— Мне тоже тебя не хватало. — Она прижалась к нему, уткнувшись лицом в его новую белую хлопковую футболку. — А ты классно выглядишь в джинсах.
Восприняв это как «оливковую ветвь», он улыбнулся и поцеловал ее в лоб:
— Рад, что ты одобряешь.
— Надеюсь, Стейси не слишком тебя доставала?
— Нет, мы с ней поладили. Я о тебе беспокоился. Как твои дела?
В глазах ее застыла печаль, да и выглядела она так, словно на нее давило тяжкое бремя. Между ними сохранялся разлом, болезненный и глубокий.
Откинув голову, Лисса посмотрела на него:
— У меня тоже все нормально. Я очень рада тому, что всего через несколько часов мы сможем покинуть клинику.
— Я тоже. Могу я что-нибудь сделать, чтобы это ускорить?
У нее вырвался натянутый смешок.
— Закрыть дверь моего кабинета. Всякий раз, когда я прохожу мимо и вижу тебя, это сбивает меня с рабочего настроя. И замедляет дело.
Эйдан, у которого потеплело в душе, ухмыльнулся и присел на краешек стола, удерживая ее у себя между ног.
— В каком смысле «сбивает»? Горячит, возбуждает?
— И то и другое. — Ее ладони поглаживали мягкий хлопок на его груди. Потом она потянула за цепочку на его шее и вытащила из-под футболки амулет. — Что это за камень?
Он походил на опал, но, казалось, светился изнутри. Она перевернула его, но оказалось, что с другой стороны он оправлен в серебро, так что просвечивать не может.
— Понятия не имею. Это подарок.
— От женщины?
Он насладился безошибочно угаданной в ее голосе ревностью, однако ответил довольно быстро:
— Нет. От любимого учителя.
— Хорошо. — Лисса убрала камушек обратно под футболку, обняла его за шею и поцеловала так страстно, что он застонал. — Ладно, мне пора браться за работу. Сиди спокойно, жди меня.
Однако он удержал ее, схватив за ягодицы:
— Не так быстро. — (Лисса непонимающе подняла брови.) — Ты ела?
Она поморщилась, и ему этого хватило.
— Не завтракала и не обедала. Совсем о себе не думаешь.
Он перегнулся и пододвинул к себе пакет, продолжая удерживать ее ногами за икры, затем извлек из пакета пластиковый контейнер и ложку и зубами открыл крышку. В воздухе тут же распространился аромат картофельного супа с сыром. Взяв ложку, он ухмыльнулся, когда ее желудок откликнулся на этот запах урчанием.
— Да это же мой любимый супчик, — промурлыкала она и чувственно облизала губы.
И этот жест породил в нем желание пройтись языком по контуру ее рта.
— Знаю. — Он зачерпнул полную ложку. — Открой рот пошире.
Эйдан то кормил ее с ложки, то целовал, и это действо было таким же интимным, как утренний секс. Она смеялась, ее темные глаза светились от удовольствия. И он очень хотел ее. Хотел прямо сейчас, такую теплую и открытую. Хотел ее целиком и полностью, снова, снова и снова, хотел слышать, как стонет она в преддверии оргазма, и купаться в зарождающемся внутри и прорывающемся наружу вожделении. Его манила не физическая разрядка, а физическая близость, телесное единение, столь же реальное, как и то, что он ощущал внутри.
Ну а потом, когда она дойдет до полного изнеможения, ее сознание мгновенно проскочит Сумерки, погрузившись в отрешенность, а у него появится возможность без помех продолжить изучение тайнописи Стоунхенджа.
— Ну хватит, — заявила она, когда контейнер опустел на две трети. — Я сейчас лопну.
— Ну еще чуточку, — настаивал Эйдан, воодушевленный тем, как порозовело ее доселе болезненно-бледное лицо. Он подмигнул. — Учти, позднее тебе понадобятся все твои силы.
Она поежилась так, что у него напрягся член, но доела все до капельки.
Когда Лисса, закрыв за собой дверь, вернулась к работе, он занялся похищенными у Старейших книгами. Томик, украшенный драгоценными камнями, судя по всему, являлся частью обширного собрания и содержал ссылки на информацию, содержащуюся где-то еще. Текст, прихваченный из храма Старейших, был еще труднее для понимания, со множеством вышедших из употребления и не имеющих созвучных современных аналогов слов, однако ничего другого в его распоряжении не было, и он твердо вознамерился извлечь из них все, что возможно.
Встав из-за стола, он расправил затекшие от долгой, непривычной неподвижности плечи, открыл дверь и направился по коридору туда, где сидела Стейси.
Увидев Эйдана, она подняла брови:
— Есть вопросы?
— Где тут ближайшая библиотека?
— Черт меня побери, если я знаю. — Она выдвинула ящик письменного стола, достала телефонную книгу и плюхнула на стол. — Вот. Поищи сам.
Мысленно выругавшись, Эйдан взял справочник и, повернувшись, едва не столкнулся с подошедшей сзади пожилой женщиной.
— Прошу прощения, молодой человек. — Сутулая, с седыми кудряшками, она одарила его ясной улыбкой.
Названный «молодым человеком», хотя был на несколько столетий старше ее, Эйдан улыбнулся в ответ:
— Не за что, это я виноват.
— А вы, случайно, не здесь работаете? — подмигнув, спросила она. — Не поможете мне отнести Матильду к машине? Она плохо себя чувствует в переноске, а когда ее несу я, то Матильду укачивает.
Эйдан с готовностью согласился и взялся за ручку кошачьей клетки.
— Советую вам предложить такому красавчику постоянную работу, — сказала женщина, обращаясь к Стейси.
— Да? Так скажите это ему, — отреагировала та, но тут же, тепло улыбнувшись, добавила: — Миссис Лауджин, я позвоню вам в понедельник утром, узнаю, как дела у вас и Матильды.
— Жду звонка, дорогая.
Эйдан попридержал стеклянную дверь клиники и пропустил миссис Лауджин, но снаружи она настояла на том, чтобы он пошел вперед.
— Не надо меня ждать, я еле-еле плетусь. Куда мне угнаться за таким длинноногим. Видите желтый «хаммер»? Это моя машина. — Она дистанционно отключила сигнализацию. — Можете просто поставить клетку на пол.
Подойдя к машине, Эйдан разместил переноску перед пассажирским сиденьем, а затем вернулся к старушке и предложил ей руку.
— Доктор Бэйтс просто очаровательна. Правда? — произнесла она, поглядывая на него с не столь уж невинным видом.
— Да, вы правы.
— Думаю, она одинока. А так трудолюбива. Сообразительна. Вкус, опять же, прекрасный. Клиника у нее лучшая в городе по отделке. И Матильда ее любит.
— У Матильды замечательный вкус, — широко улыбнулся Эйдан.
— Что есть, то есть. Я всегда знаю, когда в дверь звонит мой адвокат, потому что Матильда писает на пол перед входом.
Рассмеявшись, Эйдан распахнул водительскую дверь и подождал, когда опустится выдвижная ступенька, чтобы миссис Лауджин могла самостоятельно забраться в кабину. К его удивлению, она протянула ему бумажку в сто долларов.
— Спасибо, не надо.
— Возьмите. У меня их много. Мой дорогой Чарльз, будь он благословен, сделал нас богатыми.
— Все равно не надо.
— Я пришла в восторг от вашей задницы. — Она помахала перед ним банковским билетом. — Возьмите эти чертовы деньги, или я буду чувствовать себя виноватой. Вы ведь не хотите, чтобы старая женщина испытывала чувство вины, верно?
Рассмеявшись, Эйдан взял деньги, решив передать их Стейси как плату по счету миссис Лауджин.
— У доктора Бэйтс тоже чудесные ягодицы.
— Истинная правда, — согласился он.
Просияв, она надела солнечные очки.
— Я чувствовала, что мы друг друга поймем. Идите купите себе что-нибудь славненькое или подарок для доктора Бэйтс. Женщины любят подарки, а я буду знать, что мои деньги потрачены не напрасно. Такой чудесной задницы, как у вас, я уже очень давно не видела.
— Спасибо.
Эйдан подождал, пока старушка вырулит с парковки, а затем огляделся в дурацкой надежде обнаружить поблизости библиотеку. Ее он, разумеется, не нашел, но зато на глаза ему попался проезжавший мимо междугородний автобус с рекламой канала «Дискавери» на борту.
Ну что ж, может быть, лучше купить то, что ему нужно, а не брать взаймы. По крайней мере, где находятся магазины, он уже знал. И каков бы ни был его следующий шаг, с этим следовало поспешить. Казалось, все сегодня работало против него, но Эйдан не имел обыкновения сдаваться без боя. Пропади он пропадом, если к наступлению ночи его усилия не дадут результата.
Вернувшись в клинику, он спросил у Стейси, где Лисса, а когда та буркнула: «С пациентом», оперся локтями о стол и чрезвычайно учтивым тоном попросил уточнения. Некоторое время Стейси молча смотрела на него, но потом ответила:
— Смотровая номер один.
— Спасибо.
Найдя дверь с соответствующей табличкой, Эйдан легонько постучался и стал ждать.
И через пару секунд дверь распахнулась — и у него скрутило живот, точно так же, как когда он впервые увидел Лиссу лежащей на золотом песке. Живое чудо с золотистыми волосами и темными глазами. Впечатление было столь сильным, что он резко втянул воздух и ухватился за дверной косяк, чтобы сохранить равновесие.
— О черт! — прошипела она, вцепившись побелевшими пальцами в дверную ручку, и вышла из смотровой в коридор. — Надо было предупредить, что это ты.
— А я вот знал, что увижу тебя, но это не помогло.
Она уставилась на него исполненными соблазна глазами, и ему не было нужды заглядывать в ее подсознание, чтобы узнать, что все ее мысли о том же, что и его, — о жарком сексе, сливающихся вместе потных нагих телах, яростном, страстном, почти невыносимом наслаждении. С самого начала сила их взаимного тяготения была такова, что изгоняла все помыслы, кроме стремления быть настолько близкими, насколько это вообще возможно.
Не в силах сдержаться, Эйдан запустил руку под ее расстегнутый медицинский халат, положил ладонь на грудь и нащупал подушечкой большого пальца уже успевший затвердеть сосок. Лисса стукнула его по руке:
— Прекрати сейчас же. Мне нужны мозговые клетки.
Он стиснул зубы, подавляя совершенно несвоевременные порывы и приказывая себе полностью сосредоточиться на книгах.
— Мне нужно опять позаимствовать твою машину. Не возражаешь?
— Нет, валяй. — Она запнулась, почти незаметно, но от него это не укрылось. — Только имей в виду, я примерно через час освобожусь.
— Да я гораздо раньше управлюсь. — Он поцеловал ее в губы, физически преодолев опять, как чувствовалось, увеличившуюся между ними дистанцию. Два шага вперед, один назад. — Не хочу откладывать наш разговор даже на минуту.
— У меня мозги уже кипят, — вздохнула она и отвернулась.
Эйдан тут же ущипнул ее за ягодицу, заставив подпрыгнуть и бросить на него негодующий взгляд, затем чмокнул воздух и вернулся в ее кабинет.
Когда они ездили покупать одежду, Стейси отвезла его в большой торговый комплекс, где, помимо всего прочего, имелась и пара книжных магазинов. Именно туда он и отправился на поиски информации о Стоунхендже и о том, какое отношение он имеет к астрономии. У него были подозрения о наличии связи между этим каменным сооружением и тем миром, который его народ вынужден был покинуть из-за нашествия Кошмаров. И если его догадка относительно связи между древним сооружением в Англии и сотворением разлома была верна, он хотел понять и осмыслить все, насколько это возможно. И очень надеялся, что находится на верном пути. Потому что если поиски заведут его в тупик, это может стоить Лиссе жизни.
ГЛАВА 11
Когда Стейси высказала предположение, что Лисса решила попридержать Чэда на длинном поводке, пока не выяснится, чем кончится дело с ее новым сексуальным приобретением, та вспыхнула и принялась уверять, что поводок тут ни при чем и они с Чэдом просто решили остаться друзьями.
— Понятно. А насчет встречи и знакомства с этим Эйданом, стало быть, никаких воспоминаний нет, ни о чем, кроме траха? — Стейси откинулась на одном из маленьких канапе, расставленных в комнате ожидания, и покачала головой. — Может, он наркоты подсыпал или что-нибудь в этом роде?
— Господи, Стейси! — возмутилась Лисса. — Да стоит на него один раз взглянуть — и ясно, что ему не требуется никакого зелья, чтобы затащить женщину в постель. — Уронив руки на колени, она закрыла глаза. — Это даже представить трудно: я открыла дверь первой смотровой, увидела его — и у меня даже пальцы на ногах скрутило. А ведь эти пальцы, черт бы их побрал, у меня скручивает, только когда я кончаю.
— Что, оргазм наступает от одного его вида?
— В самую, черт возьми, точку!
Даже сейчас, при одном воспоминании о том, как он стоял в проеме, прислонясь к дверной раме, в свободных джинсах и белой футболке, у нее стали набухать груди. Эйдан Кросс всем своим видом, запахом, разговорами, движениями воплощал в себе секс. И точка!
— Хотела бы я с такой легкостью заводиться, — фыркнула Стейси. — Но ладно, это так, мысли вслух. Может быть, это вроде того случая, когда присяжная после вынесения приговора выходит за серийного убийцу. Типа, обалдеть, как охота приручить такого скверного, опасного парня. — (Лисса уставилась на нее с возмущением.) — Да ничего такого я не сказала, — заявила Стейси, выставив перед собой ладони в оборонительном жесте.
— Эйдан не серийный убийца.
— Вполне может им быть, если он спецназовец.
— Это не одно и то же.
— Ну-ну, не знаю. — Стейси откинулась назад. — Может быть, кто-то из вас двоих просто спятил. Очень хочется верить, что в конечном счете все утрясется, прояснится и вы будете обалденно счастливы, но пока меня, хоть убей, одолевают сомнения. Происходит что-то очень странное.
— Да уж, с этим не поспоришь, — громко вздохнула Лисса.
— Предлагаю взять одну штуковину. Может пригодиться. — Стейси полезла в лежавшую рядом сумочку и вытащила оттуда ручку. А когда сняла колпачок, под ним оказалось что-то вроде распылителя.
— Это что такое? Газовый баллончик?
— Перцовый. Эффективность потрясающая. Джастин как-то пустил струю по ошибке, так чуть нас обоих не угробил. Глаза слезятся, нос горит, кожу жжет как огнем.
Глядя на это замаскированное под ручку средство самозащиты, Лисса чуть не расплакалась. Это ж надо было дойти до такой растерянности и смятения!
— Думаешь, может мне понадобиться?
— Лучше позаботиться о безопасности, чем потом сокрушаться. Ведь по существу об этом парне ничего не известно. Кто знает, что у него на уме. Где это видано — объявился без одежды, без денег? Если он начнет разглагольствовать насчет религиозных жертвоприношений или объявит себя инопланетянином, перцовый баллончик может оказаться очень даже кстати.
— Черт возьми!
Стейси, подавшись вперед, взяла ее за руку:
— Я буду ждать звонков, и лучше почаще, потому что, если связь между нами прервется, обращусь в полицию. Да, и завтра приглашаю вас вместе ко мне домой на обед. Хочу убедиться воочию, что все в порядке.
— У меня крыша едет от таких разговоров.
Встав, Лисса принялась расхаживать туда-сюда.
Вдвоем с Эйданом она чувствовала себя в полной безопасности, окруженной заботой. Но стоило им разлучиться, и ее начинали одолевать сомнения.
— Эйдана надо поселить в отеле, пока все не утрясется и не прояснится.
— Прекрасно!
— Прекрасно в том смысле, что он отправится в отель? Или в том, что мне лучше заткнуться?
— Прекрасно, я присмотрю ему отель.
В этот момент хлопнула задняя дверь клиники, и обе женщины повернули голову. А спустя момент появился и сам Эйдан со взъерошенными ветром волосами, придававшими ему невообразимо сексуальный вид. В руках он держал пакет из книжного магазина. Он купил себе еще и солнцезащитные очки, но, войдя в клинику, сдвинул их наверх, открыв синие глаза, наполнившиеся при виде Лиссы радостью и вожделением. Его неподражаемая походка являлась сущим воплощением жаркого секса, а тонкий хлопок футболки обрисовывал рельефную мускулатуру широкой груди. У Лиссы опять свело пальцы ног.
— Ну что, готова? — спросил он глубоким голосом с дивным, сочным акцентом, зацепившим какую-то чуткую струну у нее внутри и снова пробудившим ощущение глубочайшей духовной близости.
— Да. Я готова, — ответила Лисса, судорожно зажав в руке перцовую авторучку.
* * *Как они добрались до ее дома, Лисса не помнила, потому что вновь и вновь прокручивала в голове небезосновательные заботливые предостережения Стейси и Чэда, а машину вела на автопилоте. Однако, как бы то ни было, заехав в гараж, она вовсе не ощутила паники из-за того, что не высадила Эйдана возле отеля. На самом деле, когда дверь гаража опустилась, на нее нахлынуло облегчение.