Джонни и бомба - Терри Пратчетт 7 стр.


— В буддизм, — устало вздохнул Ноу Йоу. — «Дайте мне один со всем, потому что я собираюсь податься в буддизм». Это буддисты хотят, чтобы все было у них внутри. Распевают «ом» и все такое. Ты всю шутку испортил! Тренировался весь день и облажался!

— Буддист не стал бы заказывать бургер, — сказала официантка. — Он попросил бы «Джамбо боб-бургер» или просто салат и картошку.

Троица непонимающе уставилась на нее.

— Они вегетарианцы, — объяснила девушка. — Может, я и ношу бумажную кепку, но мозги у меня не картонные. — Она повернулась к Холодцу. — Итак, вам один бургер со всем. Картошки к нему хотите?

— Э… да.

— Заказ принят. Приятного аппетита. Ребята разобрали бургеры и побрели по пассажу обратно к выходу.

— Мы ходим сюда каждую субботу, — сказал Бигмак.

— Да, — сказал Холодец.

— И каждую субботу мы придумываем новую шутку.

— Да.

— И всегда лажаешь, когда дело доходит до соли шутки.

— Ну… наверное, с этим надо что-то делать.

А в пассаже делать было особенно нечего. Иногда тут бывали презентации и тому подобные штуки. В канун Рождества в пассаже появлялись симпатичные механические северные олени и механические же Куклы Народов Мира, которые взаправду двигались под музыку (рывками). Однако Бигмак обнаружил пульт управления и запустил весь хоровод в четыре раза быстрее положенного, в результате чего голова норвежки влетела в окно кондитерской на втором этаже.

Все, что мог предложить пассаж в качестве развлечения сегодня, — это агентов, которые торговали пластиковыми стеклопакетами, и снова агентов, которые пытались заставить посетителей попробовать новую квазизапеченную картошку.

Троица уселась у фонтана и огляделась на предмет сотрудников службы безопасности. Найти Бигмака в пассаже было очень легко — достаточно проследить, куда стекаются охранники. Некоторых из них задело осколками скандинавской куклы, и они были очень недовольны. Единственная доказанная вина, которая водилась за Бигмаком, — это обескураживающе легкомысленный подход к вопросу собственности на автомобили. Однако у него всегда был такой вид, будто он замышляет жутко безрассудное преступление, возможно включающее в себя использование баллончика с краской. Камуфляжная куртка Бигмаку нисколько не помогала. В джунглях, может быть, она бы и послужила неплохой маскировкой, но на фоне магазинчика «Старинные открытки» и кондитерских здорово бросалась в глаза.

— Старина Джонни, может, малость туповат, но зато с ним не соскучишься, — сказал Холодец. — С ним вечно что-нибудь происходит.

— Да, но сейчас он болтается где-то с Кимберли, или Керсти, или кто там она нынче, а от нее у меня мурашки по коже, — сказал Ноу Йоу. — Странная она. Вечно смотрит на меня так, будто я ни на один вопрос не могу ответить.

— Ее братец говорит, она, по всему судя, через год в университет поступит, — сообщил Бигмак.

Ноу Йоу пожал плечами.

— Чтобы быть странным, не обязательно быть тупым, — сказал он. — От лишних мозгов странностей только прибавляется. Ведь именно мозги заставляют суетиться и искать, чего бы такого сделать. Это мое мнение.

— Ну, Джонни-то тоже странный, — сказал Бигмак. — Ну… типа да. У него в голове такие офигительные вещи творятся — с ума сойти. Может, он и есть немного того.

— Офигительные вещи творятся не внутри его головы, а поблизости, — поправил Холодец. — Просто он…

Где-то в пассаже что-то с грохотом обрушилось. Поднялся крик.

По проходу мчалась магазинная тележка. Покупатели разбегались, чтобы не попасть под колеса. На носовой части тележки красовалась пластиковая оконная рама, украшенная размазней из квазикартошки. Джонни и Керсти цеплялись за прутья в корме тележки. Джонни помахал друзьям, крикнул:

— Помогите нам выкатиться через дальнюю дверь!..

…и пронесся дальше.

— Это же была тележка миссис Тахион, верно? — спросил Ноу Йоу.

— Да какая разница! — крикнул Бигмак. Он положил свой недоеденный бургер на

бортик фонтанного бассейна (Холодец не преминул под шумок сцапать закуску) и рванул вслед за тележкой.

— За нами гонятся! — выпалил Джонни, когда остальные догнали их.

— Блеск! — возликовал Бигмак. — А кто?

— Какие-то люди в большой черной машине, — ответил Джонни. — Только… они исчезли.

— А, так это большая невидимая черная машина, — закатил глаза Ноу Йоу.

— Ништяк, я их постоянно вижу, — сказал Бигмак.

— Вы тут весь день собрались торчать? — возмутилась Керсти. — Может, эта машина оснащена каким-то маскировочным экраном. Бежим!

Не то чтобы тележка была особенно тяжелой, хотя наваленные на нее пакеты основательно прибавляли ей веса. Но вот с управляемостью у нее было плохо. Даже несмотря на все усилия присоединившихся к ним Холодца, Бигмака и Ноу Йоу (или, как Джонни потом заподозрил, как раз благодаря этим усилиям), чем больше они старались удержать тележку на прямой, тем больше ее швыряло и болтало в разные стороны.

— Через дальний выход мы попадем на Хайстрит, — пропыхтел Джонни. — Тележка там не проедет, там ведь всякие ограждения и тумбы…

— Жаль, что со мной нет моего пятимегаваттного лазерного ружья! — посетовал Бигмак, пока вся компания вместе с тележкой пыталась вписаться в поворот.

— У тебя же нет лазерного ружья! — сказал Ноу Йоу.

— Знаю. А жаль.

— Мяяяуууу!!!

Холодец отпрыгнул назад.

— Он меня укусил! — завопил он.

Позор высунул голову из-под груды пакетов и зашипел на Джонни.

К ним уже стекались сотрудники службы безопасности. Пятеро подростков препираются вокруг магазинной тележки, причем один из них — Бигмак, а другой, как не преминул бы указать Ноу Йоу; — черный. Такие вещи привлекают внимание.

— Может статься, эта тележка — машина времени, — сказал Джонни. — А те люди в черной машине… Керсти считает, они явились за ней. В смысле, за мной. В смысле, за нами.

— Класс, а как она запускается? — спросил Бигмак.

— Машина времени,—проговорил Ноу Йоу. — Угу. Конечно.

— А куда подевалась та невидимая тачка? — спросил Холодец.

— Нам не удастся выбраться через заднюю дверь, — ровным голосом сообщила Керсти. — Там двое охранников.

Джонни уставился на один из черных полиэтиленовых пакетов для мусора. Потом схватил его и чуть ослабил шпагат, которым тот был перетянут. На мгновение его пальцам стало холодно, а воздух наполнился неразборчивым шепотом.

Пассаж исчез.

Исчез впереди, вокруг… и снизу.

Вся компания провалилась на метр вниз, образовав кучу-малу на траве. Тележка приземлилась последней, увенчав пирамиду. Одно из колес пребольно ударило Джонни пониже спины. Пакеты высыпались, а Позор не упустил возможности цапнуть Бигмака за ухо.

Вокруг было тихо — если не считать воплей Бигмака.

Джонни открыл глаза и обнаружил, что лежит на дне небольшой ямы. Поверху ее росли низкие кустики.

— Если б я спросил, что произошло, — раздался голос Ноу Йоу откуда-то из-под Бигмака, — что бы ты мне ответил?

— Возможно, мы переместились во времени, — сказал Джонни.

— Ни у кого не было такого ощущения, будто током дернуло? — поинтересовался Холодец, несколько раз клацнув зубами. — Ну, типа зубы дыбом встали и все такое?

— А в когда мы переместились? — спросил Ноу Йоу все тем же научно-исследовательским тоном. — Нам придется иметь дело с динозаврами или с роботами-мутантами? Мне бы хотелось знать это, прежде чем открывать глаза.

Керсти застонала.

— О господи, ну и приключение! — прошипела она, переводя себя в сидячее положение. — Как раз то, о чем я всю жизнь мечтала: влипнуть в историю в компании с четырьмя недоумками. О господи. Боже! Хорошо еще, что с нами нет собаки. — Она села и отряхнула с себя налипшую траву. — У кого-нибудь есть хоть какие-нибудь предположения насчет того, куда нас занесло?

— Угу, — сказал Ноу Йоу. — Тут трава. Значит, динозавров не будет. Я в кино видел. Во времена динозавров травы еще не было.

Джонни встал. Голова болела. Он доковылял до края неглубокой ямы, куда они свалились, и огляделся.

— В самом деле, — говорила Керсти. — Хоть кто-то обратил внимание. Значит, осталось понять, в каком именно из последних шести миллионов лет мы очутились.

— У нормальных путешественников во времени есть нормальные приборы, на которых все цифрами высвечивается, — проворчал Холодец. — Говоришь, не было травы? А что же тогда ели динозавры?

— Цифрами — это только в американских машинах времени, — вмешался Бигмак. — А я вот видел кино про машину времени из викторианской Англии, так там были только маленькие лампочки. А ели они других динозавров, что ж еще?

— Их больше нельзя называть динозаврами, — сказал Ноу Йоу. — Это видизм. Теперь их надо звать лицами донефтяного пребывания.

— Ага, — сказал Бигмак. — Миллион лет после нашей эры. Дошло? Был такой фильм «Миллион лет до нашей эры», а…

У Керсти уже давно отвисла челюсть.

— Слушайте, вы что, всегда так? А впрочем, да. Всегда. Я уже замечала. Вместо того чтобы посмотреть фактам в лицо, вы начинаете болтать о всякой чепухе. Когда мы очутились?

— Двадцать первого мая, — сказал Джонни, усаживаясь рядом с ней на траву. — Сейчас примерно половина четвертого.

— Правда? — недоверчиво спросила Керсти. — И откуда у тебя такая уверенность?

— Там человек гулял с собакой, я подошел к нему и спросил.

— А какой нынче год, он не сказал? Джонни спокойно выдержал взгляд Керсти.

— Нет. Но я знаю, который это год.

Они выкарабкались из ямы и пробрались через кустарник.

Со всех сторон простиралось поле, тут и там произрастали все те же кусты. Далеко впереди виднелись сады предместий, за ними — река, а за ней — город Сплинбери.

Это точно был Сплинбери, сомнений быть не могло. Трубу старой галошной фабрики опознать не трудно. А еще несколько фабричных труб Джонни никогда раньше не видел. Человек с собакой наблюдал за пришельцами из девяносто шестого года с некоторого отдаления. Собака тоже наблюдала. Ни в человеке, ни в его четвероногом не было ничего особенно юрского, хотя собака выглядела немного подозрительно.

— Ч-что?.. — промямлил Холодец. — Эй, что происходит? Что это вы наделали?

— Я же сказала, мы переместились во времени, — заявила Керсти. — Чем ты слушаешь?

— Я думал, это шутка какая-нибудь… Думал, мы просто дурака валяем! — он умоляюще посмотрел на Джонни. — Мы же просто валяем дурака, да?

— Да, — сказал Джонни. Холодец вздохнул с облегчением.

— Мы валяем дурака со временем, — добавил Джонни.

Холодец снова посмотрел на него затравленно.

— Извини. Но это действительно Сплинбери. Просто он еще маленький. Думаю, мы сейчас стоим на том месте, где потом построят пассаж, — сказал Джонни.

— А как нам вернуться обратно? — спросил Ноу Йоу.

— Это произойдет само собой, наверное, — сказал Джонни.

— Это все галлюцинации, да? — спросил Холодец, верный своей привычке до последнего цепляться за ниточку надежды. — Возможно, все дело в запахе тележки. Проветримся немного, потом у нас разболятся головы и все снова встанет на свои места.

— Само собой? — переспросил Ноу Йоу. Он снова говорил тем подчеркнуто вежливым и корректным тоном, к которому прибегал, когда у. него рождались нехорошие подозрения. — Как вы возвращались раньше?

— Вспышка — и все в порядке, — сказала Керсти.

— И вы оказывались на том же самом месте, откуда перенеслись?

— Нет конечно. Так бывает, только если не двигался с места. А так — оказываешься там, куда тебя занесло, пока ты был в другом времени.

На минуту повисло задумчивое молчание — все переваривали информацию.

— То есть если пройдешь пару метров, то, вернувшись, окажешься в паре метров от того места, где ты стоял до того, как прыгнуть во времени? — уточнил Бигмак.

— Да.

— Даже если на этом месте что-то построено? — спросил Ноу Йоу.

— Да… нет… не знаю.

— И все-таки, — все так же вкрадчиво продолжал Ноу Йоу, — если на том месте, куда ты перенесешься при обратном скачке, окажется много-много бетона, что произойдет?

Все посмотрели на Керсти. Керсти посмотрела на Джонни.

— Не знаю, — сказал он. — Может быть, ты с ним вроде как… смешаешься…

— Оп-па! — сказал Бигмак.

Холодец издал горестный вопль. Иногда, когда дело касалось крупных неприятностей, разум Холодца работал с невероятной быстротой.

— Я не хочу, чтобы мои руки оказались вмурованы в бетонную стену!

— О, не думаю, что это тебе грозит, — сказал Ноу Йоу.

Холодец успокоился, но не вполне.

— А что грозит?

— Я полагаю, что произойдет нечто вроде… Понимаешь, атомы, из которых состоят твои руки, и атомы бетонной стены попытаются очутиться в одном и том же месте в одно и то же время, и они все поналетают друг на друга, и тогда…

— И тогда — что? — спросила Керсти.

— И тогда… э-э… ба-бах! Прости-прощай Европа, — объяснил Ноу Йоу. — Извини, но с законами атомной физики не поспоришь.

— Но мои руки в стене не застрянут? — уточнил Холодец, разум которого еще не догнал нить рассуждений Ноу Йоу.

— Нет, — сказал Ноу Йоу.

— По крайней мере, в стоящей где-нибудь поблизости стене, — добавил Бигмак.

— Не морочь ему голову, — одернул его Ноу Йоу. — Это очень серьезно. Это может произойти с любым из нас. Когда мы здесь очутились, мы упали, помните? Значит, если мы вдруг перенесемся обратно в наше время, мы окажемся по пояс в полу пассажа, что станет причиной атомного взрыва, ясно?

— Н-да, в пассаже стоит бутылку с кока-колой разбить — и то столько крику поднимается, — сказал Джонни. — А тут целый атомный взрыв…

— Куда это направился Холодец? — спросила Керсти.

Холодец был уже размытым силуэтом, быстро удаляющимся в сторону городских предместий. На бегу он что-то кричал.

— Что он сказал? — спросила Керсти.

— «Хочу домой», — ответил Джонни.

— Ага, но бежит-то он где? — начал Бигмак. — Ну, типа если мы сейчас там, где стоит пассаж… в смысле, будет стоять, то это поле — будущие магазины и закусочные. А Холодец по нему скачет. — Он сощурился, оценивая расстояние. — Вот сейчас он несется через будущий «Кэрри».

— А как мы узнаем, что скоро нас выбросит обратно в наше время? — спросил Ноу Йоу.

— Обычно все как бы мигает, — сказал Джонни. — А потом — раз! И все. Э-э… а что будет, если Холодец окажется там, где стоит холодильник или что-то вроде? То же, что с бетонной стеной или хуже?

— Насчет холодильных атомов я знаю мало, — ответил Ноу Йоу. — Возможно, столкновение холодцовых атомов с холодильными не так страшно, как с бетонными. И все же, если кто-то в округе хотел новые обои, думаю, он их получит бесплатно.

— Класс! — присвистнул Бигмак. — Атомный Холодец!

— Берем тележку — и за ним, — сказал Джонни.

— Она нам не нужна, — сказала Керсти. — Оставим ее здесь.

— Нет, — упрямо помотал головой Джонни. — Это тележка миссис Тахион.

И они покатили тележку через поле.

— Одного я не понимаю…— начал Ноу Йоу.

— Хорошо тебе. Я миллион вещей не понимаю, — вздохнул Джонни.

— О чем ты?

— Телепередачи. Алгебра. Почему сосиски без оболочки не разваливаются в кастрюле. Китайский, — перечислил Джонни. — Ничего этого я не понимаю.

— Но как эта тележка работает? — гнул свое Ноу Йоу. — В ней же нет никаких механизмов для перемещения во времени.

— Может быть, время хранится в этих мешках, — предположил Джонни.

— Ну конечно! Мешки времени! Время в пакет для мусора не засунешь!

— Миссис Тахион может этого и не знать. Она вечно подбирает всякий ненужный хлам без разбору.

— Между прочим, время подобрать нельзя! Наоборот, все, что происходит, нанизывается на время, как на нитку! — безапелляционно заявила Керсти.

— А моя бабка нитки коллекционирует! — встрял Бигмак тоном человека, который непременно хочет внести свою лепту в обсуждение вопроса.

— Неужели? Слушайте, если вы не заметили, нельзя взять сэкономленные полчаса и привязать их к лишним десяти минутам, — стояла на своем Керсти. — И вообще, скажите честно, у вас что, в школе физики совсем не было? Одни холодильные атомы чего стоят! Что еще за холодильные атомы?

Назад Дальше