– Ну конечно! – с иронией произнёс Джейсон. – Нужно всего – то вернуться в Килморскую бухту и уговорить их отправиться в подземный проход, подняться на «Метис» и пережить морскую бурю, чтобы вернуться в восемнадцатый век и вновь стать попрошайками в Венеции! Это же так просто!
– Нужно помочь Нестору! – сказал Рик.
– Рик прав, – кивнула Джулия. – Но нам следует разделиться. Туда должен вернуться кто – то один. – Она достала из кармана четыре ключа и спросила: – Так кто вернётся?
– Вернусь я, – ответил Джейсон. – Это произошло по моей вине, и по справедливости я и должен всё исправить.
Джулия помедлила, прежде чем передать брату ключи.
– А вдруг тебе не удастся? – сказала она с сомнением.
Рик протянул руку за ключами и сказал:
– Я пойду. Из нас троих я лучше всех знаю Килморскую бухту, и к тому же. я сильнее вас. Если придётся. драться.
Джулия покачала головой:
– Нет, я пойду. Не следует забывать, ради чего мы сюда прибыли: нам нужно найти Питера Дедалуса. А вы лучше меня умеете расшифровывать разные тайные послания. Не говоря о том, что однажды я уже защищала вместе с Нестором виллу «Арго».
– Давайте бросим жребий, – предложил Джейсон.
– Как?
– Положим ключи вот сюда, между нами. вот так… и.
Джулия положила ключи на землю, Джейсон тут же схватил их и решительно направился к Двери времени.
– Вот и отлично: судьба выбрала меня! – сказал он, обернувшись.
– Джейсон! – с укоризной воскликнула Джулия.
– Не бойтесь. Вернусь за вами. Увидимся на закате, ребята, на этом самом месте.
– Джейсон, вернись сейчас же! – потребовал рыжеволосый мальчик.
– Твои часы работают, Рик. Значит, на закате.
– Джейсон, остановись! – настаивал Рик.
Но Джейсон не остановился. Он открыл Дверь времени и исчез за нею.
Рик и Джулия в полной растерянности стояли посреди двора.
– Эффектный выход, ничего не скажешь! Увидимся на закате, ребята…Ну! А нам что теперь делать? – проговорил Рик.
Мальчик и девочка оказались одни в незнакомом городе – в Венеции восемнадцатого века.
От растерянности они довольно долго не могли найти слов.
Первой заговорила Джулия.
– Идём на этот мост Риальто искать Дедалуса и вернёмся сюда как можно скорее, – предложила она. – Будем надеяться, что тем временем мой брат сумеет что – то сделать там.
– Хорошо, – согласился Рик, смутившись оттого, что оказался наедине с Джулией.
Только она, и больше никого! Они знакомы с нею всего два дня. Девочка. И ужасно милая.
– Что с тобой? – спросила она.
– Со мной. не знаю. извини. – проговорил Рик, извиняясь без всякой причины. И прибавил: – Давай пойдём, а то время теряем.
Такая торопливость не понравилась Джулии. Рик вдруг показался ей каким – то мрачным, недовольным. Совсем не походил на внимательного мальчика, каким она узнала его в эти дни.
– Ты огорчился, что остался со мной? – спросила Джулия. – Но я не выбирала, кто останется в Венеции!
– О чём ты говоришь! – поспешил ответить Рик. – Дело в том. – Рыжие волосы мальчика словно вспыхнули на ярком солнце. – Дело в том, что я не привык общаться с девочками. Вот в чём дело.
Джулия рассмеялась:
– Переживаешь из – за того, что я – девочка?
– Переживаю не из – за того, что ты девочка, – уточнил он, – а из – за того, что именно тырядом со мной.
Джулия ещё не знала, как это бывает, когда мальчик проявляет внимание, но всё же слова Рика показались ей неслучайными. Такое признание взволнует любую девочку.
Тронуло оно и Джулию.
Из Гостевого дома землепроходцев ребята отправилась на площадь Святого Марка, а Диого охотно побежал за девочкой, освободившись наконец от колокольчиков.
– Я сказала бы, – произнесла через некоторое время Джулия, – что из всех свиданий, какие у меня были, это, несомненно, самое необычное.
Рик отчаянно покраснел, но не замедлил шага.
Глава 11
Непрошеные гости
Рик и Джулия быстро пошли вдоль канала и вскоре оказались у пристани Святого Захария, где стояло множество гондол и разных других лодок. Диого семенил следом за ними.
У выхода на площадь ребята полюбовались двумя каменными колоннами, похожими на обелиски. Одну из них венчал крылатый лев – символ города. Очень высокая колокольня, похожая на ракету из красного мрамора, казалось, вот – вот рухнет рядом.
Площадь окружали здания с арочными галереями из белого камня и заполняла оживлённая толпа в разноцветных масках, в ярких одеждах, париках, в белых чулках и какой – то необыкновенной обуви.
Рик и Джулия окунулись в оживленное людское море, стараясь не потерять друг друга в толпе. Воздух наполняли запахи жареной рыбы, острых специй, сахарных кренделей и цукатов.
– Где же этот Риальто? – спросила Джулия.
– Не знаю, – ответил Рик, – но думаю, что нужно пройти к собору.
Собор Святого Марка оказался зданием очень причудливой формы: фасад украшали пять огромных арок в окружении целого леса толстых и тонких колонн, над которыми высились купола, над ними помещалась квадрига бронзовых позолоченных коней.
Ребята направились к собору, и Рик обратил внимание на соседнюю с ним башню с огромными часами в центре.
– Вон она, та самая большая часовая машина! – произнес он с улыбкой.
Часы действительно были огромные, с позолоченным сине – белым циферблатом; над ними возвышалась бронзовая статуя, изображавшая крылатого льва, а на самом верху башни находился огромный колокол.