потеряла сознание.

- Что именно?

- Забудь!

Блейк повернулся к Натали. Та вся зарделась. Намного лучше, чем бледность. Он завел прядь волос Натали за ухо и коснулся ее горячей щеки.

– Скажешь мне позже, - произнес достаточно тихо, чтобы брат не услышал.

- Нет. – Она покачала головой, задев подбородком его ладонь. – Я больше такое никогда не скажу.

Блейк заставит ее сказать, когда они останутся наедине. Может быть, пока будет стягивать это платье ей через голову.

– Как ты себя чувствуешь? – Он положил руку Натали на плечо.

- Немного голова болит, но все нормально. Не могу поверить, что потеряла сознание.

- Вот тебе сок и энергетический батончик. – Стелла передала Натали холодную бутылку и батончик.

- Спасибо. – Натали разорвала обертку. – Умираю с голоду. Карла сожгла праздничный обед.

Блейк открыл бутылку.

- Спасибо, Стелла. – Он передал сок Натали и представил женщин друг другу. Затем встал и повернулся к брату. Всю жизнь люди путали их. Чаще всего братьев это веселило. Но не сегодня. – Натали, ты встретилась с моим братом, Бью. И он может быть настоящей скотиной.

- Судьба – бессердечная сука, - сказал Бью с широкой улыбкой. Сделал шаг вперед и протянул Натали руку.

И в другой ситуации Блейк бы согласился. Когда он впервые встретился со Стеллой, то позволил ей перепутать себя с Бью, но без сознания из-за него она не падала.

- Привет. – Натали пожала Бью руку и свесила ноги с дивана. – Прости, что упала в обморок на тебя. – Она посмотрела на свои ноги. – И очевидно, устроила беспорядок.

- Прости, что стал причиной твоего обморока. Такое больше не повторится.

- Думаю, все дело было в том, что я увидела вас с братом одновременно. Мои мозги просто не смогли принять двух Блейков без малейшего предупреждения. – Она откусила батончик, переводя взгляд с одного брата на другого. Пытаясь найти отличия.

Стелла рассмеялась и сложила руки на груди.

- В первый раз, когда я увидела Блейка, я решила, что он клон Бью.

Блейк на самом деле не знал Стеллу. Встречал ее лишь несколько раз. Но то, что успел узнать, ему нравилось, и он надеялся в будущем познакомиться с ней поближе. Например, завтра. На сегодня у него имелись другие планы.

- Я думала, ты проведешь День благодарения в Сан-Диего.

Блейк взглянул на Бью, затем сел на диван рядом с Натали.

- Таков был план, пока Бью не ударил моего отца по голове. Излишним будет упоминать, что это подпортило праздник.

И поэтому они втроем сели на утренний рейс в Айдахо.

Бью скрестил руки на груди и качнулся на пятках.

- Я не буду извиняться. Он клеился к Стелле.

Стелла зарделась и взяла Бью под руку.

- Я бы сама справилась. За свою жизнь я справилась с кучей пьяных мужиков.

- Теперь тебе не нужно этого делать. Это моя работа.

Блейк не знал, как бы он справился со своим стариком, если бы на месте Стеллы оказалась Натали: пришел бы в ярость, но не стал бы бить отца. В этом различие между ним и братом. Блейк понимал алкоголизм, а Бью нет.

- Он всегда клеится к женщинам.

- Тогда кто-то должен был наподдать ему давным-давно. - Бью также был менее всепрощающим, чем Блейк.

- Допивай свой сок. – Блейк повернулся к Натали. – И надо будет тебя почистить. От тебя разит, как от винодельни, а в колготках наверняка полно стекла.

- И как часто ты пьешь с моим братом? – Бью обнаружил бутылку «Джонни Уолкера» и решил, что Блейк снова начал пить.

- Она не пьет со мной, Бью. – Блейк встал и подождал, пока Натали утолит жажду, прежде чем протянуть ей руку. – Не рычи на нее. Ей и так сегодня досталось.

Бью повернулся к нему, и слов не понадобилось. Выражение лица близнеца сказало Блейку, что тот оставит эту тему – пока – но они вернутся к ней позже.

Натали поставила полупустую бутылку на край стола и встала.

- Была рада познакомиться с вами, Стелла и Бью.

- У тебя в туфлях стекло и вода. – Блейк посмотрел ей в лицо и на розовые губы, которые целовал, прежде чем уехать из города. Он скучал по этим губам и по всему оставшемуся телу. И не был удивлен. Когда он уезжал в страны третьего мира, то больше скучал по людям, чем по вещам, которые оставил. Что удивило его, так это как сильно он скучал по Натали. Как много о ней думал. – Тебе нужно снять эти колготки, прежде чем мы пойдем куда-либо.

- Прямо тут?

- Мы уходим, - объявил Бью и положил руку на поясницу Стелле. – Мы все равно собирались посмотреть на озеро в перерыв.

Блейк подождал, пока закроется задняя дверь, и сказал:

- Подними платье.

Взгляд Натали метнулся влево, туда, где исчезли брат Блейка и Стелла, прежде чем она положила руки себе на бедра. Ее пальцы скомкали ткань, поднимая выше, сантиметр за вынимающим душу сантиметром. Она посмотрела Блейку в глаза и попыталась улыбнуться, и его член мгновенно из полутвердого стал полным стояком.

- Прости за разбитое стекло у тебя на крыльце. – Ее пальцы замерли. Очевидно, она не могла говорить и снимать платье одновременно. – Я все приберу.

- Мне на это похрену.

Блейк скользнул ладонями под подол ее платья и зацепил большими пальцами резинку колготок. Боже, он ненавидел колготки. Те всегда стояли у него на пути и заставляли замедляться. Он стащил их вниз вместе с розовыми трусиками. И перешел от полного стояка к твердому до боли.

- Блейк! – Натали схватила свое нижнее белье и стала натягивать обратно.

- Не трать свое время, надевая это, - сказал Блейк, опускаясь на одно колено. – Я просто сниму их снова. – Он помог ей выбраться из колготок, скрутил их в комок и бросил поверх туфель. Провел ладонями по гладким ногам, выискивая мелкие порезы. – Не чувствуешь осколков стекла? – Не услышав ответа, Блейк поднял взгляд. Вверх по обнаженным бедрам и розовому треугольнику трусиков. По платью, сбившемуся до талии, к лицу Натали. Ее губы приоткрылись, а голубые глаза были теплыми и полными желания. – Ты хорошо себя вела, пока меня не было?

Натали кивнула:

- Я ждала, пока ты вернешься, чтобы устроить переполох.

- Я ценю это. – Блейк подался вперед и поцеловал ее живот прямо над трусиками.

- Мы не можем заниматься этим здесь. Твой брат вот-вот вернется.

Она не отстранилась, не опустила платье, и поцелуй Блейка превратился в улыбку. Он двинулся чуть дальше на юг и прижался открытым ртом к центру розового треугольника.

- Блейк, мы не можем заниматься этим здесь. Отведи меня домой. – Натали провела пальцами по его волосами и обхватила ладонями лицо. – Отведи меня в постель.

Блейк так и собирался сделать, но сначала хотел удостовериться, что она не передумает. Он стянул с нее трусики и скользнул рукой меж бедер. У нее оказалась узкая полоска волос на лобке, которые Блейк не заметил прошлой ночью, но тогда он и не был особо близок к этому милому маленькому местечку. Под его рукой Натали уже была мокрой. Блейк коснулся ее кончиками пальцев и поцеловал рядом с полоской.

- Я сейчас снова потеряю сознание, - прошептала Натали.

Блейк не мог этого допустить. Он натянул на нее трусики и встал. Если он не остановится, то забудет, что наверху есть спальня.

- Что ты сказала моему брату, когда решила, что он – это я?

Натали отпустила подол платья, и Блейк подумал, что она снова начнет возражать.

- Я сказала, что хочу дикого обезьяньего секса. – Она обхватила Блейка за шею и прошептала ему на ухо: – Я сказала, что хочу раздеть тебя и попробовать все блюда из меню.

- Боже милосердный. – Воздух улетучился из легких Бью, как будто его ударили в грудь.

- Пошли, большой парень.

Блейку редко нужно было повторять дважды, и нынешняя ситуация точно не относилась к исключениям. Он взял Натали за руку и повел за собой, направляясь в переднюю часть дома. У него была не только спальня с большой мягкой кроватью, но еще и джакузи на четыре человека.

- Я без обуви.

- Тебе не нужна обувь. – Он положил руки Натали на талию, подтолкнул к лестнице и по первым нескольким ступенькам.

- Куда мы идем?

- Вверх. Я собираюсь засунуть тебя в свою ванну и хорошенько вымыть. Потом воспользуюсь тем, что ты голая.

Блейк ни за что не станет ждать, пока они придут к ней домой, чтобы запрыгнуть на Натали. Он не хотел давать ей ни малейшего шанса передумать или решить, что она хочет лишь еще одного быстрого перепихона.

ГЛАВА 13

Перевод: taniyska

Редактор: Sig ra Elena

Натали стояла на большом белом ковре. Скользя ладонями по рукам и плечам Блейка, она плотно прижималась обнаженной грудью и животом к его груди и животу. Твердые мышцы и гладкая кожа пылали жаром, как будто Блейк кипел на медленном огне. Жарким языком он ласкал рот Натали, вжимаясь в нее возбужденным членом через тонкую ткань нижнего белья. В большую ванну лилась вода, одежда Блейка и Натали была разбросана по всей ванной и по спальне внизу.

До сегодняшнего дня Натали лишь мельком видела тело Блейка. Она пыталась не смотреть той ночью, когда принесла ему Спарки, и другой ночью, когда была занята своим наслаждением. Она не стала останавливаться, чтобы в полной мере насладиться его прекрасным телом, а позволила своему воображению заполнить пробелы. Воображение не смогло сравниться с живой плотью, и Натали разорвала поцелуй, чтобы провести руками по четко очерченным буграм и твердым контурам тела Блейка. Он потянулся к Натали, но она высвободилась из объятий. Блейк смотрел на нее полуприкрытыми от желания глазами.

- Иди ко мне, Натали.

Она покачала головой и прижала ладонь туда, где у него тяжело билось сердце. Посмотрела на свои пальцы, ласкавшие его грудь, на которой напряглись мышцы.

- Мне нравится тебя трогать, - сказала Натали. – Я хочу потрогать тебя везде.

- О, Боже, да. – Блейк втянул воздух. – Пожалуйста.

Натали трогала его твердую грудь и живот. Она любила Блейка. Любила всем сердцем и телом, и до самой глубины души. Она не влюблялась. Она уже влюбилась. Оказалась в самой сердцевине чувства настолько сильного, что тряслись руки, в груди сжималось, а горло перехватывало от эмоций. Пальцами Натали проследила светлую «блядскую» дорожку, ведущую мимо пупка к низу живота.

- Что значит Осия 8:7?

- «Так как они сеяли ветер», - ответил Блейк сдавленным голосом в попытке выровнять дыхание, – «то и пожнут бурю».

Натали запустила руку в карман на боксерах Блейка.

- А ты буря?

- Что-то вроде этого.

Блейк глубоко вдохнул, когда она стянула с него нижнее белье. И оказался у нее в ладони большим, твердым и горячим. Той ночью Натали не разглядела его пенис, только чувствовала глубоко в себе, но между быстрым перепихом и занятиями любовью была разница. Быстрый перепих должен принести удовлетворение. Занятия любовью приносили больше. Отдачу и поддержку, и связь с большим, чем просто с телом мужчины.

- Может быть, я - буря.

- Ты пожнешь бурю примерно через пять минут, - сказал Блейк, с трудом выдыхая, когда Натали провела большим пальцем по выпуклой вене прямо под округлой головкой. Прошло много времени с тех пор, как она стояла перед мужчиной, которого любила, и держала его возбужденный член в руке. Много времени с тех пор, как чувствовала власть своего прикосновения над ним.

Натали провела ладонью вверх и вниз по мощному стволу и сжала ноги, ощутив меж бедер жар и влагу. Прошло много времени с тех пор, как ей нравилось дарить удовольствие мужчине. Много времени с тех пор, как ей нравилось дарить удовольствие мужчине любимому.

Назад Дальше