– Да уж, жемчуг… – вспомнил Бублик боль в голове. – Скорее, булыжник.
– Значит много жемчуга. Целое состояние.
Бублик ждал, что тётушка Гирошима скажет:
“Лучше бы ты, Бублик, в тот день на рынке погулял”.
Но она так не сказала.
– Скоро настанет утро, – заметила тётушка Гирошима, пряча остатки бинтов по кармашкам. – А сейчас самый глухой час ночи. Утром нас непременно хватятся.
Она опустила верхние юбки, расправила – и снова стала похожа на уютную дамочку, всю в рюшах и оборках.
Достала из дамской сумки-мешочка, подвешенной к поясу, зеркало и расческу, и принялась расчесывать волосы.
– Попытайся уснуть, – посоветовала она Бублику. – Раз тихо – значит, и они спят. Надо поберечь силы.
Бублик нашёл у стены местечко, притулился там, как мог, и закрыл глаза.
Но заснуть не сумел, сколько ни старался. Слишком было неудобно, холодно и неприятно.
Он приоткрыл глаза – и увидел сидящую напротив тётушку Гирошиму. Лицо её было не спокойным и уверенным, как совсем недавно, а наоборот, очень встревоженным и измученным.
Бублик понял, что она заставляла себя выглядеть спокойной, чтобы не пугать его, Бублика. И что дела их обстоят совсем плохо.
Скоро ли их найдут – и смогут ли найти вообще?
Длинная Серьга вряд ли поверил, что Бублик ничего не знает про жемчуг.
Скорее, он просто отложил разбирательство и через некоторое время серьёзно займется и поваренком, и жемчугом.
Бублик пригляделся, – тетушка Гирошима привалилась к стене и задремала.
Тогда он сел и стал заново осматривать яму, словно попал сюда минуту назад.
Делать это было удобно, – прямо над ямой Тяжёлые Шаги повесили фонарь, чтобы было видно всё происходящее у пленников.
Если смотреть с точки зрения Главного Повара, яма была неглубокой – два, два с половиной его роста. А Бубликовых ростов там было где-то четыре с гаком.
Стены ямы выложили кирпичом, но от старости и сырости кладка стала менее прочной, кое-где кирпичи вывалились.
“Надо попробовать забраться наверх, – решил Бублик. – Посмотреть, что Тяжёлые Шаги делают”.
Он выбрал участок, где дыр от выпавших кирпичей было много, и попытался вскарабкаться.
Попытка не удалась, – сорвался.
Тётушка Гирошима проснулась.
– Ты чего шумишь ни свет, ни заря? – хмуро спросила она.
– Наверх лезу.
– Пока ты рушишь и без тебя разваливающийся дворец, – пробурчала тётушка Гирошима, вставая. – Давай-ка я тебя подсажу, может быть лучше пойдёт.
С её помощью Бублик зацепился за стену повыше.
С точки зрения Главного Повара ползти по ней было невозможно, – но Бублик полз. Было очень неудобно и страшно.
Бублику казалось, он стал мухой, передвигающейся по потолку. Кирпичи выпали неравномерно, в некоторых местах приходилось цепляться, используя щели между кирпичами, где выкрошились швы.
Тётушка Гирошима смотрела снизу, как он карабкается по почти отвесной стене, и до боли сжимала ладони в кулаки, словно это как-то могло помочь поварёнку.
Сам не зная, как получилось, Бублик добрался до решётки и вцепился в неё всем, чем можно было вцепиться.
И обнаружил интереснейшую вещь: кто бы ни сидел в ямах, враги или родственники, – но детей здесь Императоры Архипелага не держали. Да ещё таких худых, как Бублик.
Арестанты были людьми крупными и упитанными, поэтому и решетка была довольно редкой. В просвет между прутьями проходила не только его, Бублика, голова, но и всё остальное.
Сначала Бублик лишь слегка выглянул из ямы.
Удивился и обрадовался: кругом было пусто, Тяжелые Шаги куда-то ушли, не оставив даже часового.
“Наверное, им понадобились все люди, и они решили не караулить запертых в яме пленников”, – подумал Бублик.
Он выбрался на решётку, переполз по ней к краю. С трудом выбил деревянную задвижку, откинул решётку и, свесив вниз голову, сказал:
– Тётушка Гирошима, здесь пусто. Нет никого. Все ушли. Надо выбираться.
– Поищи лестницу, – велела тётушка Гирошима снизу. – Но если услышишь, что они возвращаются, бросай всё и беги в любой коридор. Рано или поздно тебя найдут наши повара или службы Императора. Это, всё-таки, не Лабиринт под Акватикой.
Бублик обежал зал в поисках лестницы, но ничего не обнаружил.
– Даже жерди найти не могу! – крикнул он в яму.
– Посмотри в пыточной комнате, – донеслось в ответ со дна. – Там все инструменты палача должны быть собраны.
Бублик снял фонарь со стены и толкнул низенькую толстую дверь.
В пыточной находилась масса интересных вещей, какие-то скамейки, козлы и рамы, устрашающие железяки, заботливо покрытые толстым слоем защитной смазки, винты и решётки. Но Бублика интересовала только лестница.
Она, по счастью, быстро нашлась – лежала у стены.
Бублик вытащил её из пыточной комнаты и спустил в яму.
В яме тётушка Гирошима быстро рвала на полосы ещё одну юбку. Это была будущая веревка.
Когда тётушка Гирошима выбралась из ямы, один конец связанной из полос веревки охватывал туловище Главного Повара под мышками, а другой конец был у тётушки Гирошимы в руках. Она умело привязала его к рёшетке и сказала:
– Ну вот, осталось вытащить Главного Повара. Стой у входа, через который нас привели, и слушай. А я попытаюсь в пыточной найти подходящую штуку, которая поможет поднять его.
– А где Тяжёлые Шаги, как вы думаете? – спросил Бублик.
– Наверное, жемчуг ищут в наших сундуках, – сказала тётушка Гирошима. – Теперь им ничто не мешает прошерстить всю башню: ты здесь, я здесь, Главный Мажордом где-то в коридоре валяется, Главный Повар в яме лежит. Команда в круглом зале празднует. Красота. Иди на пост.
Бублик встал у входа.
Тётушка Гирошима порылась в пыточной и выволокла наружу небольшой ворот на треугольной подставке. Не то этим воротом людей на дыбу вздергивали, не то люстру к потолку поднимали.
Она подтянула находку к краю ямы и закрепила на барабане юбочную верёвку.
– Или узлы не выдержат, или ткань, – робко заметил Бублик от входа.
– Не бойся, и узлы крепкие, и ткань, – лишь бы сам ворот не подвёл, да Главный Повар выдержал, – уверенно сказала тётушка Гирошима. – А ты слушай, слушай. Не пропусти их.
– Ну, Великий Торакатум, не оставь своих детей в беде, – взмолилась она и стала крутить ручку ворота.
Разделся ужасный скрип: наверное, воротом поднимали люстру, – то есть он не был имуществом палача, потому что ворот, похоже, не смазывали несколько столетий.
– У-у, завыл проклятый! – тётушка Гирошима упрямо вращала ручку.
Вот веревка обвилась несколько раз вокруг барабана, натянулась, – тётушка Гирошима, прикусив губу, не переставала вертеть, – и в яме приподнялась верхняя часть Главного Повара, потом он стал почти вертикально, потом оторвался от земли.
На тётушку Гирошиму страшно было смотреть, – она побагровела, из прокушенной от усилия губы текла струйка крови.
Бублик не выдержал, оставил пост и подбежал к яме помогать. Про себя он придумал оправдание: “Из-за скрежета ворота всё равно ничего не слышно”.
Свесивший голову на грудь Главный Повар показался над полом.
Бублик вцепился в него и стал вытаскивать на край ямы. Точнее не вытаскивать – сил на это у Бублика просто не было, – а удерживать у края, пока тётушка Гирошима застопоривала агрегат.
Когда протестующий визг ворота стих, Бублик вернулся к входу. Прислушался – и услышал слабые звуки. Тяжёлые Шаги возвращались.
– Идут, похоже, – шёпнул он.
Тётушка Гирошима схватила Главного Повара за шиворот и, без особых церемоний, как мешок муки, оттащила по полу в пыточную.
– Мы закроемся здесь, – сказала она, прихватывая фонарь. – За нас не беспокойся. Беги.
Бублик схватил другой фонарь, побежал к противоположному выходу из зала, совершенно наобум, даже не подозревая, куда он попадет, лишь бы подальше от Тяжёлых Шагов.
Когда свет его фонарика исчез за поворотом коридора, тётушка Гирошима оглядела напоследок зал. С особым удовольствием посмотрела на явный след от ямы к пыточной комнате, протёртый на грязном полу спиной Главного Повара. Захлопнула дверь и заложила на все запоры, оставшиеся с той поры, когда палачи закрывались в пыточной во время работы, чтобы им никто не помешал.
– Думайте, что мы все здесь, – негромко сказала она, вытирая пот со лба. – Ломитесь, милости просим.
В зал вошли обозлённые Тяжёлые Шаги.
Жемчуга в вещах Бублика, тетушки Гирошимы, Главного Повара и Главного Мажордома они не нашли.
Глава восемнадцатая
Лёгкие шаги
Бублик так добросовестно убегал от Тяжёлых Шагов, что заблудился в коридорах намертво.
Он брёл и думал: тётушка Гирошима погорячилась, уверяя, что дворец – это не Лабиринт под Акватикой. Может быть и не Лабиринт, но очень похож…
“Муравейник какой-то…” – злился Бублик. – “В этих закоулках меня через год найдут, не раньше. И то, если специально искать будут”.
Он устал. Пришлось поставить фонарь на пол и посидеть немного, отдыхая.
Отдохнув, Бублик пошёл дальше запутанными коридорами. Мимо закрытых дверей или мимо открытых, – но пустых. Теперь он не смог бы вернуться в тюремный зал, даже если бы и захотел.
* * *Тётушка Гирошима держала оборону против Тяжёлых Шагов, которые пытались выбить дверь пыточной комнаты.
За дверь она не очень волновалась, но для надёжности забаррикадировала ещё скамьями и рамами.
– Мы до вас всё равно доберёмся! – грозился с той стороны двери главарь Тяжёлых Шагов. – Тогда хуже будет!
– Охотно верю! – ехидно согласилась с ним тётушка Гирошима. – Только жемчуга вы не получите, потому что у нас его нет и не было никогда. Не за теми погнались, с чем вас и поздравляю!
– Как это нет? – рыкнул один из Тяжёлых Шагов. – Я сам видел, как мальчишка улепетывал с нашим мешком.
– Вы бы свои глаза протёрли, – тогда бы не видели того, чего не было, – посоветовала тётушка Гирошима, подтаскивая ещё одну скамью.
– Что, малец, скажешь, нет? – прогудел голос из-за двери.
– Бублик, я запрещаю тебе отвечать! – заявила тётушка Гирошима, обращаясь к отсутствующему поварёнку. – Мал ты ещё, чтобы с разбойниками разговаривать. Здесь переговоры веду я!
– Угу! – пискнула она в ответ за Бублика.
– Вы сами себе враги! – крикнул главарь Тяжёлых Шагов. – Отдайте жемчуг – и разойдёмся по-хорошему.
– По-хорошему не удастся, – объяснила тётушка Гирошима, присматривая в пыточной комнате ещё что-нибудь, подходящее для баррикады. – Ведь жемчуга у нас нет, и не было. Извиняйте.
Дверь снова затряслась от ударов Тяжёлых Шагов, но запоры держали надёжно.
Тётушка Гирошима решила сделать перерыв в баррикадных делах и занялась осмотром Главного Повара.
Тот по-прежнему был в бессознательном состоянии, но, похоже, путешествие из ямы в пыточную комнату перенёс неплохо.
– Эх, господин Главный Повар, – вздохнула лекарша. – Неустрашимый наш… Ты сейчас в лучшем положении, чем все мы – не видишь, не слышишь, не чувствуешь, и всё тебе по фонарю.
* * *Бублик брел по коридорам.
Смысла в этом особого не было, но идти куда-то было легче, чем сидеть на месте.
“Интересно, ещё ночь или уже утро?” – думал он. – “Есть хочется страшно. Пить. И спать…”
Свеча в фонаре выгорела на две трети.
Бублик жалел, что схватил первый подвернувшийся фонарь из тех, что были в зале. И почему он не выбрал фонарь с самой длинной свечой?
“Конечно, сейчас кажется, что надо было и коридор получше выбрать, и фонарь, и не бежать, сломя голову, наобум по подземелью”, – вздохнул Бублик. – “А тогда так не казалось…”
Коридор перед ним в который раз раздвоился.
Снова надо было думать, в какой идти.
“Пойду по правому!” – безразлично подумал Бублик. – “Потому что в прошлый раз пошёл по левому”.
Он шагнул в правый коридор, завернул – и увидел сидящую у стены крысу, деловито уплетающую кусок сыра.
– Солонка! – ахнул Бублик. – Ты где сыр взяла?
Крыса отмалчивалась, не желая выдавать залежи сыра.
Бублик сел рядом с ней на корточки, погладил пятнистую спинку.
Солонка сначала доела сыр, только потом забралась Бублику на плечо и стала здороваться, тычась носом в щёку.
– Солонка, ты знаешь, а я заблудился, – пожаловался Бублик, обрадованный, что хоть с кем-то можно поговорить. – Эх, не могу я по крысиным дорогам ходить, – ты бы меня быстро довела.
Солонка с интересом прислушивалась к голосу Бублика, – ведь она слышала его впервые.
Затем спрыгнула на пол и с надеждой огляделась, – может быть, остались сырные крошки?
Крошек не осталось.
Тогда она почесала нос, посмотрела на Бублика и пошла по коридору в ту сторону, откуда он пришёл. Она поглядывала на поварёнка, словно приглашая за собой.
Солонка не собиралась его выводить – слова Бублика остались для неё лишь набором звуков, но вспомнила: в сундучке поварёнка водятся всякие вкусные вещи, – и решила, что он, конечно же, не откажется её угостить. И это скрасит малый размер кусочка сыра, что удалось вырвать при дележе у Скряга.
Бублик спешил за уверенно бегущей вдоль стены Солонкой.
Крыса сворачивала в коридоры, выбирала лестницы и по всему было видно, чувствовала себя во дворце, как дома.
Свеча в фонаре продолжала гореть, когда Бублик прошёл вслед за Солонкой мимо кладовой Акватики, прямо к кухне, уже знакомыми коридорами.
Они миновали пустую кухню, и поднялись в башню.
Полуденное солнце светило в окна.
Никто до сих пор не хватился ни Бублика, ни тётушки Гирошимы, ни Главного Мажордома.
Половина команды заснула в круглом зале, где придётся, половина добралась до своих кроватей, но с большим трудом. А коё-кто дополз только до дверей комнат и храпел, раскинувшись на полу в коридоре.
Бублик и Солонка добрались до лазарета.
Дверь была распахнута настежь.
Лазарет перевернули вверх дном. Тяжёлые Шаги, посадив Бублика и тётушку Гирошиму в яму, пришли сюда и в поисках жемчуга устроили разгром.
Судя по тому, с какой яростью всё было разбито и разломано, ничегошеньки они не нашли.
От сундука Бублика мало что осталось: замок с него сбили, крышку оторвали, содержимое вывалили наружу и хорошенько истоптали.
А на куче вещей сидел невозмутимый Скряг и доедал сушёный чернослив, ради которого пришла сюда Солонка.
– Ну, ты и наглый, – рассмеялся Бублик.
Он смотрел на царящий кругом разгром и хохотал, представляя лица Тяжёлых Шагов, не получивших жемчуга.
Скряг испугался его смеха и на всякий случай слегка отодвинулся от мешочка с черносливом.
Бублик решительно забрал мешочек. Достал горсть черносливин. Протянул одну Солонке:
– На, красавица!
Солонка не стала искушать судьбу, взяла лакомство и по руке забралась Бублику на плечо, чтобы быть от прожорливого Скряга подальше.
Бублик присел на перевёрнутую лежанку Главного Мажордома. И сидел, ничего не делая, ни о чем не думая, лишь подавая черносливины Солонке.
Потихоньку усталость ушла.
“Надо поднимать поваров, – подумал Бублик, – идти к Императору. Только они вряд ли очнутся. Что делать? “
В соседней комнате знакомо зашуршало.
Бублик решил встать и посмотреть, но пока он собирался, из проёма высунулась голова, огляделась, скрылась, а потом появился смуглый маленький человечек, ростом ничуть не выше поварёнка.
* * *– Ты кто? – спросил Бублик незнакомца.
– Мы люди, – ответил тот.
– Понятно, что не крысы, – фыркнул Бублик.
– Ты – поварёнок, – утвердительно сказал человечек. – А ты кто?
– Я Бублик, из рода Барбусов, – сказал Бублик. – А не просто человек, как бы мог сказать, если бы говорил, как вы.
– Я – Раутаутам Кокосовый Орех, – сказал человечек. – Вы Барбусы, а мы люди.
– Мы тоже люди, только мой род называется Барбус, а род моих друзей гонцов – Данио. А как ваш род называется?
– Люди мы, – терпеливо втолковывал Бублику человечек. – И так люди, зачем нам ещё называться?
Бублик пожалел, что Учителя Лабео нет поблизости. Он бы разобрался.
– Откуда вы? – задал Бублик вопрос полегче.