– Отвратительно! – поморщилась Соня. – Как здесь пахнет!
Это она произнесла по-русски. Но Филипп увидев, как его гостья зажала нос, сказал:
– Я старался, как мог, бороться с этими запахами. Но мне нельзя вносить никаких изменений во внешний вид корабля. Поэтому мои усилия достаточно ограниченны.
– Почему? – удивилась Соня.
– Потом узнаете, – ответил он. – Заходите.
Наконец, брат и сестра прошли на корабль.
– Господин Филипп, объясните, наконец, что происходит! – выпалила Соня, стараясь говорить смело и уверенно. – Вы нас привели на какой-то морально и материально устаревший корабль, который совсем не похож на яхту. Если вы не хотите говорить правду, это внушает подозрения.
Глава 4
Данила в смертельной опасности
Она картинно засунула руку в сумочку.
По лицу Филиппа пробежала тень раздражения. Он хотел что-то сказать, но вмешался боцман, сказав на своем плохом английском:
– Наверное, капитан по своей привычке вам ничего не объяснил. У него такой характер. Он считает, что все должны ему подчиняться и ничего не спрашивать. Юные господа, наверное, испугались. Вот, что я вам скажу. Все объяснять про этот корабль, как он здесь оказался, – это займет много времени. Я вам скажу только одно. Что это, действительно, очень интересный корабль, имеющий свою замечательную, славную историю. Но главное, что здесь никто не причинит вам зла. Поверьте мне. А если вы чего-то опасаетесь, то вы можете свободно уйти отсюда. Вас никто здесь не держит как пленников. Вы совершенно свободны.
– Да, боцман прав, – сказал Филипп. – Мне, конечно, будет очень неприятно, если вы столь скоро покинете мой корабль. Но это ваше право.
– Ну, мы быстренько осмотрим все и уйдем. А потом еще раз придем к вам в гости, – предложил Данила.
– Почему мы должны вам верить? – спросила София.
Но, тем не менее, этот здоровенный боцман почему-то внушал доверие. Он с серьезным видом снял свою шапку, широко перекрестился и с чувством произнес:
– Я добрый христианин. Хотя и очень грешный человек. Клянусь, что всегда буду вас защищать. Никто не причинит вам зла. Если что-то случится, можете всегда рассчитывать на мою помощь.
«Какой он религиозный», – подумала Соня.
Брат и сестра, конечно, не были атеистами, но и особенно верующими тоже. Хотя София иногда размышляла о том, что высший разум должен обязательно существовать и все религии ведут к нему.
– Ну, хорошо, – сказал Филипп. – Пойдемте, я покажу вам то, что обещал.
Они прошествовали к корме по узкой палубе. Соня и Данила увидели пушки, рядом большие ядра, грязные мешки ближе к мачтам, просмоленные толстые канаты, приспособления, похожие на блоки для подъема грузов по веревкам, и в беспорядке сваленные паруса из плотной материи. Они прошли к надстройке на корме, расположенной за мостиком, на котором был штурвал.
Соне опять стало не по себе, временное успокоение прошло, тревога усиливалась, она чувствовала, сейчас произойдет какая-то ужасная трагедия, ее пугал этот странный корабль и непонятная ситуация. Софию начал бить озноб, руки слегка дрожали. «Это декорации для съемок фильма или притон извращенцев», – подумала она, но в глубине души Соня понимала, что должно быть еще более страшное объяснение, лежащее на поверхности. Несмотря на почти невыносимое внутреннее напряжение, ей было интересно, что сейчас произойдет.
И все-таки эти эмоции было лучше, чем та постоянная душевная боль, которая мучила ее.
София почему-то представила себе, что ее везут на казнь по совершенно незнакомым улицам какого-то средневекового города, и она с интересом разглядывает прохожих в старинной одежде, готическую архитектуру и не думает о том, что скоро ее должны казнить. «Нет, – оборвала себя Соня, – надо взять себя в руки и не поддаваться панике, гнать всякие бредовые мысли из головы, иначе можно сойти с ума. Надо постараться что-то предпринять, чтобы спастись от угрожающей опасности. Как я виновата. Нужно было отказаться покидать номер, ведь Данила еще маленький и ничего не понимает».
Соня решила поговорить, чтобы немного успокоиться, и попробовать выяснить, что происходит.
Она спросила:
– А как зовут боцмана?
– Питер Ван Гольф, – ответил Филипп. – Матросы дали ему прозвище «Питер вдвоем» за его большие размеры.
– Мне он понравился, – сказала София. – Такой добродушный.
– Да. Да, он хороший человек, – улыбнулся капитан, – и к тому же отличный боцман. Прекрасно знает навигацию. И очень интересуется современными достижениями в морском деле.
– Он голландец и вы тоже голландец? – спросил Даня.
– Да.
– Значит, это голландский корабль? – догадался Даня.
– В скором времени вы все узнаете, – ответил Филипп неохотно. – Он открыл овальную дверь, и они оказались в небольшой комнате.
– Вот капитанская каюта, – прокомментировал их спутник.
Помещение не поражало великолепием. Но все было довольно чисто и опрятно. Простая кровать с деревянными ножками, прикрученными к полу замысловатыми болтами. Дубовый стол, также прикрепленный к полу. Какая-то, ни то тумбочка, ни то шкафчик у кровати. Одно кресло, довольно красивое с резными подлокотниками, с позолоченной по краю спинкой, обитое красивой, немножко потертой тканью с узорами. Прочные дубовые стулья, тоже резные, но достаточно уже попорченные временем, в углу – огромный сундук. На столе лежал старинный компас и другие приборы.
За столом сидел высокий темноволосый мужчина. Уткнувшись в современный ноутбук, он печатал. Увидев его, капитан что-то резко, недовольно сказал по-голландски. Сидевший за столом человек мгновенно встал, выпрямился и повернулся к вошедшим. Он был тоже атлетического телосложения, но чуть пониже капитана и более стройный, к тому же он выглядел моложе лет на десять. Одет он был в короткую темную выцветшую куртку с узкой талией, узкими рукавами и искусственно большими плечами, подпоясанную широким ремнем, широкие шаровары, видимо, из холщовой ткани и старые стоптанные короткие сапоги. На голове была черная треуголка. У него было худое лицо с тонкими не совсем правильными чертами, его живые глаза блестели, было видно, что он чем-то очень увлечен. У Сони на секунду перехватило дыхание, этот мужчина непонятно почему с первого взгляда показался ей необыкновенно привлекательным.
Хотя он и не был особенно красив, но сразу складывалось впечатление, что это очень умный и незаурядный человек. Их глаза встретились. Он посмотрел на Соню внимательно, без улыбки. У Софии появилось какое-то странное чувство, пронзившее ее мгновенно. Ей стало жарко, сердце часто забилось, все тревоги и опасения исчезли, сейчас для нее существовали только его глаза.
«Странно, ведь я так давно не обращала внимания на других ребят и только вспоминала о Денисе. Что же сейчас произошло? – подумала она с пьянящим чувством освобождения. – Ведь у всех в жизни бывают несчастья, и когда-нибудь воспоминания о трагедиях перестают ранить так больно». У Сони возникло странное ощущение, что все произошедшее с ней в жизни, включая горести и страдания, даже чем-то неплохо и так и должно было быть. Через это непонятно зачем нужно было пройти.
Итак, незнакомец встал и заговорил по-английски почти без акцента. У него был приятный глубокий баритон.
– О! У нас гости, отважный молодой джентльмен и благородная леди. Добро пожаловать на наш корабль! Имею честь представиться, штурман Дирк Ларсен.
Он непринужденно наклонился, взял Сонину руку и поцеловал.
– Большая честь для нас, что такая прекрасная дама посетила наш скромный корабль. Соня попыталась ответить «мне тоже очень приятно», но забыла, как это будет по-голландски, потом сказала по-английски «да», в общем, получилось что-то невнятное. Ей показалось, что в глазах штурмана мелькнула насмешка, Софии стало обидно и неловко.
Капитану любезность Дирка явно не понравилась. Он произнес довольно резко по-английски:
– Я давно просил вас не занимать мою каюту.
– Прошу прощения, господин капитан, – ответил Ларсен с издевательской вежливостью, – мне просто надо было сделать некоторые расчеты.
– Могли бы заниматься у себя в каюте.
– Ну, да, конечно. Я буду иметь в виду на будущее. И не забудьте, господин капитан, вернуть мой костюм, который вы носите.
Глаза у Филиппа опять загорелись тем же злым упрямым огнем как тогда, когда он угрожал пистолетом водителю. Он схватился за карман и резко выкрикнул что-то по-голландски.
– И хочу вам напомнить, – сказал штурман, пристально глядя на капитана. Хотя руки у него слегка дрожали при этом, но он, видимо, пытался придать своему голосу силу, – без моих денег вы не имели бы возможности разгуливать по берегу и приглашать сюда гостей.
Филипп еще раз выкрикнул что-то. Дирк на этот раз ответил тоже по-голландски. Капитан и штурман стояли друг напротив друга. Наконец, Дирк резко захлопнул ноутбук, повернулся, поклонился Соне и вышел из каюты. Ей было очень жаль, что этот человек поссорился с Филиппом и ушел, и как-то больно при мысли, что она никогда его больше не увидит.
Капитан пробормотал:
– Извините, – и вышел вслед за ним.
Из коридора послышались их раздраженные голоса.
– Ужасный корабль, и странные люди, – сказала Соня, – нам надо как можно скорее выбираться отсюда. Данила не веди себя как ребенок, здесь опасно.
– И ничего не опасно, ты просто трусиха, – раздраженно сказал Данила, – а ты заметила, что когда Филипп злится, он похож на отца?
– Да, – растерянно сказала Соня. – У него такие же глаза и очень похожее выражение лица, и он почти так же сжимает кулаки. А, кстати, почему родители нам так долго не звонили?
Соня достала мобильник из сумочки.
– Здесь нет связи! А у тебя? Посмотри скорее! – она старалась говорить спокойно, но в ее голосе слышалась паника.
– У меня тоже не ловится сеть, ну и что, мы сейчас в море, – беззаботно заметил Данила.
– Нам надо срочно возвращаться! – крикнула Соня.
– Ну, мы только пистолеты посмотрим, – буркнул Данила, которому было очень интересно на корабле.
В это время вернулся капитан. Лицо у него было сердитое, но он тут же согнал с лица это выражение и улыбнулся. Сейчас в его присутствии Соне почему-то стало немного спокойнее.
– Ну, что, мои дорогие? – сказал он. – Может быть, сначала я вас угощу?
– Нет, давайте сначала посмотрим пистолеты, – попросил Данила.
– Я хочу посмотреть жемчуг, – сказала Соня. – Но объясните нам все-таки, что это за странный корабль в стиле ретро? Зачем вы нас пригласили?
– Сейчас тоже бывают корабли с парусами. Все потом, потом, – быстро сказал Филипп, и это только усилило подозрения Сони, ведь он уходил от разговора.
– У меня не только жемчуг, есть еще и драгоценные камни, золото. Я человек небедный. Хотя для меня это не имеет большого значения. Ну, – продолжил капитан, – мы сделаем так. Вот пистолеты.
Он достал из-под кровати большой потертый немного странный чемодан, повернул маленький замочек на крышке и открыл его. Соня с Данилой увидели, что там, в специальных углублениях лежат различной формы старинные, однозарядные пистолеты. Ручки и позолоченные стволы были отделаны узором. Курки красивой формы, иногда в виде фигурок каких-то зверей. Сбоку лежал мешочек с порохом, большая коробка с толстыми свинцовыми пулями. Красивые металлические шомполы с резными ручками. Тряпочки, наверное, для протирки стволов.
– Но это же всё старинные пистолеты, – удивился Даня.
– Да.
– А у вас современного оружия нет?
– У меня есть один такой пистолет, – сказал Филипп. – Но я ему не очень доверяю. Вот, смотри пока. Но ничего не трогай. А потом я тебе покажу, как они стреляют. А мы с Соней сейчас посмотрим более интересные для нее вещи.
Данила наклонился. Конечно, ему хотелось увидеть современные пистолеты, но и старинное оружие его очень заинтересовало. Он осторожно взял в руки один тяжеленный пистолет с резной ручкой, оканчивающейся круглым шаром. Взвел курок и почувствовал себя отважным элегантным французским маркизом, вышедшим на дуэль. Прицелился и слегка надавил пальцем на курок. Так он потихоньку разглядывал оружие, забыв про все окружающее.
В это время Соня повернулась к сундуку, который достал капитан. Там было два отделения. В одном лежали платья, в другом – шкатулки.
Капитан открыл одну из них и достал оттуда ожерелье из жемчужин разного размера. Самое большое было с перепелиное яйцо, а самое маленькое – с горошину. Он поднес ожерелье к окну. При дневном свете оно переливалось и светилось красивым серебристым светом.
– Можешь примерить, – сказал Филипп.
Соня надела ожерелье. Оно показалось ей изысканным и необычном. Она была уже почти спокойна, хотя в глубине души сохранялась тревога, отступившая на второй план.
– Это настоящий жемчуг, – улыбнулся капитан.
София огляделась.
– А! – сказал Филипп. – Пройди в соседнюю каюту для знатных пассажиров. Там есть зеркало.
Он провел ее в небольшую комнатку, чуть поменьше капитанской каюты, но даже как-то уютнее. Там была кровать с резной спинкой, покрытая бархатным покрывалом и узорные занавески. Стулья более новые. Стол, покрытый красивой скатертью. На деревянном шкафу в углу комнаты стояли фигурки слоников и старинные позолоченные вазы. Соня посмотрелась в большое зеркало, висевшее на стене: в сочетании с белым сарафаном ослепительно белый жемчуг великолепно смотрелся на ее загорелой коже.
– Оно прекрасно! – воскликнула она.
– Оно твое, – сказал Филипп. – Я тебе дарю его.
– Зачем вы делаете такие дорогие подарки? – спросила София, думая, что, скорее всего, он хочет с ней встретиться наедине, как все это нелепо и не вовремя. Хотя, возможно, с этим странным человеком она могла бы навсегда забыть о прошлом.
– Мне нравится делать подарки хорошим людям, – сказал Филипп.
– Звучит неубедительно, – с иронией заметила Соня.
Тут капитан внимательно посмотрел ей в глаза, и Соне отчетливо показалось, что он догадался обо всем, что было с ней: и о встрече с Денисом и об аборте.
– Вы все знаете обо мне? Кто вы? Не мучайте меня, пожалуйста, скажите! – сказала София просительным тоном.
Филипп вздохнул.
– Это долгий разговор, я чуть позже угощу вас чаем и все расскажу, – ответил он. – Ожерелье может пока полежать у меня. Сейчас я принесу еще кое-что.
Соня терялась в догадках, но украшения ее отвлекли.
Капитан на минуту вышел и принес большую выложенную золотом шкатулку. В ней оказались изумрудное колье, и алмазные подвески, и бриллиантовые заколки, и перстень с золотой печаткой. И еще много такого, от чего разбежались глаза.
А потом София открыла сундук с одеждой. Платья были старинные. Особенно ей понравилось одно красивое голубое с фиолетовым платье с юбкой воланом, с открытыми плечами, расшитое золотом. Соня заметила:
– Такое ожерелье как раз пойдет к платью.
– Можешь примерить все это, – капитан сделал немного забавный жест, будто он дает Соне вещи из сундука. – А я пока вернусь в свою каюту к твоему брату.
– Скажите откровенно, что вам нужно, – произнесла София, глядя капитану прямо в глаза.
– Я искал вас и нашел, все объяснения потом, – ответил он строгим голосом человека, привыкшего повелевать, и Соне опять стало не по себе. – Я пока постреляю с Дэниэлом из пистолетов.
София про себя отметила, что он сказал не «Данила», и «Дэниэл». Соня осторожно закрыла дверь на засов. Надела платье, ожерелье, перстень с печаткой, браслет и критически осмотрела себя в зеркале. «И зачем только мне этот маскарадный костюм, хотя смотрится неплохо».
А тем временем Филипп показывал Даниле, как заряжается пистолет в стиле ретро. Это было достаточно сложно. Порох и пули забивались со стороны ствола. Потом туда еще закладывался пыж. А затем на полку под курок сыпался порох. После того как пистолет был заряжен, они открыли окно, и Филипп предложил:
– Давай, я первый выстрелю.
Капитан вытянул руку, нажал на курок. Раздался выстрел, и каюта наполнилась пороховым дымом.