Волшебный свет - Серж Брюссоло 18 стр.


– Мы чуть-чуть опережаем его, – сказала Пегги, – и должны успеть забрать Наксоса.

– Ненавижу вас! – буркнула Анаис. – В какую историю вы меня втравили?

– Ты же боялась заскучать, – усмехнулась Пегги Сью, – так что будь нам благодарна: мы устроили тебе роскошное развлечение!

Анаис в смятении ошиблась дорогой и потеряла несколько минут, возвращаясь назад. Когда она добежала до книжной лавки, та уже оказалась закрыта. Девушке пришлось стучать в дверь руками и ногами, чтобы ей открыли. Лаилетт показался не сразу: он уже крепко спал в мансарде над лавкой, к тому же к старости стал глуховат. Наконец он появился, одетый в ветхий засаленный халат и тапочки – такие рваные, что их, казалось, трепало не одно поколение игривых щенков.

– Закрыто, – просипел букинист через дверь, – зайдите в другой раз.

Анаис, вне себя от страха, с такой силой ударила ногой, что трухлявая створка распахнулась настежь.

– Ах, как вам не стыдно! – воскликнул старик. – Еще один поклонник историй о привидениях, которому не терпится получить свою порцию сильных впечатлений? Какая прискорбная несдержанность! Вот что бывает с людьми, когда они читают всякую чепуху!

Не тратя времени на извинения, Анаис оттолкнула его и бросилась внутрь лавки. Первым делом она устремилась к ящику, куда старик складывал книги, снятые с продажи. Пегги Сью с ужасом увидела, что ящик пуст…

«Мы опоздали! Лаилетт уже сжег книгу, в которую вселился Наксос, – подумала она. – Какой кошмар!»

В этот самый миг Пегги осознала, как сильно успела привязаться к золотоволосому мальчику и как много он стал значить для нее за время всех пережитых вместе приключений.

– Папаша Лаилетт, – крикнула Анаис, – где книжка, которую я дала вам сегодня днем?

– Я… я не знаю, – пролепетал старик. – Я сложил все старье возле камина… И часть уже бросил в огонь.

Пальцем он указал на соседнюю комнатушку, откуда доносился запах горелой бумаги. Анаис бросилась туда, и Пегги со страхом увидела закопченный очаг, в котором тлели несколько обугленных томов. Неужели Наксос среди них? Анаис уже стояла на коленях около камина, роясь в груде потрепанных книг, сваленных вперемежку с поленьями и газетами, предназначенными для растопки.

– Что это была за книга? – пропыхтела она. – Я не помню, как она выглядела. Какое у нее было название?

– Пролого… прогело… – бормотала Пегги. – Не помню, что-то совершенно неудобоваримое.

– Нашла! – с торжеством воскликнула Анаис, извлекая пыльный том из-под кучи рваных листов. – Она еще цела!

Но стоило Пегги вздохнуть с облегчением, как вдруг старик, хозяин лавки, пронзительно закричал. Но его вопль потонул в страшном грохоте: каменная горгулья только что выставила витрину. Старик лишился сознания и упал на пол позади прилавка; а болотная тварь уже ворвалась в помещение. Она чуяла, что одна из ее жертв прячется внутри книги, но не знала, в какой именно. Окаменение притупило обоняние, и ее нос уже не мог со всей определенностью подсказать, в каком именно томе следовало искать добычу. Запах был здесь, но казался нечетким, размытым… Решив не полагаться на случайность, чудовище схватило первую охапку книг и принялось глотать их одну за другой! Гранитные зубы перемалывали бумагу и переплеты с силой промышленного измельчителя. Поистине, уродливое животное, застывшее посреди развалин книжной лавки и жадно пожирающее книги, являло собой невероятное, трудновообразимое зрелище.

Анаис отступила в глубь лавки. Окна первого этажа оказались защищенными решетками, и надежды на бегство через них не было никакой. На трясущихся ногах девушка взобралась по лестнице, ведущей на второй этаж. Дыхание у нее перехватывало от страха. Никогда в жизни с ней не случалось ничего подобного, и она уже пришла к мысли, что, пожалуй, предпочла бы поскучать, нежели еще хоть раз пережить такой кошмар.

– Открой окно и прыгай, – приказала ей Пегги Сью.

– Здесь слишком высоко! – всхлипнула Анаис. – Я сломаю ногу!

– Тогда доберись по карнизу до водосточной трубы и спустись по ней, – продолжала Пегги. – Не медли, болотная тварь скоро сожрет все содержимое лавки, а потом полезет сюда, чтобы заняться нами.

Дрожа, как в ознобе, Анаис перелезла через подоконник и стала пробираться вдоль фасада здания, прижимаясь спиной к стене. Вдруг снизу ее кто-то окликнул. Она с изумлением увидела маленького мальчика, который махал ей руками… громко лая.

– Это синий пес! – крикнула Пегги. – Он нас нашел. Теперь мы все в сборе.

Анаис обхватила руками водосточную трубу и кое-как сползла по ней до уровня первого этажа. Почти добравшись до самого низа, она вдруг потеряла равновесие и шлепнулась на землю, чувствительно отбив себе зад. Подоспевший мальчик помог ей подняться на ноги.

«Смываемся! – ворвался в сознание Пегги голос синего пса. – Тварь доедает последнюю полку с книгами и через десять минут опять бросится в погоню за нами».

– Что же нам делать? – пожаловалась Пегги. – Анаис уже на пределе сил, долго бежать не сможет. К тому же она так напугана, что в любую минуту готова скончаться от разрыва сердца. Нужно найти какой-то выход…

– Нет никакого выхода, – отрезал синий пес. – Тварь найдет нас везде, куда бы мы ни отправились. Она будет крушить стены, вышибать двери, и в конце концов мы окажемся в ее лапах.

Анаис, которая наконец смогла отдышаться, вдруг прошептала:

– Возможно, есть одно решение… Хотя шаг рискованный, да и шансы невелики. Я не могу гарантировать, что это сработает.

– О чем ты? Объясни! – велел цыпленок через сознание Пегги.

– Перед тем как приступить к действию, волшебный ветер имеет обыкновение некоторое время кружить над городом. Если взобраться на крышу самого высокого здания, появится шанс – совсем малюсенький шансик! – оказаться на пути смерча.

– И смерч нас распылит? – поинтересовался синий пес голосом мальчишки.

– Да, – подтвердила Анаис. – Но только отнеситесь к контролю над собственным телом с большей серьезностью. Сосредоточьтесь на мысли: «Я не хочу рассеиваться, я не хочу рассеиваться!» Представьте себе ваши руки, ноги, сконцентрируйтесь на образе вашего тела целиком… и попросите ветер перенести вас на равнину, куда-нибудь подальше отсюда.

– Думаешь, сработает? – с опасением спросила Пегги.

Анаис пожала плечами и вздохнула:

– В любом случае, это единственный выход.

– Тогда в путь! – постановил синий пес. – Мне очень понравилось быть маленьким мальчиком, но, пожалуй, хватит. Хорошего понемножку.

– Сюда, – показала Анаис. – Мы поднимемся на крышу городской управы, это самое высокое здание в городе.

Необычный маленький отряд ринулся по опустевшим улицам туда, куда показывала Анаис. Время от времени то девушка с книгой в руках, то цыпленок, то мальчик оглядывались назад, чтобы убедиться, что чудовище не гонится за ними по пятам.

Странная компания пересекла половину города, прежде чем оказалась перед огромным зданием, украшенным скульптурами и затейливыми балкончиками.

– Здесь есть лестница, которая ведет на крышу. Ею пользуются кровельщики, чтобы заменять черепицу, пострадавшую от волшебного урагана, – пояснила Анаис.

Петушок и мальчик гуськом стали подниматься вслед за ней. Пегги Сью не терпелось поскорее вернуть себе привычную форму: ей надоело сидеть зажатой внутри мозга Анаис, как куску ветчины между двумя ломтями хлеба.

Когда ступеньки закончились, начался скат крыши. Он оказался очень крутым, а пустынная пыль, присыпавшая черепицу, делала ее вдобавок очень скользкой.

– Ну вот, – прошептала Анаис, – теперь нужно вскарабкаться как можно выше, на самый конек. Именно там мы почувствуем ветер… если он соизволит спуститься к нам.

Девушка полезла первой, согнувшись в три погибели, а следом за ней – мальчик, зажавший цыпленка под мышкой. Восхождение нельзя было назвать ни простым, ни приятным: песок скрипел под подошвами, наклон крыши становился все круче, удержаться на нем удавалось только с большим трудом. Малейшее неверное движение – и они сломали бы себе шею. Пегги чувствовала, как страх захлестывает сознание Анаис.

Все испытали огромное облегчение, когда наконец добрались до конька и уселись верхом на гребень из черепицы, скругленной в том месте, где сходились скаты крыши. Теперь оставалось только ждать.

Анаис внимательно вглядывалась в завихрения тумана на горизонте.

– Ветер поднимается, – сообщила она. – Сейчас пока дует очень высоко, но скоро спустится ниже. Смерчи такие: им скучно кружить просто так, они любят испытывать свою силу на людях.

Пегги хотела задать ей вопрос, как вдруг на лестнице послышался громкий зловещий треск.

– Монстр нашел нас и теперь взбирается вверх по лестнице… – охнул синий пес.

От страха Пегги Сью сжалась в недрах чужого мозга. Жуткая морда чудовища уже показалась из люка, ведущего на крышу. С его клыков свисали изорванные страницы книг. Оно медленно ступило на черепичный скат и, удерживая равновесие за счет расставленных в стороны лап, двинулось туда, где сидели ребята.

«Думаю, друзья, мне пришла пора покинуть вас! – заявил вдруг Джефф. – Раз уж у меня есть крылья, самое время ими воспользоваться. Чао! Желаю вам удачи».

Вырвавшись из рук мальчика, он взлетел в воздух… и через два метра плюхнулся обратно на черепицу.

– Кретин! Ты же цыпленок, а не орел, – фыркнул синий пес.

– Что нам делать? – в панике пробормотала Анаис. – Может, сползти вниз по другому скату крыши?

– Нет, – решила Пегги Сью, – нужно оставаться здесь и ждать волшебного смерча.

– Но чудовище проглотит нас гораздо раньше, чем мы его дождемся! – запротестовала девушка с косичками.

– Не думаю, – возразила Пегги. – Кажется, у нас есть шанс на спасение. Послушай, как трещит черепица… Монстр слишком тяжелый. Кровля не выдержит его веса, она вот-вот проломится.

Анаис прислушалась. Прогноз Пегги сбывался: при каждом шаге монстра черепица угрожающе потрескивала.

– Надо продержаться еще немного! – снова подала голос Пегги Сью. – Перекладины обязательно сломаются. Сидите тихо и ухватитесь друг за друга, чтобы не скатиться вниз вслед за монстром.

Все случилось так, как она предвидела. Внезапно раздался оглушительный треск, и тварь из болота провалилась в огромную дыру, образовавшуюся прямо посреди крыши. Было слышно, как она грохнулась о перекрытия чердака где-то гораздо ниже. Шума было как от локомотива, упавшего с колокольни.

– Вряд ли чудовище быстро сюда вернется, – хмыкнул синий пес устами мальчика.

– Ветер! – закричала Анаис. – Он крепчает! Я чувствую его! Уже спускается к нам… Вон, смотрите, вихрь сейчас налетит на крышу. Не забудьте, что я вам говорила: сосредоточьтесь изо всех сил на своем теле и не отвлекайтесь ни на что другое!

Резкий порыв ветра налетел на черепичную кровлю, взметнув облачко желтой пыли. Пегги показалось, что какая-то сила подхватила и потащила ее, вырывая из тела Анаис, а потом развеяла в воздухе. На этот раз, вместо того чтобы просто прислушиваться к необычным ощущениям, Пегги Сью постаралась мысленно восстановить образ собственного тела. «У меня есть голова, две руки, две ноги, – твердила девочка, – по десять пальцев на руках и ногах и… и не знаю, сколько волос на голове».

Хорошо смеется тот…

Когда к Пегги Сью вернулось сознание, она увидела, что лежит на песчаной равнине в каком-то неведомом месте. Анаис угадала верно – волшебный вихрь унес ее далеко от песчаного города. Первым делом захотелось убедиться, что тело полностью восстановилось, и девочка с большим облегчением поняла, что снова стала сама собой, а не застряла в каком-то чужом теле. Приподнявшись, она встревоженно осмотрелась по сторонам, но у нее тут же отлегло от сердца: синий пес лежал рядом, растянувшись на спине и задрав лапы вверх. Наксос и Джефф тоже обрели свой привычный облик. Анаис исчезла, равно как и чудовище… остался только цыпленок с рыжим оперением, неведомо как занесенный сюда волшебным смерчем. Петушок квохтал и подпрыгивал, решительно не понимая, что с ним произошло.

– Ну и история! – со вздохом протянул Наксос, тщательно пересчитав пальцы на руках и ногах и убедившись, что все они на месте. – До чего же было противно находиться внутри старой книги. Она пахла плесенью, а математические формулы, которыми она была набита, сразу невзлюбили меня и все время кусались, пытаясь выгнать меня вон. Вы не представляете, до чего больно кусаются квадратные корни!

– Могу тебя заверить, что жизнь внутри тела птицы ничуть не лучше, – пожаловался Джефф. – В жизни не оказывался в такой тесноте. Просто кошмар, честное слово!

– А мне было здорово, – меланхолически вздохнул синий пес. – Так приятно быть маленьким мальчиком. Признаюсь, мне жаль, что пришлось с ним расставаться. Его звали Джереми, и ему тоже очень нравилось играть в собаку. Мы оба оказали друг другу услугу, вот что я вам скажу!

Понимая его огорчение, Пегги притянула пса к себе и почесала ему за ушами.

– Что будем делать теперь? – спросил Наксос. – Раз чудовище осталось пленником песчаного города, мы можем свободно выбирать свой путь.

Пегги кивнула. И, подняв руку в направлении свода над головой, указала своим спутникам на призрачные отсветы, танцующие в клубах тумана, которые напоминали пробивающиеся сквозь дымку лучи прожекторов.

– Что это? – удивился Джефф.

– Озеро медуз, – пояснила Пегги. – Мы близки к цели. И как только изловим одну из светящихся тварей, сможем вернуться на поверхность.

Стараясь не терять друг друга из виду, друзья углубились в туман и пошли в ту сторону, откуда шло свечение. Неожиданно белесая мгла расступилась, и они поняли, что стоят на берегу большого озера. В толще воды туда-сюда плавали светящиеся медузы. Некоторые были очень крупными, другие казались размером едва ли с детский кулачок. Их медлительные движения были исполнены чарующей грации. Медузы постарше сияли ослепительно, самые маленькие поблескивали, как светлячки. Они плыли во все стороны, то встречаясь, то расходясь, как будто исполняя какой-то замысловатый танец среди подводной травы.

– Сколько их тут… – пробормотал Джефф. – Самые большие светят просто отлично, но мы никак не сумеем их достать.

– Они плавают на большой глубине, – заметил Наксос. – Придется нырять, и доплыть до них будет нелегко…

– Не советую вам этого делать, мои юные друзья, – раздался голос у них за спиной.

Пегги Сью и ее друзья резко повернулись. Рыжий цыпленок, увязавшийся за ними следом, сделал то же самое.

С высоты своего коня на них смотрел всадник, одетый в средневековый наряд из черной кожи. На бедре у него поблескивал серебряный кинжал, а худое вытянутое лицо украшала заостренная бородка с проседью, делавшая его похожим на стареющего Мефистофеля.

– Приветствую вас, юные чужеземцы, – сказал он, приподнимая руку в черной перчатке. – Мое имя Гонтран де Маленконтр, я камергер графа де Машенбиа, к чьим владениям принадлежит большое озеро. И могу вас заверить, что если вы по заблуждению и незнанию погрузитесь в его воды, то сильно об этом пожалеете.

– А вы не скажете, почему? – спросила Пегги, подойдя поближе к странному собеседнику.

– Потому что озеро обладает печальным свойством, – со вздохом ответил Гонтран де Маленконтр. – Всякий, кто погружается в него, неминуемо сам превращается в медузу.

– Что? – хором воскликнули подростки.

Камергер пожал плечами, выражая покорность судьбе.

– Таков способ защиты кишечнополостных[12], – пояснил он. – Уколами своих стрекающих щупалец они преображают всех людей, которые пытаются их изловить. После чего враги уже не могут причинить им вреда, потому что сами превращаются в тех, за кем охотились – в медуз. Ловко придумано, не правда ли?

Пегги озадаченно покачала головой.

– Да, конечно, – ответила она. – И, значит, наша задача усложняется.

Камергер погладил кончиком указательного пальца свою бородку и сказал:

– Я полагаю, что вы тоже пришли с поверхности, чтобы обновить источник света в гаснущем маяке?

Назад Дальше