Русские банды Нью-Йорка - Костюченко Евгений Николаевич ""Краев"" 25 стр.


Братья появились чуть позже пяти. Вошли — и остановились на пороге.

— Эй, Синг! — позвал один из них хозяина лавки. — Что за дела?

Китаец выбежал им навстречу из-за стойки, суетливо разводя руками и оглядываясь на клиентов, основательно засевших в дальнем углу.

— Извините, дон Маттео, ничего не могу поделать. Пришли какие-то цветочники, напились в зюзю и сидят. Я им и так объясняю, и эдак — ничем их не проймешь. Ну, я предупредил, что у них будут неприятности. Но не звать же полицию, верно?

Илья, слушая скороговорку зеленщика, приподнял голову над столом и сонно огляделся. Увидев гостей, толкнул локтем Томаса, который дремал, привалившись к стенке:

— Слышь, кажись, нас обратно выгоняют.

— В задницу всех, — невнятно, но достаточно громко пробурчал напарник, не открывая глаз. — За свои деньги я могу сидеть, где хочу.

Василь и Андрей на другом конце стола меланхолично перебрасывались в картишки. Они даже головы не повернули, когда Маттео Пакконе заорал на них с порога:

— Эй вы, ублюдки! Выметайтесь отсюда, пока я не выпустил вам кишки!

Илья подмигнул Василю, и хохол с сожалением бросил карты на стол. Он поднялся, пошатываясь, и подхватил с лавки цветочный ящик. За ним встал Андрей. Оба двинулись к выходу. Но Томас и Илья остались сидеть за столом.

Маттео был самым крупным из братьев, хотя и не самым старшим, и уж точно, не самым умным. Он отдал Пьеро свой саквояж и направился к наглым пьянчужкам, на ходу расстегивая пиджак. Томмазо шагнул за ним, по пути толкнув плечом Василя, да так, что «пьяный цветочник» чуть не выронил ящик.

Пока все шло, как и ожидалось. Илью беспокоило только то, что третий братец, Пьеро, остался на пороге, держа в обеих руках по саквояжу. Но вот оба «цветочника» зашли ему за спину и замешкались на выходе.

«Все, теперь не уйдет», — подумал Илья и поднялся навстречу Маттео.

Тот был на голову выше, и его толстые пальцы украшала пара боевых колец — ими можно было запросто рассечь сонную артерию. Под распахнутыми полами пиджака блеснули перламутровые рукояти револьверов.

«С ним бесполезно говорить, он ничего не услышит, — подумал Илья, — а если услышит, то не поймет, а если поймет, то будет только хуже…»

Маттео схватил его за шиворот и выдернул из-за стола.

— Выметайся, сопляк!

— Да-да, мистер, одну минуту, — залепетал Илья и схватил громилу за лацкан пиджака.

Рядом Томмазо пытался оторвать Томаса от стола, к которому тот намертво прижался.

И вдруг Пьеро закричал с порога по-итальянски, в голосе его слышалась тревога.

Илья почувствовал, как хватка Маттео ослабла. Громила попытался оттолкнуть его, но Илья сдернул пиджак с его плеч так, что тот спеленал руки гангстера. А лезвие ножа уже впилось в кожу над кадыком — и Маттео застыл, боясь шевельнуться.

— Не дергайся, и останешься живым, — прямо в ухо ему проговорил Илья и скосил глаз на Томаса.

Тот уже припечатал к столу второго братца, заломив руку за спину и держа острие клинка под челюстью.

«Что с третьим?»

Он уловил какое-то движение за спиной. И тут же ударил выстрел. Сочный выстрел из револьвера. А не из обреза.

«Все пропало!»

Краем глаза Илья заметил, как кто-то падает сзади под стойку бара. Он подножкой сбил Маттео на пол, полоснув ножом по горлу. И отскочил в сторону, уклоняясь от выстрела — Пьеро тянул к нему руку с револьвером. Из дула вылетел сноп огня. Жаркий порыв ветра хлестнул по лицу Ильи. Он швырнул нож в Пьеро и хотел броситься вперед — но вдруг распластался на полу. С оглушительным грохотом ударил дробовик, и Пьеро повалился рядом. Кто-то взвизгнул в углу. И наступила тишина.

— Вот так, — раздался голос Томаса. — Вот и поговорили.

В проеме двери возник еще один силуэт. Это был кучер, возивший братьев Пакконе. С двумя револьверами в руках он ворвался в лавку и принялся палить. Но успел сделать только два выстрела. Василь, укрывшийся за распахнутой дверью, выстрелил ему в спину из дробовика, и кучер, всплеснув руками и выгнувшись всем телом, рухнул поперек Пьеро.

— Все целы? — спросил Илья, хотя уже знал ответ.

Андрей лежал на боку возле стойки бара, зажимая руками живот. Его белое, как мел, лицо блестело от пота.

— Хлопцы, не бросайте… — простонал он.

— Томас, в пролетке сядешь на козлы, — приказал Илья. — Василь, помоги.

Томас метнулся мимо них, подхватив с пола саквояжи. Один из братьев Пакконе остался лежать грудью на столе, залитом кровью, между лопаток у него торчала рукоятка ножа. Остальные валялись на полу. От спины кучера поднимался дымок.

Вместе с Василем они подняли Андрея и поволокли к выходу. Тот едва переступал ногами и бормотал: «Как же я так, как же я так…»

На пороге Илья оглянулся и с трудом отыскал взглядом китайца, забившегося под стол.

— Закрой лавку изнутри и уйди через черный ход, — приказал он. — Исчезни на время. Черный Испанец даст знать, когда ты сможешь вернуться.

Томас уже восседал на козлах, разбирая вожжи.

— А где еще один? — спросил он.

Илья только сейчас понял, что куда-то пропал Грицко. Ну да, если б он оставался на месте, кучер не смог бы ворваться. Где же он?

Увидев на тротуаре цветочный ящик, он все понял. Схватив обрез, сунул его за пояс и вскочил на подножку.

— Уходим к вокзалу! Только не гони. Едем тихо и спокойно.

28. Отходняк

Чтобы перевязать Андрея, Илья разорвал свою рубашку. Его радовало, что кровотечение быстро остановилось. Может быть, рана оказалась не слишком серьезной, да и перевязка была сделана вовремя.

«Все будет хорошо, — думал он, поглаживая приятеля по холодной влажной руке. — Найдем врача, который умеет держать язык за зубами. Салливан наверняка знает такого. Андрюха выкарабкается, он парень крепкий. А вот Грицко… С ним-то что делать?»

Он отдернул переднюю шторку и похлопал Томаса по спине:

— Останови возле какого-нибудь магазина. Мне надо сорочку купить.

— Как там наш друг?

— Нормально.

— Однажды я тоже попал в такую историю, — говорил Томас, не оборачиваясь. — Засадили мне пулю в плечо. Так я прошел два квартала и лег на ступеньках больницы. Меня залатали и через два дня вышвырнули на улицу. Тут за углом госпиталь Гавернер. Остановить там? Хотя было бы лучше, если б он сам дошел. Нам-то, зачем маячить?

— Давай к заднему двору, — согласился Илья.

Пролетка остановилась возле калитки в больничной ограде. Там стоял бородач в сером халате, поверх которого был черный кожаный фартук. Он, улыбаясь, беседовал с дамочкой в дорогом платье и шляпе с вуалью.

— Извините, что вторгаюсь в вашу беседу, — сказал Илья, сжимая отвороты сюртука у самого горла, чтобы скрыть голую грудь. — Мой друг попал в беду. Мы проходили мимо салуна, когда там вдруг началась пальба. И случайная пуля угодила моему другу в живот. Боюсь ошибиться, но мне кажется, ему не помешает медицинская помощь.

Бородач виновато посмотрел на дамочку и развел руками:

— И так — каждый день! Стоит мне вырвать минутку, чтобы поговорить с вами, как тут же вмешивается неумолимый рок!

— Поторопитесь, мой милый Гиппократ, — кокетливо улыбнулась она. — Вас ждет раненый.

— Что значит какая-то пуля по сравнению с разбитым сердцем! — воскликнул врач и наклонился, целуя даме ручку.

Затем он резко повернулся к Илье и сказал уже совершенно серьезно:

— Вы его не растрясли по дороге?

— Нет.

— Крови много?

— Мало.

— Какого цвета?

Илья разозлился:

— Черт! Какого еще цвета может быть кровь!

— Иногда она черная, — спокойно сказал Гиппократ и сунулся в коляску.

Через пару секунд он повернулся к Илье:

— Красная. Это хорошо. Сейчас сюда прибегут санитары с носилками. Оставьте вашего друга на тротуаре. Он пришел сюда сам. Вас никто не видел. И вы меня не видели. У меня хватает других забот, чтобы еще давать показания. Вам все ясно?

— Да, сэр. Когда я смогу забрать его?

Врач пожал плечами.

— Станет известно через час. Если не умрет в течение этого часа, то заберете его через неделю.

— Он не умрет, — твердо сказал Илья и вложил десятидолларовую монету в ладонь врача.

Тот подбросил ее, поймал и небрежно опустил в карман фартука, откуда торчали блестящие рукоятки каких-то инструментов.

— Ничто так не способствует лечению, как хороший задаток, — сказал врач. — Действует почти как молитва. Вам придется изрядно помолиться за своего друга. Но, прежде чем идти в церковь, переоденьтесь. У вас вся одежда в крови.

* * *

Вернувшись в пролетку, Илья понял, почему доктор так быстро произвел осмотр раненого. Наверно, одним глазом он смотрел на Андрея, а другим на Василя.

А тот вжался в угол коляски, до сих пор не выпуская из рук обрез, и настороженно глядел в окошко на пролетающие за окном дома.

— Не жилец, — сказал он сквозь зубы.

— Что?

— Конец Андрюшке, вот что. И нам конец.

Илье хотелось отхлестать его по щекам, чтобы парень пришел в себя. Но передумал, увидев, что у обреза взведены курки.

Он открыл один саквояж, а второй бросил на колени Василю.

— Пересчитай, сколько там.

Деньги были упакованы в свертки, одни потолще, другие потоньше. Были и конверты, некоторые даже надписанные — «Салун Зильбера», «Моргенштерн», «Козловски»…

Поняв, что тут работы не на пять минут, Илья захлопнул саквояж. А Василь рылся в деньгах, запустив туда обе руки.

— Вот это да, — с трудом выговорил он, наконец. — Вот деньжищ-то…

Илья осторожно забрал обрез, лежавший на сиденье, спустил курки и вытащил патроны.

— Спасибо тебе, Василек, — сказал он, пряча дробовик в сумку. — Выручил. Если б не ты…

— Да мы все сделали, как надо, — обиженно протянул Василь. — Уперли стволы ему в спину. Он так спокойно чемоданы опускает на пол. И вдруг стреляет, гад. Смотрю, Андрюха падает. Думаю, как же так! Ах ты, думаю, сука! Да что ж ты натворил, сволочь! Как саданул ему промеж лопаток, он и улетел. Тут второй забегает. Я заховался у стеночки, и ему тоже — бац! И готово!

«Надо было меньше думать», — хотел сказать Илья. Но сейчас было не самое удобное время для поучений.

— На вокзале разбегаемся, — сказал он. — Ты едешь домой. Расскажешь, что случилось. Шли мимо «Черной Розы», там стрельба, Андрея ранило.

— А ты куда?

— Я спрячу деньги. Завтра встречаемся у Томека, в обед.

Василь прижал саквояж к животу:

— Давай этот я спрячу.

— Где? — усмехнулся Илья. — В дымоходе? В отхожем месте? Василек, очнись. Понимаю, ты не можешь оторваться от добычи. Но пока ты живешь среди своих, никто не должен видеть ни одной бумажки из этих сумок.

— Что? А моя доля?

— Получишь, не сомневайся. И она будет не меньше, чем моя…

Пролетка остановилась, и к ним заглянул Томас:

— Чего вы тут препираетесь? Приехали. Расходимся, как договаривались. И давайте живее. Мне еще работать всю ночь. Билли, когда расчет?

— Завтра в полдень, на нашей скамейке в Центральном парке.

— Ясно. Будь здоров, друг, — он пожал руку Василю. — Приятно было с тобой поработать.

Они пересыпали все деньги в сумку с оружием.

— Как ты понесешь такую тяжесть? — беспокоился Василь. — Давай я тебя провожу. А если нападут какие-нибудь гады?

— Есть чем отбиться, — Илья достал из кармана несколько монет. — Вот тебе на дорогу. Доберешься до дому, выпей немного и завались спать. Пусть думают, что ты пьяный.

— Илюха, ты что? — Василь недоуменно смотрел на него. — У тебя мешок денег, а ты даешь мне какие-то гроши из собственного кармана?

— Это пока еще не наши деньги.

— Да ладно тебе!

Илья положил руку ему на плечо и с силой сжал, как будто так Василь лучше бы его понял:

— У тебя еще горячка не прошла. Но скоро пройдет. И ты поймешь, что это значит — убить четверых. На наших деньгах слишком много крови. И если у тебя найдут хотя бы долларовую бумажку — все, виселица. Четыре убийства не прощают. Ты готов сунуть голову в петлю? Лично я еще собираюсь пожить.

— Но… — хохол растерянно моргал, не отрывая взгляда от сумки. — Но… Но мы же… Разве четверых? Ну да, четверых…

— А увидишь Грицка, прикажи ему молчать, — добавил Илья жестко. — Не то будет пятым.

* * *

Что-то случилось, как только он остался один. Азарт схватки, радость победы, ликование от того, что остался жив — все эти чувства схлынули, и теперь Илья ощущал только одно — страшную головную боль.

В подворотне он, как мог, очистил костюм от капель крови. Впрочем, они и не были заметны на темно-синем сукне. Однако ему все время казалось, что на него оглядываются. Он несколько раз проверился, косясь в витрины. Нет, показалось.

Стоя на верхней палубе парома, он держал сумку на перилах. Если бы к нему подошел полицейский, сумка упала бы за борт. И ему было бы нетрудно изобразить отчаяние. Ай-яй-яй, какое горе! И все бы рядом сочувствовали, хотя нет — большинство бы злорадствовало.

Он не сел в поезд, как обычно — ехать надо было всего лишь один перегон, каких-то три мили, и он прошел это расстояние пешком. Потому что в поезде не выбросишь сумку за борт. А полицейские иногда ходят по вагонам.

Правда, они и по дорогам иногда ходят. Но в этот раз обошлось. Сумка била его по ногам, и он то и дело останавливался, меняя руку. Он взмок, но не от тяжести, а от страха. И только увидев за поворотом знакомый голубой заборчик виллы Салливана, Илья вдруг ощутил, какой тяжелой была сумка.

«Своя ноша не тянет? Не своя, в том-то и дело», — подумал он, прибавляя шаг.

Хуан вышел ему навстречу:

— Кармелита сказала, что ты сегодня приедешь. Зато я первым тебя увидел. Давай помогу.

— Спасибо, я сам.

— Что у тебя там? Опять гвозди?

— Сам не знаю. Попросили передать капитану.

— Он тоже приедет? Кармелита ничего не говорила. Билли, постой, ты где так испачкался? — Хуан отряхнул его сзади и недоуменно уставился на руку. — Что-то липкое, вроде патоки. Столько пыли собрал! Костюм совсем новый, так жалко…

Илья остановился возле сарая, в котором хранились рыбацкие снасти.

— Сумку оставим здесь, — решил он. И, подумав, добавил: — И меня оставим здесь. У тебя есть какая-нибудь выпивка?

— Что? — изумился мексиканец.

— Виски. Или джин. Или спирт.

— Ну, у Кармелиты где-то есть…

— Принеси бутылку. Быстрее, Хуан, быстрее…

Он сел на сумку и обхватил руками голову, которая, казалось, сейчас разорвется от боли.

Наверно, Хуану пришлось вплавь пересечь Ист-Ривер и обойти все магазины Манхэттена в поисках этой бутылки. Илья вырвал ее из рук мексиканца и жадно отпил из горлышка.

— Что за дрянь! Спасибо, амиго. А теперь оставь меня здесь.

— Билли, ты не в себе, — мексиканец потрепал его по плечу. — Не надо тебе тут оставаться. Дети могут увидеть. Пойдем со мной.

Илья прислушался к тому, что творилось у него в голове. Там все еще несся курьерский поезд, однако новый глоток виски заменил железные колеса на резиновые. Еще глоток — и поезд умчался, а голову заполнил шум прибоя.

— Пойдем? Куда?

— В лодку. Я там иногда прячусь, когда Кармелита пилит меня слишком усердно, — Хуан приподнял Илью и потянулся к сумке.

— Не трогай!

Он с трудом оторвал сумку от земли и пошел рядом с мексиканцем, который то и дело норовил толкнуть его плечом.

— Ты чего толкаешься?

— Это не я, это ты кренделя выписываешь, — мягко смеялся Хуан, ведя его к причалу.

Лодка стояла на песке, слегка накренившись. Илья перебросил сумку через борт и забрался в тесную каюту.

— Амиго, мне надо немного поспать, — сказал он, не чувствуя собственных губ. — Когда приедет хозяин, не веди его сюда. Сначала разбуди меня. Если я не проснусь, облей водой.

— Ничего не понимаю, что ты там говоришь, — вздохнул мексиканец. — Ты ложись, ложись. Проспаться тебе надо. Утром принесу тебе кислого молока. Потом куриный бульон — и все будет хорошо.

Назад Дальше