Джонни и бомба - Терри Пратчетт 5 стр.


— На следующем перекрестке налево.

— До Сплинбери еще двадцать миль, сэр.

— Делай, что тебе говорят! Живо!

Завизжали тормоза, автомобиль с заносом вписался в поворот и съехал с главной автотрассы. Шины его дымились.

— Налево!

— Но там же машины по встречной едут, сэр Джон!

— Если у них плохие тормоза, им нечего делать на дороге! Так, отлично! Теперь направо!

— Это же просто проселок! Я потеряю работу, сэр Джон!

Сэр Джон тяжело вздохнул.

— Хиксон, я бы хотел, чтобы все наши маленькие помощники от нас отстали. Если ты сможешь доставить меня в Сплинбери без свиты, я лично заплачу тебе миллион фунтов. Серьезно.

Шофер посмотрел в салонное зеркало и расплылся в улыбке.

— Что ж вы сразу не сказали, сэр! Держитесь за что-нибудь, сэр!

И машина рванулась по узкой, идущей под уклон дороге между двумя заборами. Все три телефона подняли трезвон.

Некоторое время сэр Джон с отвращением смотрел на них. Потом нажатием кнопки опустил стекло ближайшего окна и один за другим выбросил телефоны на дорогу.

Следом вылетел факс.

С телевизорами пришлось повозиться, но в конце концов сэру Джону удалось выкорчевать их, и дисплеи отправились вслед за факсом. Громкий звон, с которым они разбились, пролился бальзамом на душу сэра Джона.

Теперь он чувствовал себя гораздо лучше.

ГЛАВА 4

Люди в черном

Автобус с дребезжанием катил по дороге к дому Джонни.

— В миссис Тахион на самом деле нет ничего такого уж потрясающего, — говорила Кассандра. — Если она действительно уже долгие годы бродяжничает в нашем городе, этому найдется множество научных объяснений, и совершенно ни к чему притягивать за уши всякую фантастику.

— А что такое научное объяснение? — спросил Джонни. Ему до сих пор не давала покоя загадка с газетой.

— Возможно, она инопланетянка.

— И это — научное?!

— Или, может быть, она — одна из атлантов. Которые жили в Атлантиде. Ты слышал об Атлантиде? Это такой континент, он опустился на дно океана много тысяч лет назад. По слухам, его обитатели жили очень-очень долго.

— Они умели дышать под водой?

— Не мели чепухи. Они уплыли на кораблях как раз перед самым потопом, а потом построили Стоунхендж, пирамиды и все такое. На самом деле у них была очень продвинутая наука.

Джонни уставился на нее с открытым ртом. Он бы ничуть не удивился, если б подобную гипотезу высказал Бигмак, или Холодец, или еще кто-нибудь, но уж никак не ждал ничего подобного от Кер… от Кассандры, которая в четырнадцать лет уже училась по программе первого курса колледжа.

— Я не знал, — сказал он.

— Это потому, что правительство замалчивает такие вещи.

— А-а…

Кер… Кассандра была очень хорошо осведомлена о вещах, которые замалчивает правительство. Особенно это впечатляло с учетом того, что они, эти вещи… ну, замалчивались. И они всегда немного отдавали оккультизмом. Когда в минувшую, очень снежную, зиму по всему центру города появились отпечатки гигантских ног, на этот счет в Сплинбери родились две теории. Одна, принадлежавшая Кер-Кассандре, утверждала, что это следы Снежного Человека, а вторая теория, теория Джонни, состояла в том, что отпечатки оставил Бигмак и две «Гигантские Резиновые Ноги. Улетный Прикол для Вечеринок!!!!» из «Империи Розыгрышей» на Пенни-стрит. Теория Кер-Кассандры базировалась на таком огромном количестве источников и специальной литературы, что запросто перевесила теорию Джонни, который всего-навсего видел, как Бигмак оставлял следы.

Джонни представил себе атлантов: как они, все как на подбор двухметрового роста, златокудрые, в древнегреческих тогах, покидают обреченный континент на прекрасных золотых кораблях. И по палубе одного из этих кораблей неотвратимо катит свою тележку миссис Тахион.

Или, скажем, орда варваров-гуннов под предводительством Аттилы скачет по равнине, и в середине цепочки всадников едет миссис Тахион на своей тележке. Или реет позади нее, уцепившись за ручку.

— Все дело в том, — разъясняла Кассандра, — что, если тебе случится увидеть НЛО или йети, к тебе сразу же заявляются Люди В Черном. Они разъезжают на огромных черных машинах и запугивают тех, кто был очевидцем чего-нибудь необычного. Люди в Черном утверждают, что работают на правительство, но на самом деле они служат тайному обществу, которое заправляет всем.

— А откуда ты знаешь?

— Все знают. Это широко известный факт. Я давно ожидала чего-нибудь подобного, после того загадочного дождя в сентябре.

— Это когда в подвале магазина аквариумных рыбок случилась утечка газа?

— Да, нам сказали, что это была утечка газа в подвале магазина аквариумных рыбок, — мрачно подтвердила Кассандра.

— Что? Да конечно, это была утечка! Парик хозяйки магазина нашли на телефонных проводах на Хай-стрит. И во всех водостоках после этого развелись гуппи.

— Эти два события могут быть взаимосвязаны, — неохотно признала Кассандра.

— И ты до сих пор не веришь, что прошлогодние круги на полях — дело рук Бигмака, хотя он сам в этом клянется?

— Ладно, может быть, некоторые из них и впрямь на совести Бигмака, но кто сделал самые первые круги на полях, а?

— Базза и Сказз, конечно. Они прочитали о кругах в газете и решили, что и нашему городу не помешает обзавестись ими.

— Не факт, что Базза и Сказз сделали все круги.

Джонни вздохнул. Люди делают все, чтобы еще больше усложнить себе жизнь. Она и без того давалась ему нелегко, но потом он узнал о спонтанных самовозгораниях. Сидишь себе в кресле, никого не трогаешь, думаешь о своем, и вдруг — пуфф!!! — и от тебя остается только пара дымящихся ботинок. Несколько недель после того, как вычитал это, Джонни на всякий случай держал в своей спальне ведро воды.

Или чего стоят все эти телепередачи об инопланетянах, которые похищают людей и забирают их к себе на летающие тарелки, чтобы ставить жуткие медицинские опыты. Гуманоиды могут сцапать тебя, утащить к себе, а потом покопаются у тебя в мозгах, сотрут память о том, как ты был на тарелке, и вернут назад во времени к тому моменту, когда тебя похитили. Так что ты можешь жить и не подозревать, что побывал в плену у инопланетян. И от этой мысли тоже спокойней по ночам не спалось.

А Кассандра, похоже, думала, что все это очень увлекательно и вовсе не страшно.

— Кассандра, — сказал Джонни.

— Что?

— Слушай, я бы хотел снова звать тебя Керсти.

— Отвратительное имя. С таким именем только лепешки печь.

— Я ничего не имел против Кимберли…

— Ха! Теперь-то я поняла, что это имечко будто специально придумано, чтобы значиться на карточке: «Парикмахер-стажер».

— Хотя Клименистра — это уже немного чересчур…

— Когда это было?

— Недели две назад.

— Наверное, тогда во мне проснулись готтские корни.

Автобус дополз до конца улицы, на которой жил Джонни, и они с Кассандрой вышли.

Гаражи тянулись вдоль маленького тупикового проезда, куда выходили задние дворы. Большинство из гаражей не использовались, во всяком случае по прямому назначению. Все дедушкины соседи ставили свои автомобили на улице: это давало им, соседям, прекрасную возможности спорить из-за того, кто чью парковку занял.

— Так ты даже одним глазком в эти пакеты не заглядывал? — спросила Кассандра, пока Джонни нашаривал в кармане ключи.

— Нет, я думал, там старые трусы или что-нибудь в таком роде, так чего ж смотреть?

Он распахнул дверь.

Тележка стояла там, где Джонни ее оставил. Было в ней что-то неуловимо странное. Тележка стояла неподвижно, но почему-то казалось, что она куда-то со страшной скоростью несется. Словно в стоп-кадре.

Кассандра-экс-Керсти огляделась по сторонам.

— Ну и бардак. А почему велик вверх тормашками стоит?

— Это мой, — сказал Джонни. — Я вчера шину проколол. Руки не дошли ремонт закончить.

Кассандра подняла одну из банок с пикулями. Этикетка была вся в саже. Кассандра протерла ее и поднесла к свету.

— «Сплинберийские консервы, лимитед. Пикули с горчицей „Имперские“, сорт-медалист. Шесть первых призов на конкурсе потребительских товаров. Гран-при Международной ярмарки консервов в Нанси, 1933. Фестиваль пикулей в Манчестере, 1929. Данцигский фестиваль, 1928. Главный приз Мичиганской ярмарки, 1933. Золотая медаль в Мадрасе, 1931. Выставка достижений пищевой промышленности, Сидней, 1932. Сделано только из Самых Качественных Продуктов. И еще тут нарисован какой-то чокнутый беспризорник и под ним надпись: „Наш крошка Томми скачет как конь — сплинберийские пикули жгут как огонь!“ Очень умно, ничего не скажешь. Ну ладно, пикули как пикули. И что?

— Они со старой консервной фабрики, — сказал Джонни. — Ее разбомбили в войну. Тогда же, когда и Парадайз-стрит. И тех пор пятьдесят лет там не делают пикулей!

— О нет! — театрально взвыла Кассандра. — Надеюсь, ты не имел в виду, что… мы живем в городе, где не делают пикулей? От одной мысли об этом и вправду бросает в дрожь.

— Ничего смешного. Это странно, вот и все, что я имел в виду.

Кассандра потрясла закопченную банку. Потом взяла другую — с корнишонами, перевернула ее. Банка хлюпнула.

— Раз так, они недурно сохранились.

— Я утром открыл одну. Очень вкусные, хрустящие огурчики оказались. А как тебе это?

Джонни извлек из кармана газету из-под рыбы и развернул ее.

— Это старая газета, — сказал Он. — То есть очень старая, времен Второй мировой. Но она вовсе не выглядит старой. И на ощупь не кажется древней, и по запаху тоже. Это…

— Да, я знаю, это одна из репринтных газет. Можно заказать такую на день рождения. Папа мне подарил…

— Чтобы заворачивать в нее рыбу с картошкой?

— Да, признаю, это очень странно.

Кассандра подошла к Джонни и уставилась на него, как будто видела впервые.

— Я годами ждала чего-то подобного, — сказала она. — А ты?

— Чего-то подобного тележке миссис Тахион?

— Ты можешь меня выслушать или нет?!

— Извини.

— Ты никогда не мечтал, чтобы у тебя во дворе приземлилась летающая тарелка? Или как найдешь какую-нибудь штуку, чтобы путешествовать во времени? Или древнюю пещеру, в которой много тысяч лет спит беспробудным сном мудрый волшебник?

— Э, раз уж на то пошло, я как-то раз нашел древнюю пещеру, в которой…

— Я прочитала кучу книг об этом, и в каждой такой книге были бестолковые дети, которые ходили и говорили «Ну и ну!». Когда их засасывало приключение, они просто опускали лапки и плыли по течению. Им даже не приходило в голову, какие возможности они упускают. И они всегда были не готовы. Ну а я подготовилась.

Джонни попытался представить, что было бы, если б Керсти похитили инопланетяне. Возможно, дело кончилось бы образованием галактической империи, где все граждане поголовно каждый день остро оттачивают свои карандаши и всегда носят с собой карманный фонарик на всякий пожарный. Или эта империя наштампует миллионы роботов-двойников, которые разлетятся по всей галактике, убеждая ее обитателей не быть тупицами и силой принуждая их к благоразумию.

— Во всем этом действительно есть нечто очень странное, — говорила Керсти. — Может быть, даже мистическое. Возможно, это какая-то разновидность машины времени.

Вот, пожалуйста, она уже изобрела объяснение. Чтобы не мучиться сомнениями.

— Тебе это в голову не приходило? — спросила Керсти.

— Машина времени? Магазинная тележка времени?

— А как еще можно объяснить все факты? Разве что, может быть, миссис Тахион похитили инопланетяне и доставили сюда на сверхсветовой скорости. Они почему-то часто так делают. Но возможны и другие варианты. Уверена, тебе нужно хорошенько подумать. — Керсти посмотрела на наручные часики. — Не спеши, — насмешливо добавила она.

— Ну…

— Подумай хорошенько.

— Ну… у машин времени обычно мигают всякие лампочки.

— Почему?

— Ну… нельзя же без мигающих лампочек.

— А зачем они?

Джонни отступать не собирался.

— Чтобы мигать, — упрямо сказал он.

— Да ну? А кто сказал, Что машина времени должна выглядеть как машина? — назидательным (в смысле, более назидательным, чем обычно) тоном заявила Керсти. — Кто сказал, что она должна работать на электричестве?

— Ноу Йоу говорит, что машин времени не бывает, потому что иначе каждый мог бы изменить будущее, — сказал Джонни.

— Да? Тогда какие еще будут предложения? Как еще миссис Тахион могла очутиться здесь с этой старой новой газетой и старыми новыми консервами?

— Ладно, но я все равно не хочу делать из этого далеко идущих выводов!

На самом-то деле вывод Джонни давно сделал. Он все время думал об этом. Но в манере Керсти вести спор было что-то такое, от чего неудержимо хотелось принять противоположную сторону.

Он махнул рукой в сторону тележки.

— Ну, то есть… Неужели ты всерьез думаешь, что можно нажать на… э… ручку или… мешок и — раз! — здрасьте, Норман Завоеватель?

Он хлопнул рукой по черному пакету.

Мир мигнул.

Под ногами у него по-прежнему был цементный пол, но стен больше не было. Точнее, от них мало что осталось — только самый нижний ряд кирпичей.

Человек, который работал над вторым рядом, поднял глаза на Джонни. Очень медленно.

— Ни черта себе! — высказался он. — Как ты там очутился?

После чего спохватился:

— Эй, цемент же еще не застыл! А ну топай сюда!

Спаниель, сидевший рядом с каменщиком, залаял и кинулся на Джонни. Джонни отшатнулся и налетел на тележку.

Мир вторично мигнул в короткой красно-синей вспышке. Джонни показалось, что его, Джонни, размазали очень тонким слоем, а потом соскребли обратно.

Вокруг снова были стены, тележка по-прежнему стояла посреди гаража, а на Джонни с недовольным видом таращилась Кассандра.

— Ты исчез на мгновение, — заявила она обвинительным тоном. — Что произошло?

— He… не знаю. Откуда мне знать? — промямлил Джонни.

— А ну-ка подвигай ногами, только очень медленно и подошвы от пола не отрывай, — велела Керсти.

Джонни послушано шаркнул одной ногой, потом другой. Кроссовки встретили крошечное препятствие, едва заметную неровность на полу.

— Это же просто отпечатки в цементе, — сказал он. — Они тут уже… лет сто…

Кассандра опустилась на колени рядом со следами. Они были забиты грязью, но она заставила Джонни снять кроссовок и приложила подошву к отпечатку.

След в точности соответствовал.

— Видишь? — с торжеством произнесла Кассандра. — Ты стоишь на собственных следах.

Джонни опасливо шагнул в сторону и посмотрел на отпечатки. Отпечаткам, несомненно, было много-много лет.

— Куда тебя занесло?

— В прошлое… кажется. Там был человек, он строил гараж. И собака.

— Собака…— проговорила Кассандра таким тоном, что стало ясно: от ее глаз не укрылось еще кое-то любопытное. — Что ж, для начала неплохо.

Она чуть откатила тележку в сторону. Под тележкой обнаружились маленькие углубления. Они были заполнены грязью и машинным маслом. И им тоже было много-много лет.

— Это — не просто магазинная тележка! — заявила Кассандра.

— На ней написано «Теско», — сказал Джонни, прыгая на одной ноге, чтобы натянуть кроссовок. — И колесо у нее скрипит.

Кассандра пропустила его слова мимо ушей.

— Очевидно, ее забыли отключить или что там с ними делают, — продолжала она.

— Тоже мне, путешествие во времени! — сказал Джонни. — Я-то думал, они куда интереснее. Ну, знаешь, битвы всякие, чудовища… А тут — всего-навсего… Не трогай!!!

Кассандра легонько шлепнула по черному пакету.

Мир мигнул и стал другим.

Кассандра огляделась по сторонам. Гараж не изменился. Вот только…

— Кто починил твой велик?

Джонни обернулся. Велосипед больше не торчал вверх тормашками. Теперь он мирно стоял у стены, и обе шины у него были в полном порядке.

— Видишь, я все замечаю, — сказала Кассандра. — Я исключительно наблюдательна. Должно быть, мы попали в будущее и ты уже отремонтировал свой велик.

Назад Дальше