Его желания в канун Рождества (ЛП) - Карью Опал


Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Оригинальное название: All He Wants For Christmas Eve

Рассказ: Его желания в канун Рождества

Автор: Руби Карью

Количество глав: 7 глав

Переводчик: Ленуся Леонова, Ольга Русинова,

Валерия Бережная, Танечка Андреева

Сверка: Танечка Андреева, Валерия Бережная

Редактор: Ленуся Леонова

Вычитка: Юлия Большакова

Обложка: Анастасия Лыткина

Оформление: Юлия Большакова

Переведено для группы: https://vk.com/skp_tr

+18!

Предупреждение: только лицам, достигшим 18 лет. Рассказ содержит откровенные эротические сцены, которые просто не смогут оставить вас равнодушными, оральный секс, множество оргазмов и, конечно же, праздничное веселье!

Любое копирование без ссылки

на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Некоторые Рождественские желания сбываются...

Джульет мчится прочь, когда болван, который называет себя ее парнем, в качестве сюрприза притащил другую женщину в их постель в надежде устроить тройничок. И вот она в коридоре жилого дома, практически голая, в рождественском секси-костюме и на шпильках, в которых она уж никак не может выйти на улицу в канун Рождества.

Когда на глаза Брэду попадается красивая сексуальная женщина, стоящая у его входной двери и ударяющаяся головой о дверь, этот факт вызывает в нем немалый интерес. На ней надет самый короткий, самый сексуальный рождественский костюм, который он когда-либо видел. Но последнее, чего он ожидает, увидев ее лицо, ― узнать, что это его подруга Джульет.

Подруга, в которую он был так долго влюблен.

Когда она говорит, что нуждается в его помощи, Брэд отодвигает на второй план свое желание заполучить ее и целовать до тех пор, пока они оба не смогут противостоять страсти. Она ― его друг, и он сделает все возможное, чтобы помочь ей.

Когда Джульет видит блеск вожделения в глазах Брэда, в ней тоже вспыхивает страсть. И судя по всему, это не какой-то там Санта, у которого имеется для нее подарок в заснеженный вечер в канун Рождества.

Вопрос вот в чем... что она собирается со всем этим делать?

ГЛАВА 1

Джульет

Громко хлопнув дверью, я пулей вылетела из квартиры, на ходу прихватив свою кожаную куртку. И как я могла довериться этому болвану! Он обещал устроить мне особенный сюрприз и ведь не соврал, устроил.

Надев куртку, я с огромной скорость бежала по коридору, пока внезапно мысль о том, во что я была одета, не заставила меня замедлить темп. На мне все еще был тот рождественский секси-костюмчик, который этот идиот раздобыл для меня. Из красного велюра с оторочкой из белоснежного пуха марабу. Из-под намеренно слишком короткой юбки виднелись очаровательные кружевные подвязки красного цвета, которые не давали чулкам соскользнуть с моих ног. Глубокий вырез корсета открывал постороннему взгляду куда больше, чем следовало.

Куртка едва доходила до середины бедра, поэтому под ней невозможно было хоть что-нибудь скрыть. Черт возьми, ко всему прочему на ногах у меня были босоножки с застежкой-ремешком на тоненькой шпильке. Не самая подходящая обувь, особенно если учитывать то, что на носу Рождество, а значит на улицах снега по колено.

Остановившись, я обернулась и посмотрела на дверь квартиры, откуда я только что выбежала, сломя голову. В этой одежде я не могла появиться на улице. К тому же не могло быть и речи о том, чтобы попытаться поймать такси в такую метель. Однако, не смотря ни на что, я решила не возвращаться в квартиру этого мерзавца. Да и, скорее всего, он уже вовсю пыхтел над той грудастой блондинкой, которую притащил с собой.

Я свернула за угол и остановилась у дверей лифта, пытаясь сообразить, что же мне делать дальше. Совсем рядом хлопнула дверь чьей-то квартиры, отчего мое лицо отчаянно вспыхнуло. Мне совсем не хотелось, чтобы кто-то увидел меня в таком состоянии. Но вскоре раздался еще один хлопок и послышался шум от падения мусорного пакета по трубе мусоропровода. Вздохнув с облегчением, я потянулась к кнопке лифта, чтобы подняться наверх.

Я знала, что мой лучший друг Брэд, квартира которого располагалась также в этом доме, должен был уехать на Рождество к родным, жившим на расстоянии нескольких часов езды отсюда. Вот если бы мне только повезло, и он еще не уехал, возможно, он смог бы мне помочь.

Лифт прибыл. Я вошла в кабину и выбрала кнопку двенадцатого этажа. Пару минут спустя я уже стояла у его квартиры и стучала в дверь. Стучала снова и снова. Пока, наконец, до меня не дошло: сегодня удача была не на моей стороне.

ГЛАВА 2

Брэд

Стряхнув рыхлый снег с куртки, я подошел к лифту. Только проехав несколько миль, я понял, что в такую погоду три часа езды будут казаться шестью, если у меня вообще это получится. Я, конечно, обожал встречи с семьей, но мне не хотелось из-за этого подвергать свою жизнь риску.

По дороге домой я помог вытащить несколько машин из кюветов, поэтому весь был покрыт снегом, щеки были разрумянены от мороза, и все, чего мне хотелось, ― это вернуться домой, выпить чашку крепкого горячего кофе и расслабиться у камина.

Двери лифта открылись, я нагнулся и взял чемодан, стоящий позади меня, и прошел по коридору. Повернув за угол и направившись к двери своей квартиры, я был удивлен открывшейся передо мной картиной.

Перед моей дверью стояла девушка с длинными, красивыми ножками и самой сексуальной небольшого размера задницей из всех, что я видел в своей жизни. Ее ножки были обтянуты в сетчатые чулочки с подвязками, украшенными красными бантиками. А над подвязками парила меховая оторочка обтягивающего красного платья под стать костюму Санты с черным пояском.

Женщина, одетая в этот соблазнительный костюм, билась головой о мою дверь.

— Я могу помочь вам? — спросил я, в душе надеясь, что она повернется и скажет, что это рождественский сюрприз от одного очень близкого друга.

Услышав мой голос, женщина стремглав выпрямилась, а затем медленно повернулась ко мне лицом, ее длинные темно-каштановые волосы ниспадали ей на плечи.

— Брэд. Слава Богу, ты здесь.

— Джульет? — Меня окатило волной шока. Мы с Джульет были друзьями уже два года, и меня влекло к ней с самого начала, но от одного только вида ее округлой попки, обтянутой короткой юбкой, мой пульс ускорился в разы. А от того, как ее груди почти выпадали из низкого выреза облегающего и соблазнительного костюма, мой член сразу же отреагировал.

— Ты что здесь делаешь? — спросил я.

Она поджала губы.

— Можем мы просто войти внутрь, пожалуйста?

— Конечно. — Я вытащил ключ из кармана и направился к двери. — Знаешь, большинство стучит по двери руками, а не головой.

— Ага, великолепно. Спасибо.

ГЛАВА 3

Джульет

Не дожидаясь Брэда, я проскользнула в его квартиру, довольная тем, что смогла укрыться от посторонних взглядов. Он следом за мной закатил чемодан и запер дверь.

Мне хотелось стянуть эти безвкусные босоножки, но тогда мне бы пришлось низко наклониться, чтобы расстегнуть тугие пряжки на затянутых вокруг моих щиколоток ремешках. Я густо покраснела, и это выдало меня с головой.

Брэд снял ботинки. Я не могла не заметить, что, поднимаясь, он пялился на мои ноги в чулках. На самом деле, еще в коридоре, обернувшись на его оклик, я обратила внимание на то, как загорелись его глаза.

Да что тут говорить, Брэд в первую очередь мужчина, не удивительно, что он смотрел на меня, одетую в соблазнительный костюмчик, таким взглядом. Хотя все это было довольно непривычно.

Хотела бы я, чтобы он так же пожирал меня глазами в нашу первую встречу. В то время я очень увлеклась им и часто предавалась горячим эротичным фантазиям, в которых этот парень играл главную роль. Но мы работали вместе, и оба не верили в то, что служебный роман мог бы перерасти во что-нибудь стоящее.

Конечно, я бы не была против переспать с ним разок-другой. А может и все три.

Но так уж получилось, что мы подружились, и я научилась не обращать внимания на то, что при виде него у меня внутри начинают бушевать гормоны. Спустя какое-то время Брэд ушел работать в другую компанию, и мы упустили возможность перевести наши отношения с дружеских в романтические. Или интимные.

Мы просто друзья.

Но то, как он смотрел на меня сейчас, говорило об обратном.

Да и то, как топорщились его брюки в известном месте, также показывало немалый интерес к моей персоне. Я заметила это после того, как он снял пальто. Меня ужасно забавляло, что, кажется, этот парень приготовил кое-что лично для меня в качестве рождественского подарка.

Я прошла в гостиную и присела на диван, закинув ногу на ногу. Могу с уверенностью сказать, что все это время Брэд не спускал с меня глаз.

— Может, расскажешь мне, как так получилось, что я нашел тебя у своих дверей, одетую в костюм сексуальной спутницы Санты Клауса? — Прокатив чемодан по комнате, он поставил его в прихожей.

— Все благодаря твоему другу-идиоту Райли.

— Когда мы с ним успели стать друзьями? — Он прошел на кухню, которая соединялась с гостиной, и взялся за кофейник. — Я едва был знаком с ним. Ты сама упросила меня познакомить вас, когда мы встретились в бассейне. Вспомни, это ты хотела узнать, что этот парень прячет в шортах.

И он был прав. Как-то мы с Брэдом зависали у бассейна под открытым небом, расположенного прямо на крыше их дома. Там я и заприметила Райли. Я несколько месяцев ни с кем не встречалась и уже на стену лезла из-за отсутствия секса. Райли оказался высоким и внешне привлекательным молодым человеком с обалденными кубиками пресса. Именно я настояла на том, чтобы Брэд представил меня ему. Одно зацепилось за другое и привело к тому, что месяц назад мы с Райли объявили себя парой.

Брэд перегнулся через стойку и пристально посмотрел на меня.

— Я собираюсь сварить кофе без кофеина. Тебе налить?

— А есть что покрепче? — откликнулась я.

Ухмыльнувшись, он наполнил кофейник водой.

— Мой кофе и без того достаточно крепкий, но я все-таки добавлю тебе в чашку немного «Бейлис».

Я улыбнулась.

— Идеальное сочетание.

Он занялся приготовлением кофе. Не прошло и пары минут, как он появился с двумя дымящимися чашками и сел рядом со мной.

Я отпила немного.

— Ох, это то, что мне сейчас нужно.

Брэд тоже сделал глоток, затем поставил чашку на столик и спросил:

— И что же он сделал?

Мои пальцы крепко сжимали кофейную чашку. Я наслаждалась теплом, исходившим от нее.

— Я уже сказала тебе. Он повел себя как последний кретин.

— Я помню. Но что же он такого натворил, что тебя принесло в таком виде прямо под двери моей квартиры?

Я оглядела вельветовый костюм с белоснежной пушистой оторочкой и нахмурилась.

— Тебе не нравится, как я выгляжу?

ГЛАВА 4

Брэд

«Боже мой, Джульет, шутишь что ли? Знала бы ты, что мой член начинает пульсировать, стоит мне только взглянуть на тебя».

— Допускаю, что в этом нет ничего такого, но все же я никак не ожидал увидеть тебя, разгуливающую в такой одежде по коридорам этого дома. Поэтому могу предположить, что Райли сделал нечто, что вынудило тебя бежать из его квартиры в жуткой спешке.

После этих слов я и сам задумался над тем, что же этот парень с ней сделал. Сработал инстинкт защитника. Нахмурившись, я продолжил расспрашивать ее, судорожно сжимая кулаки:

— У тебя все хорошо? Он заставлял тебя делать что-то против твоей воли? Давай я спущусь и начищу ему физиономию? Я сделаю так, даже если для этого придется выбить дверь в его квартире.

Широко раскрыв свои глаза цвета сапфира, она пристально посмотрела на меня.

— Нет, ничего такого он со мной не делал, — после чего хмуро продолжила, — дело совсем не в этом.

Сердце в бешеном ритме стучало в моей груди.

— Так в чем же тогда дело?

Пытаясь сесть удобнее, она пошевелилась. От этого и без того слишком короткая юбка задралась, обнажая еще больше ее невероятно привлекательные ноги. Одного взгляда на них хватило, чтобы напряжение в области паха усилилось.

— Ладно, он действительно хотел заставить меня сделать то, что мне неприятно.

Издав звук, больше напоминавший звериный рык, я вскочил на ноги. Но Джульет удержала меня за руку и усадила обратно.

— Нет, Брэд. Все не так плохо, как кажется.

Я сел на место и сразу заметил, что ее юбка задралась еще выше, чем прежде, открывая моему взгляду ее сексуальные бедра. Она одернула ее, как только я сел рядом.

— Я весь во внимании, — прошептал я, все еще борясь с желанием добраться до Райли и придушить мерзавца собственными руками.

Она поджала губы, прежде чем ответить мне.

— Сама не могу поверить, что собираюсь защищать этого парня, но мне очень не хочется, чтобы тебя отправили за решетку, обвинив в рукоприкладстве.

Она вздохнула, перебирая пальцами белую пушистую каемку своей юбки.

— Райли предложил мне провести рождественский вечер вместе у него дома. Все как полагается. Прекрасный ужин мы планировали запить ромом и коктейлем «Эгг ног» [1]. А еще он обещал мне сюрприз.

Она посмотрела мне в глаза.

— Я думала, мы обменяемся подарками, проведем вместе ночь и утром поздравим друг друга с наступившим Рождеством. Только он и я. Я думала, как же это мило с его стороны — пригласить меня к себе. Ведь он знал, что мне грустно от того, что в этот день мои родные будут далеко от меня.

— Так значит его подарок — это этот коротенький рождественский костюм?

— Отчасти.

У меня брови на лоб полезли от удивления.

— А что еще?

Гнев омрачил черты ее лица.

— После ужина он вручил мне костюм и попросил сразу же надеть его. Когда я вернулась в гостиную, он сказал, что у него есть еще один сюрприз для меня. И потом... — Она вновь нахмурилась.

— И что потом? — Спросил я, когда она не стала продолжать разговор.

Она вздохнула.

— И потом в комнату, виляя бедрами, вошла девушка, одетая в точно такой же костюм, только зеленого цвета. Улыбаясь, как последний идиот, Райли, объявил, что эта девушка и есть мой подарок. Оказалось, что роль Миссис Санты досталась мне, а помощником Санты предстояло стать этой грудастой блондинке.

— Серьезно? — Я едва смог совладать со своими гормонам от мыслей о пышногрудой блондинке в таком же костюмчике, который был сейчас на Джульет.

Она кивнула. Наши взгляды встретились.

— Он добавил, что эта девушка сделает все, о чем он попросит, а все, что от меня требовалось, — сказать ему, чего хочется мне.

Мое сердце едва не выскочило из груди, когда я представил Джульет в объятьях другой сексуальной девушки. Обе одеты в эти рождественские костюмы. Вот они целуют и трогают друг друга.

— И как ты отреагировала? — спросил я, стараясь дышать ровно.

— Я сказала ему, что хочу, чтобы она убиралась ко всем чертям!

Огонь, загоревшийся в ее глазах, поразил меня. И невероятно возбудил. Еще сильнее, чем прежде.

— Поэтому ты ушла от него?

— Ну да. Правда после того, как вылила свой коктейль на его брюки. Его член, вероятно, свернулся в трубочку.

Дальше