– Сначала Курчавый Билл, теперь этот, – обратился Холидей к Клэнтону. – Надо было нанимать людей посмышленее.
Сказав это, он забрался в кабриолет.
– Ты же не оставишь меня тут на солнце! – проорал Клэнтон.
– Ты у себя дома и скоро будешь за пазухой у семьи, когда эти подонки воротятся, закончив убивать мексиканцев и угонять коней. Чего еще тебе желать?
Холидей подстегнул лошадей и отправился в обратный путь до Тумстоуна.
12
В Тумстоун Холидей возвратился ближе к вечеру. Вернул повозку Неду Бантлайну, а лошадей – в конюшню. Затем отправился в ресторан на Аллен-стрит, что стоял через улицу от театра «Птичья клетка», и заказал стейк. Он как раз доедал ужин, когда в ресторан заглянул проходивший мимо Уайетт Эрп.
– Как прошло? – спросил он, присаживаясь за столик.
– В Эдисона стрелял Курчавый Билл Броциус, – ответил Холидей.
– Проклятье! – выругался Эрп. – Еще позавчера ночью он сидел в тюрьме, арестованный за пьяный дебош. Я только вчера его выпустил.
– Тюрьма ему как дом родной. Еще вернется.
– Кто подрядил на дело Броциуса?
– Веришь, не веришь, но это был Римский Нос.
– Зачем? – нахмурился Эрп. – Он же за сотни миль отсюда.
– Нос решил, что наш друг Том почти нашел средство, как противодействовать магии, вот и заключил сделку с Клэнтонами. Если бы они убрали Эдисона, Нос даровал бы им покровительство и неуязвимость во время работы, которая, как я понял, состоит в угоне скота и коней.
– Вот только Эдисона они не убили.
– А Фин Клэнтон оказался не таким уж неуязвимым, – усмехнулся Холидей.
– Ты ведь не убил его?
– Нет, – сказал Холидей, – но кадриль ему больше не отплясывать. – Помолчав, он добавил: – Правда, убить пришлось его помощника, ковбоя по фамилии Пассавой. Я защищался, хотя уверен, что Фин присягнет, будто я кокнул его хладнокровно.
– Волноваться будем, если Фин вообще предъявит обвинения, – заверил друга Эрп.
Подошел официант забрать пустую тарелку.
– Привет, Уайетт, – поздоровался он с Эрпом. – Она еще пару часов не сможет прийти.
– Знаю, – ответил маршал.
– Это он про твою подружку? – спросил Холидей, подождав, пока официант удалится.
Эрп кивнул.
– Она выступает по соседству и трапезничает почти всегда здесь.
– Если память мне не изменяет, эта Жозефин Маркус собиралась замуж за Джонни Биэна. – Холидей улыбнулся. – Новость я прочел в «Эпитаф», а значит, это правда.
– Ты верно подметил, – сказал Эрп. – Она собиралась замуж за шерифа.
– Ты вроде женат и не раз? – продолжил Холидей.
– Хватит, Док, – попросил его Эрп.
– Ну, эта хотя бы на сцене работает. Кейт у меня если и трудится, то не вставая с постели.
Он помолчал немного.
– Говорят, Джози еврейка. Это правда? Я в жизни видал только трех или четырех евреев.
– Говорю же тебе, хватит, – раздраженно повторил Эрп.
– Ладно, вопрос закрыт, – ответил Холидей.
– Кстати, – выглянул в окно Эрп, – у нас менее двух часов.
– И что потом?
– Закат.
– Ну, закат, – пожал плечами Холидей, – что тут такого?
– А то, что если ты поел, нам пора браться за дело.
– Я думал, игры начинаются в девять, – сказал Холидей.
– Меня сейчас куда больше волнует обращение.
– Обращение?
– Бэт.
– Черт! Я совсем забыл о нем.
– Запрем его в камере и поглядим, что будет.
– Я уже рассказывал, что с ним будет, – напомнил Холидей. – Он превратится в самую здоровенную на свете летучую мышь.
– А еще он загрыз корову, я знаю.
– Ну, и что?
– Он помнит себя? – спросил Эрп. – Он мыслит как человек или вампир? Его можно будет оставить на воле или придется запирать каждую ночь?
– Мне-то почем знать? – ответил Холидей. – Перед тем, как улететь из лагеря прошлой ночью, он не говорил, а все больше пищал. Это длилось всего несколько секунд, из которых Бэт ничего не помнит. Он вообще ничего не помнит, до самого рассвета, когда вновь стал собой.
– Надо показать его Тому Эдисону – вдруг наш гений придумает, как помешать обращению или быстро вернуть Бэту человеческий облик.
– Меня не меньше твоего впечатляют способности Эдисона, – признал Холидей, – однако еще больше меня впечатлило заклинание Джеронимо.
Оставив на столе доллар, Холидей встал и вышел вслед за Эрпом. Вместе они отправились к тюрьме: дверь ее покрывал лист латуни, зато стены были сложены из необожженного кирпича.
– Это вся облицовка? – заметил Холидей.
– Зачем она вообще? – ответил Эрп.
– Я видел преобразившегося Бэта, ты – нет. Кто знает, сдержат ли его саманные стены?
– Под ними обожженный кирпич, – улыбнулся Эрп. – Ни одну из стен тюрьмы не свалит даже упряжка из шести тягловых лошадей.
– Как скажешь, – пожал плечами Холидей и осмотрелся. – Мы ничего не забыли?
– А что?
– Предмет эксперимента.
– Верджил его приведет.
– В одиночку?
– Если Бэт еще человек, то придет добровольно, – ответил Эрп. – Если нет, то в городе все равно летать никто не умеет.
– Резонно, – признал Холидей. – Надеюсь, эти латунные решетки действительно такие прочные, как говорите вы с Бантлайном.
– Они выдержат, – заверил его Эрп. – Мы же за них летучую мышь упрячем, не слона.
Внутри их дожидался Морган.
– Ну, как съездил? – поинтересовался он у Холидея.
– Не то чтобы без приключений.
– Всех убил? – спросил Морган.
– Не то чтобы всех, – уточнил Холидей, – но Фин Клэнтон уже не победит в соревнованиях по бегу, а вот один из его помощников сильно сглупил. Так что даже хорошо, что рядом не было никого со значком шерифа или маршала.
– Вызнал что?
– Покушался на Тома Броциус, затеял все Римский Нос. Он думает, что Эдисон близок к победе.
– Ну, это уже кое-что, – сказал Морган. – Я так понимаю, шаман предложил Клэнтонам покровительство в обмен на убийство Эдисона?
– Да.
– Те есть Нос уже знает о провале, – усмехнулся Морган. – От тебя он Клэнтона не защитил.
– Можешь не сомневаться, ни Римский Нос, ни Клэнтоны попыток не оставят, – пообещал Эрп. – Они думают, что сейчас Том еще ближе к разгадке, чем когда на него покушались, а Док доказал: Клэнтонов можно остановить.
Входная дверь открылась, и в тюрьму прошествовал Бэт Мастерсон в сопровождении Верджила Эрпа.
– Привет, Бэт, – поздоровался Морган. – Я обустроил твою камеру как можно удобнее: у тебя там кровать, новые перины, парочка одеял и даже нужник в углу. Я буду с тобой всю ночь. Если что надо – обращайся.
– С заходом солнца он уже ни о чем не сможет спросить, – предупредил Холидей.
– Сдается мне, нас обоих одурманили, – сказал Мастерсон. – Я в себе изменений не замечаю.
– Скоро все выясним, недолго осталось, – произнес Верджил и осмотрелся. – Разве Эдисон не придет?
– До заката еще полтора часа, Вердж, – сказал Морган. – Успеет явиться.
– Как все пройдет? – спросил Мастерсон.
– Примерно через час мы посадим тебя в камеру, – ответил Верджил. – Если через полчаса после заката ты не обернешься мышью, мы тебя выпустим и будем считать, что события прошлой ночи не повторятся… что бы там Джеронимо с тобой ни сотворил.
– А если повторятся? – поинтересовался Мастерсон.
– Тогда ночь проведешь в камере, и после рассвета – когда снова станешь человеком – мы тебя выпустим.
– Знаете, – произнес Морган, – я тут подумал и решил: удобная для человека камера может оказаться не такой уж удобной для летучей мыши. Вдруг ты, Бэт, захочешь повисеть вниз головой?
– По ночам летучие мыши бодрствуют, – напомнил Эрп.
– А питаются они чем, интересно? – вслух подумал Верджил. – Ну, кроме как кровью скотины.
– Может, хватит рассуждать обо мне так, будто я уже стал мышью? – возмутился Мастерсон. – Не верю я в обращение.
– Я сам все видел, – напомнил Холидей. Об утренней встрече с индейцем-оборотнем он решил никому пока не говорить.
Мастерсон не нашел, что ответить, и на некоторое время в конторе воцарилась тишина. Потом Морган достал колоду карт.
– Может, по-дружески перекинемся в покер, пока ждем?
Никто не ответил.
– Док? – спросил Морган.
– Не хочу разорять Эрпов, – ответил Холидей. – Подожду ночи.
– Кто сказал, что ты обыграешь Эрпов? – отозвался Морган с улыбкой.
– Забудь, Морг, – посоветовал Холидей. – Ты – законник, я – картежник.
Морган уже собирался ответить, но тут в тюрьму вошел Эдисон.
– Привет, Том, – поздоровался с ним Верджил. – Рад, что вы пришли.
– Ни за что бы такое не пропустил, – ответил изобретатель.
– Уж вы-то не верите, что Джеронимо пропел молитву-заклинание и обратил меня в вампира? – умоляюще произнес Мастерсон.
– Не верил бы – не жил бы в Тумстоуне, – ответил Эдисон.
– Как по мне, это глупости несусветные, – заявил Мастерсон.
– Знаете, что на самом деле глупо? – сказал Эдисон. – То, что нацию, числом людей и вооруженной силой превосходящую аборигенов в двадцать раз, эти самые аборигены без единого выстрела остановили у берега Миссисипи и не пускают дальше. Если уж Римский Нос и ему подобные правда на такое способны – а они способны, – то превратить человека в летучую мышь для них детские шалости.
– Ладно, – уступил Мастерсон, – просто чтобы разговор поддержать, спрошу: вот пройдет час или около того, и превращусь я в летучую мышь. Зачем сажать меня в камеру? Разве мыши-вампиры на людей нападают?
– Хватает и того, что ты нападаешь на скот, – ответил Уайетт. – Во-первых, это чужая собственность, во-вторых, если тебя заметит ковбой, он будет вправе застрелить тебя.
– К тому же, – добавил Холидей, – вчера ночью я не успел тебе и слова сказать, как ты упорхнул из лагеря Джеронимо. Еще неизвестно, сколько и чего людского остается в твоих мышиных мозгах. Мы с тобой давненько дружим, и я не хочу думать, будто ты нападешь на меня, если рядом не окажется коровы.
– Как бы там ни было, Том пришел, дабы лично засвидетельствовать обращение и попробовать найти способ ему помешать, – сказал Морган. – Что толку заранее спорить, станешь ты мышью или нет? Скоро сами во всем убедимся.
– Хорошо, хорошо, – пробурчал Мастерсон. – Однако меня все равно не отпускает ощущение, что вы устроили мне розыгрыш. Куда проще поверить в такую версию: вернувшись в город, я надрался до полного беспамятства и забыл, где оставил одежду.
– Жаль, Джеронимо не наложит вампирское заклятие на Фина Клэнтона, – посетовал Холидей. – Улетел бы он тогда куда подальше, с глаз долой.
– Я слышал, что ты ездил к ним на ферму, – сказал Верджил. – Что там произошло?
Холидей в деталях пересказал историю визита к Клэнтонам.
– Выходит, Айк, Билли и старик Клэнтон вернутся завтра и приведут несколько сот мексиканских коней? – подвел итог рассказу Верджил.
– Если верить Фину, – напомнил Холидей. – Если он сумел отползти под навес, и при нем была фляга с водой, он пожалуется на меня своим.
– Тебе могут предъявить обвинение в убийстве, – предупредил Морган. – Джонни Биэн у Клэнтонов в кармане.
– Он шериф, зато Верджил – маршал, – сказал Холидей. – Кто стоит выше в пищевой цепи?
– Тот, у кого стволов больше, – улыбнулся Морган.
Уайетт тем временем глянул в окно.
– Времени осталось не так уж и много, – сказал он. – Бэт, давай проводим тебя в камеру.
Морган отвел Мастерсона в заранее приготовленную камеру и закрыл за ним дверь.
– Эти решетки сработал для нас Бантлайн из сверхпрочной латуни, – сообщил он. – До последнего прутика и петельки. Бэт никак отсюда не вырвется, верно, Том?
– Теоретически, – ответил Эдисон и подошел к камере.
Мастерсон снял сюртук и аккуратно сложил его на стуле подле кровати.
– Итак, – старательно изображая беззаботность, сказал он, – раз уж я у вас на попечении, когда принесут ужин?
– Как только зайдет солнце, и мы узнаем, чтo ты ешь, – ответил Морган.
– Бред какой-то, – сказал Мастерсон. – Со мной все хорошо. Чувствую себя как обычно.
– Скажешь то же через час – и ты волен идти, – произнес Верджил.
– Надеюсь, когда поймете, что Док все выдумал, вы посадите сюда его вместо меня, – пробурчал Мастерсон.
– Мне не привыкать к ночевке в тюрьме, – ответил Холидей. – Хотя эта ночь станет самой удобной.
Потом, не сговариваясь, все разом замолчали. Прошло пять минут, затем еще пять. Солнце начало тонуть за горизонтом, и Верджил включил в конторе электрический свет.
– Это необходимо? – спросил Морган.
– А что такого? – ответил Верджил.
– Он же вроде как во тьме преображается…
– Электрический свет не помеха, – заверил Эрпов Холидей. – Бэт станет мышью после заката. Джеронимо ни словом не обмолвился о том, что должно быть темно.
– Вдруг он не знает про электрический свет? – предположил Морган.
– Еще как знает, – ответил Холидей, припомнив встречу с оборотнем. Джеронимо запросто мог послать в стан врага воина, обращенного кошкой или крысой.
– А если и не знает про электричество, то уж точно знает, какой свет дает костер, – добавил Уайетт.
– Да он просто старый жулик, – сказал Мастерсон. – Я напился и…
Он замер, не договорив.
– В чем дело? – встревожился Морган.
Мастерсон молча уставился на него, и дальше все произошло как ночью накануне: журналист начал превращаться в огромную летучую мышь. Лицо вытянулось, уши заострились и встали торчком, клыки выросли и теперь отражали искусственный свет. Мастерсон вытянул руку в сторону Эдисона, и тот попятился… глядя, как рука становится крылом, а на пальцах вырастают когти. Мастерсон открыл рот, но вместо слов с его губ сорвался пронзительный, оглушительный визг. Одежда бесформенной кучей упала на пол.
– Восхитительно! – произнес Эдисон.
Мастерсон когтями подергал за прутья решетки – и ничего.
Тогда он перелетел к решетке на окне и подергал за нее.
– Говорил ведь: он эти прутья даже не поцарапает, – сказал Верджил.
Мастерсон неуклюже, переваливающейся походкой, приблизился к внешней стене и принялся колотить в нее кулачками.
– Вымещает злобу, – догадался Морган. – Оттого, что не смог погнуть решетки.
– Это вряд ли, – ответил Эдисон, глядя, как Мастерсон ритмично ударяет по стене.
Не успел он договорить, как стена рухнула, и Мастерсон, победно заверещав, улетел в ночь.
– Похоже, – кисло сказал изобретателю Холидей, – вы только что лишились телохранителя.
Ни Эдисон, ни Эрпы ничего не ответили.
– Остается надеяться, что не обрели взамен плотоядного врага.
13
Мастерсона – голого, ошеломленного и сильно замерзшего – нашли на балконе «Гранд Отеля» на Пятой улице. Постоялица – дама средних лет, что приехала навестить родственников, – открыла дверь на балкон и, увидев законника, завопила благим матом. Через несколько минут примчался Верджил Эрп, завернул Мастерсона в плед и отвел в отель.
Холидей проснулся как раз перед полуднем. Велел механической шлюхе приготовить завтрак, а после, поев, отправился в «Ориентал». В баре выпивало несколько человек, стол для игры в фараон пустовал. Уайетт Эрп сидел один за столиком и, попивая кофе, читал утренний выпуск «Тумстоун эпитаф».
– Смею предположить, что Бэта уже нашли, – произнес Холидей, подходя и присаживаясь напротив.
– Нашли, – кивнул Эрп.
– Я сразу это понял. Иначе бы ты сейчас мотался по городу в поисках нашего летучего друга. Как он? Не пострадал?
– Вердж говорит: на Бэте ни царапины. Вот, ждем слухов – может, узнаем, где его мотало ночью.
– У Эдисона мысли есть?
– Пока нет.
– Тогда последний вопрос: кто-нибудь придумал, где его держать, когда он становится мышью?
– Том и Нед как раз над этим работают. Боюсь, придется построить отдельный домик из латуни. Только ее Бэт и не может пробить.
– Тогда им лучше поторопиться.
– Знаю, знаю… – тяжело вздохнул Эрп.